summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/de
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2015-12-19 18:33:40 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2015-12-19 18:33:40 +0100
commit42999abb9e2e1d13125f6d0e1c434e3235bf49a2 (patch)
treeda675a164459896a760883e5aabdca02f7225cc4 /help/de
parent2add609936591c1eeb821a728e1aa951e1de20f5 (diff)
Imported Upstream version 3.19.3upstream/3.19.3
Diffstat (limited to 'help/de')
-rw-r--r--help/de/de.po550
1 files changed, 203 insertions, 347 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 40b36d7..661ba5b 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,449 +1,305 @@
-# German translation of the Simple Scan manual.
-# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010.
+# German translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: simple scan docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 21:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-11 20:17+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-02 08:47+0000\n"
+"Last-Translator: Thomas <Unknown>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
-#: scanning.page:6(title)
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: scanning.page:10(title)
-msgid "Scanning a Page"
-msgstr "Scannen einer Seite"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Etienne Ruedin https://launchpad.net/~ruedin\n"
+" Phillip Sz https://launchpad.net/~phillip-sz\n"
+" Silke Hamann https://launchpad.net/~silkehamann\n"
+" Thomas https://launchpad.net/~tz2"
-#: scanning.page:12(p)
-msgid "To scan a document from your scanner:"
-msgstr "So scannen Sie ein Dokument mit ihrem Scanner ein:"
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
-#: scanning.page:17(p)
-msgid "Connect the scanner to your computer."
-msgstr "Schließen Sie den Scanner an Ihren Rechner an."
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr ""
-#: scanning.page:23(app) scanner.page:16(app) scanner.page:17(app)
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Simple Scan"
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "Seiten scannen"
-#: scanning.page:22(p)
-msgid "Open <placeholder-1/>."
-msgstr "Öffnen Sie <placeholder-1/>."
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "Dokument anpassen"
-#: scanning.page:28(key) save.page:12(key) print.page:12(key)
-#: email.page:12(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Strg"
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr "Dokument verwenden"
-#: scanning.page:28(key)
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr "Benutzung eines automatischen Dokumenteneinzuges"
-#: scanning.page:27(p)
+#: C/adf.page:11(page/p)
msgid ""
-"Press the scan button in the toolbar (or <keyseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></keyseq>)."
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Scannen-Knopf in der Werkzeugleiste (oder "
-"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)."
-#: scanning.page:33(p)
-msgid "The page will be shown as it is scanned."
-msgstr "Jede Seite wird so angezeigt, wie sie gescannt wurde."
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
-#: scanning.page:38(gui) scanning.page:43(gui) scanner.page:12(gui)
-#: save.page:12(gui) print.page:12(gui) email.page:12(gui) dpi.page:13(gui)
-#: adf.page:12(gui) adf.page:16(gui)
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Zuschneiden"
-#: scanning.page:38(gui)
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
-#: scanning.page:39(key) reorder.page:15(key)
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
-#: scanning.page:37(p)
+#: C/crop.page:18(page/p)
msgid ""
-"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
-"document select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Individual "
-"pages can be deleted by right clicking a page or pressing the <placeholder-3/"
-"> key."
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
msgstr ""
-"Jede eingescannte Seite wird an das Ende Ihres Dokuments angefügt. Um ein "
-"neues Dokument zu beginnen, wählen Sie <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
-"></guiseq>. Seiten können einzeln entfernt werden, indem Sie mit der rechten "
-"Maustaste auf eine Seite klicken oder die <placeholder-3/>-Taste drücken."
-#: scanning.page:43(gui) adf.page:12(gui)
-msgid "Scan"
-msgstr "Scannen"
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr ""
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
-#: scanning.page:44(gui)
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Per E-Mail versenden"
-#: scanning.page:44(gui)
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
-#: scanning.page:42(p)
+#: C/email.page:15(page/p)
msgid ""
-"The type of scan can be changed from the <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> menu. Choose <placeholder-3/> if you want the "
-"document to be quickly scanned in black and white or <placeholder-4/> for a "
-"high resolution color scan."
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
-"Der Scantyp kann im Menü <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> "
-"geändert werden. Wählen Sie <placeholder-3/>, wenn das Dokument schnell in "
-"Schwarzweiß eingescannt werden soll oder <placeholder-4/> für einen "
-"hochauflösenden Farbscan."
-#: scanning.page:48(key)
-msgid "Escape"
-msgstr "Esc"
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
-#: scanning.page:47(p)
-msgid "To stop the scan at any time press <placeholder-1/>."
-msgstr "Um den Scanvorgang abzubrechen, drücken Sie <placeholder-1/>."
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
-#: scanner.page:9(title)
-msgid "Selecting a Scanner"
-msgstr "Einen Scanner auswählen"
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr ""
-#: scanner.page:12(gui) dpi.page:13(gui) adf.page:16(gui)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
-#: scanner.page:11(p)
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Drucken"
+
+#: C/print.page:11(page/p)
msgid ""
-"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
-"the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> menu."
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Seiten neu anordnen"
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
msgstr ""
-"Falls Sie über mehrere Scanner verfügen, können Sie im Menü "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> wählen, welcher davon "
-"verwendet werden soll."
-#: scanner.page:15(p)
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr "Seiten drehen"
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
msgid ""
-"Your local scanners are automatically detected each time you start "
-"<placeholder-1/> and each time you plug in USB scanner. If you have a network "
-"scanner you will need to restart <placeholder-2/> for it to be detected."
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
msgstr ""
-"Ihre lokalen Scanner werden jedes Mal beim Start von <placeholder-1/> und bei "
-"jedem Anschließen eines USB-Scanners automatisch erkannt. Wenn Sie einen "
-"Netzwerkscanner haben, müssen Sie <placeholder-2/> neu starten, damit dieser "
-"erkannt werden kann."
-#: save.page:9(title)
+#: C/save.page:9(page/title)
msgid "Saving to a File"
msgstr "Speichern in einer Datei"
-#: save.page:12(gui)
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern "
-
-#: save.page:12(key)
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: save.page:11(p)
+#: C/save.page:11(page/p)
msgid ""
-"To save the current document to a file use the <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> menu (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></"
-"keyseq>). When you save, there is a choice of three file types."
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
msgstr ""
-"Um das aktuelle Dokument zu speichern, wählen Sie <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></"
-"keyseq>). Beim Speichern können Sie aus drei Dateitypen wählen."
-#: save.page:17(title)
+#: C/save.page:17(item/title)
msgid "Portable Document Format (PDF)"
msgstr "Portable Document Format (PDF)"
-#: save.page:18(p)
+#: C/save.page:18(item/p)
msgid ""
"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
"this format is best used for archiving."
msgstr ""
-"Ein PDF kann mehrere Seiten enthalten (wie ein Buch) und lässt sich auf "
-"einfache Art und Weise an Andere weitergeben. Die meisten Benutzer verfügen "
-"nicht über Software zum Bearbeiten von PDF-Dokumenten, so dass sich dieses "
-"Format bestens zur Archivierung eignet."
-#: save.page:19(p)
+#: C/save.page:19(item/p)
msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
msgstr ""
-"Verwenden Sie diesen Typ, wenn Sie mehrere Textseiten eingescannt haben."
-#: save.page:22(title)
+#: C/save.page:22(item/title)
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: save.page:23(p)
+#: C/save.page:23(item/p)
msgid ""
-"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and so "
-"easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and this "
-"format is suitable for uploading to social networking sites. If you have "
-"scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
-msgstr ""
-"JPEG ist das von Digitalkameras verwendete Dateiformat. Es ist recht klein "
-"und bestens für die Weitergabe geeignet. Die meisten Benutzer verfügen über "
-"Software zum Bearbeiten von JPEG-Fotos, außerdem lässt es sich einfach auf "
-"Webseiten sozialer Netzwerke hochladen. Falls Sie mehrere Seiten eingescannt "
-"haben, wird für jede Seite eine JPEG-Datei erzeugt."
-
-#: save.page:24(p)
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+
+#: C/save.page:24(item/p)
msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
msgstr ""
-"Verwenden Sie diesen Typ, wenn Sie die eingescannten Bilder bearbeiten oder "
-"hochladen wollen."
-#: save.page:27(title)
+#: C/save.page:27(item/title)
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: save.page:28(p)
+#: C/save.page:28(item/p)
msgid ""
"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
msgstr ""
-"PNG-Dateien enthalten die Rohdaten aus dem Scanner. Dadurch sind sie "
-"wesentlich größer als JPEG-Dateien und für die Weitergabe ungeeignet. Wenn "
-"Sie mehrere Seiten einscannen, wird für jede Seite eine PNG-Datei erzeugt."
-#: save.page:29(p)
+#: C/save.page:29(item/p)
msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
msgstr ""
-"Verwenden Sie diesen Typ, wenn sie hochauflösende Dateien zur "
-"Weiterverarbeitung benötigen."
-
-#: rotate.page:9(title)
-msgid "Rotating Pages"
-msgstr "Seiten drehen"
-#: rotate.page:12(key)
-msgid "["
-msgstr "["
-
-#: rotate.page:12(key)
-msgid "]"
-msgstr "]"
-
-#: rotate.page:11(p)
-msgid ""
-"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the "
-"<placeholder-1/> and <placeholder-2/> keys. Each new page that is scanned "
-"will use the previous rotation."
-msgstr ""
-"Um eine Seite zu drehen, verwenden Sie die Drehknöpfe in der Werkzeugleiste "
-"oder die Tasten <placeholder-1/> und <placeholder-2/>. Jede neu eingescannte "
-"Seite übernimmt dann die gewählte Drehung."
-
-#: reorder.page:9(title)
-msgid "Reordering Pages"
-msgstr "Seiten neu anordnen"
-
-#: reorder.page:12(key)
-msgid "&lt;"
-msgstr "&lt;"
-
-#: reorder.page:12(key)
-msgid "&gt;"
-msgstr "&gt;"
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Einen Scanner wählen"
-#: reorder.page:11(p)
+#: C/scanner.page:11(page/p)
msgid ""
-"To move a page, select it and move the page left or right using the "
-"<placeholder-1/> and <placeholder-2/> keys."
-msgstr ""
-"Um eine Seite zu verschieben, wählen Sie sie aus und verschieben Sie sie mit "
-"den Tasten <placeholder-1/> und <placeholder-2/> nach rechts oder links."
-
-#: reorder.page:14(p)
-msgid "To remove the selected page use the <placeholder-1/> key."
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
-"Um die ausgewählte Seite zu entfernen, verwenden Sie die <placeholder-1/>-"
-"Taste."
-
-#: print.page:9(title)
-msgid "Printing"
-msgstr "Drucken"
-
-#: print.page:12(gui)
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-#: print.page:12(key)
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: print.page:11(p)
+#: C/scanner.page:15(page/p)
msgid ""
-"To print the current document use the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
-"></guiseq> menu (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>)."
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
msgstr ""
-"Um das aktuelle Dokument zu drucken, wählen Sie <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></"
-"keyseq>)."
-
-#: index.page:7(name)
-msgid "Robert Ancell"
-msgstr "Robert Ancell"
-
-#: index.page:8(email)
-msgid "robert.ancell@gmail.com"
-msgstr "robert.ancell@gmail.com"
-
-#: index.page:13(title)
-msgid "Simple Scan Help"
-msgstr "Hilfe zu Simple Scan"
-
-#: index.page:16(title)
-msgid "Scanning Pages"
-msgstr "Scannen von Seiten"
-
-#: index.page:20(title)
-msgid "Modifying the Document"
-msgstr "Bearbeiten des Dokuments"
-
-#: index.page:24(title)
-msgid "Using the Document"
-msgstr "Das Dokument verwenden"
-
-#: email.page:9(title)
-msgid "Sending via Email"
-msgstr "Per E-Mail versenden"
-
-#: email.page:12(gui)
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: email.page:12(key)
-msgid "E"
-msgstr "E"
-#: email.page:11(p)
-msgid ""
-"To email the current document use the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
-"></guiseq> menu (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>). Your "
-"email program will be opened with a new message containing the scanned "
-"document as an attachment."
-msgstr ""
-"Um das aktuelle Dokument per E-Mail zu versenden, wählen Sie "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> (<keyseq><placeholder-3/"
-"><placeholder-4/></keyseq>). Ihr E-Mail-Programm wird mit einer neuen "
-"Nachricht geöffnet, die das eingescannte Dokument als Anhang enthält."
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: email.page:15(p)
-msgid ""
-"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
-"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
-msgstr ""
-"Falls der Dokumenttyp auf Text gesetzt ist, dann wird der E-Mail-Anhang im "
-"PDF-Format versendet, anderenfalls wird für jede Seite ein separater JPEG-"
-"Anhang erzeugt."
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "Eine Seite scannen"
-#: email.page:18(p)
-msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
msgstr ""
-"In <link xref=\"save\"/> finden Sie weitere Informationen über Dateiformate."
-#: dpi.page:9(title)
-msgid "Setting the Scan Resolution"
-msgstr "Festlegen der Auflösung"
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr "Verbinden Sie den Scanner mit Ihrem Computer."
-#: dpi.page:11(p)
-msgid ""
-"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
-"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> menu."
-msgstr ""
-"Standardmäßig werden Dokumente mit 200 dpi (Punkte pro Zoll) eingescannt und "
-"Fotos mit 400 dpi. Um diese Einstellungen zu ändern, öffnen Sie die "
-"Einstellungen mit <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "Öffnen Sie <app>Simple Scan</app>."
-#: crop.page:9(title)
-msgid "Cropping"
-msgstr "Zuschneiden"
-
-#: crop.page:11(p)
+#: C/scanning.page:27(item/p)
msgid ""
-"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop button "
-"in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the area not "
-"being used shown in gray."
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
msgstr ""
-"Um nur einen Teil der eingescannten Seite zu verwenden, können Sie mit dem "
-"Zuschneiden-Knopf in der Werkzeugleiste diese auf die gewünschte Größe "
-"zuschneiden. Eine Maske wird über der aktuellen Seite angezeigt, wobei der "
-"nicht zu verwendende Teil in Grau dargestellt wird."
-#: crop.page:15(p)
-msgid ""
-"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
-"border and dragging the mouse."
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
msgstr ""
-"Sie können den Zuschnittbereich anpassen, indem Sie innerhalb der Umrandung "
-"dieses Bereichs mit der Maus klicken und die Maus dann ziehen."
-#: crop.page:19(gui)
-msgid "Page"
-msgstr "Seite"
-
-#: crop.page:19(gui)
-msgid "Crop"
-msgstr "Zuschneiden"
-
-#: crop.page:18(p)
+#: C/scanning.page:37(page/p)
msgid ""
-"Fixed crop sizes can be chosen from the <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> menu that match commonly used paper sizes."
-msgstr ""
-"Voreingestellte Zuschnittgrößen wählen Sie im Menü <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq>, das Ihnen häufig verwendete Papiergrößen zur "
-"Auswahl anbietet."
-
-#: crop.page:21(p)
-msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
msgstr ""
-"Jede neu eingescannte Seite verwendet den Zuschnitt der vorherigen Seite."
-
-#: adf.page:9(title)
-msgid "Using an Automatic Document Feeder"
-msgstr "Verwendung eines automatischen Dokumenteneinzugs"
-#: adf.page:12(gui)
-msgid "All Pages From Feeder"
-msgstr "Alle Seiten aus dem Papiereinzug"
-
-#: adf.page:11(p)
+#: C/scanning.page:42(page/p)
msgid ""
-"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
-"pages by selecting the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
-"></guiseq> menu."
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
msgstr ""
-"Falls Ihr Scanner mit einem automatischen Dokumenteneinzug ausgestattet ist, "
-"wählen Sie im Menü <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
-"guiseq>, um alle Seiten einzuscannen."
-#: adf.page:14(p)
-msgid ""
-"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
-"this. Single side scanning can be configured from the <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> menu."
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
msgstr ""
-"Standardmäßig werden beide Seiten des Papiers eingescannt, sofern Ihr Scanner "
-"dies unterstützt. Einseitiges Scannen kann über das Menü "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> konfiguriert werden."