summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/es/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-08-24 04:12:59 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-08-24 04:12:59 +0200
commitbfca57fb52ab7101f701560a2e6feb3a388ef5bf (patch)
treeea668fc507b13648e52caaa04e013e8f2356d501 /help/es/es.po
parentae99dce645e9bdde83f3e841b31e6bbba8262989 (diff)
Imported Upstream version 3.21.90upstream/3.21.90
Diffstat (limited to 'help/es/es.po')
-rw-r--r--help/es/es.po159
1 files changed, 2 insertions, 157 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 9f9b589..e983eeb 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-26 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-07 04:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -740,158 +740,3 @@ msgid ""
"black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution "
"color scan. See <link xref=\"dpi\"/> for more details and more options."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Simple Scan Help"
-#~ msgstr "Ayuda de Simple Scan"
-
-#~ msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
-#~ msgstr "Para quitar la página seleccionada use la tecla <key>Suprimir</key>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To save the current document to a file use the "
-#~ "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
-#~ "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
-#~ "choice of three file types."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para guardar el documento actual a un archivo use el menú "
-#~ "<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Guardar</gui></guiseq>(<keyseq><key>Ctrl</ke"
-#~ "y><key>S</key></keyseq>). Cuando guarde, puede elegir entre tres tipos de "
-#~ "archivo."
-
-#~ msgid "Portable Document Format (PDF)"
-#~ msgstr "Formato de documento portable (PDF)"
-
-#~ msgid "Connect the scanner to your computer."
-#~ msgstr "Conecte el escáner a su equipo."
-
-#~ msgid "Rotating Pages"
-#~ msgstr "Girar páginas"
-
-#~ msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
-#~ msgstr "Cada página nueva que se escanee utilizará el recorte anterior."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the scan button in the toolbar (or "
-#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse el botón para escanear en la barra de herramientas (o "
-#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
-
-#~ msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Use este tipo si necesita archivos de alta resolución para su edición"
-
-#~ msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use este formato si quiere modificar o subir las imágenes escaneadas."
-
-#~ msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
-#~ msgstr "Use este tipo si ha escaneado varias páginas de texto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
-#~ "border and dragging the mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puede ajustar el área de recorte pulsando en el interior del borde del área "
-#~ "de recorte y arrastrando el ratón."
-
-#~ msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para detener el escaneo en cualquier momento, oprima <key>Escape</key>."
-
-#~ msgid "The page will be shown as it is scanned."
-#~ msgstr "La página se mostrará a medida que se escanea."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your local scanners are automatically detected each time you start "
-#~ "<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
-#~ "network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
-#~ "detected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cada vez que inicia <app>Simple Scan</app> y cada vez que conecta un escáner "
-#~ "USB, sus escáneres locales se detectan automáticamente. Si tiene un escáner "
-#~ "de red, necesitará reiniciar <app>Simple Scan</app> para que lo detecte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
-#~ "document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
-#~ "Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
-#~ "<key>Delete</key> key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cada página que escanea se añade al final de su documento. Para comenzar un "
-#~ "documento nuevo, seleccione "
-#~ "<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Nuevo</gui></guiseq>. Puede eliminar "
-#~ "páginas individuales pulsando con el botón derecho del ratón sobre ellas u "
-#~ "oprimiendo la tecla <key>Supr</key>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of scan can be changed from the "
-#~ "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
-#~ "<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
-#~ "white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puede modificar el tipo de escaneo desde el menú "
-#~ "<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Escanear</gui></guiseq>. Elija "
-#~ "<gui>Texto</gui> si quiere que el documento se escanee rápidamente en blanco "
-#~ "y negro, o <gui>Foto</gui> para un escaneo a color en alta resolución."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
-#~ "photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
-#~ "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "De manera predeterminada, se escanearán los documentos a 200 puntos por "
-#~ "pulgada (ppp) y las fotos a 400 ppp. Para modificar esta configuración, abra "
-#~ "las preferencias yendo al menú "
-#~ "<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixed crop sizes can be chosen from the "
-#~ "<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
-#~ "used paper sizes."
-#~ msgstr ""
-#~ "En el menú <guiseq><gui>Página</gui><gui>Recortar</gui></guiseq> se pueden "
-#~ "elegir tamaños predefinidos de recorte que se ajustan a las medidas de papel "
-#~ "más comunes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
-#~ "pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
-#~ "Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si su escáner cuenta con un alimentador automático de documentos (ADF, por "
-#~ "sus siglas en inglés) podrá digitalizar todas las páginas mediante el menú "
-#~ "<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Escanear</gui><gui>Todas las páginas del "
-#~ "alimentador</gui></guiseq>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
-#~ "than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
-#~ "multiple pages then a PNG file will be written for each page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los archivos PNG contienen los datos en bruto del escáner. Esto los vuelve "
-#~ "mucho más grandes que los archivos JPEG y, por tanto, no adecuados para su "
-#~ "distribución. Si ha digitalizado varias páginas se creará un archivo PNG por "
-#~ "cada una de ellas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
-#~ "so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
-#~ "this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
-#~ "have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
-#~ msgstr ""
-#~ "El formato de archivo JPEG se utiliza en las cámaras digitales y es pequeño, "
-#~ "lo cual lo vuelve fácil de distribuir. Este formato es adecuado para cargar "
-#~ "en sitios de interacción social; y la mayoría de las personas cuentan con "
-#~ "software de modificación de fotos JPEG. Si ha digitalizado varias páginas se "
-#~ "creará un archivo JPEG por cada una de ellas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
-#~ "this. Single side scanning can be configured from the "
-#~ "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "De manera predeterminada se digitalizarán ambas caras del papel, si su "
-#~ "escáner admite esta funcionalidad. Puede configurar la digitalización de una "
-#~ "sola cara yendo a "
-#~ "<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."