diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-12-19 18:33:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-12-19 18:33:40 +0100 |
commit | 42999abb9e2e1d13125f6d0e1c434e3235bf49a2 (patch) | |
tree | da675a164459896a760883e5aabdca02f7225cc4 /help/fr | |
parent | 2add609936591c1eeb821a728e1aa951e1de20f5 (diff) |
Imported Upstream version 3.19.3upstream/3.19.3
Diffstat (limited to 'help/fr')
-rw-r--r-- | help/fr/adf.page | 51 | ||||
-rw-r--r-- | help/fr/brightness-contrast.page | 14 | ||||
-rw-r--r-- | help/fr/crop.page | 44 | ||||
-rw-r--r-- | help/fr/dpi.page | 56 | ||||
-rw-r--r-- | help/fr/email.page | 17 | ||||
-rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 390 | ||||
-rw-r--r-- | help/fr/fr.stamp | 0 | ||||
-rw-r--r-- | help/fr/index.page | 33 | ||||
-rw-r--r-- | help/fr/legal.xml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | help/fr/print.page | 29 | ||||
-rw-r--r-- | help/fr/quality.page | 16 | ||||
-rw-r--r-- | help/fr/reorder.page | 20 | ||||
-rw-r--r-- | help/fr/rotate.page | 56 | ||||
-rw-r--r-- | help/fr/save.page | 69 | ||||
-rw-r--r-- | help/fr/scanner.page | 19 | ||||
-rw-r--r-- | help/fr/scanning.page | 32 |
16 files changed, 851 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/fr/adf.page b/help/fr/adf.page new file mode 100644 index 0000000..f7a03cd --- /dev/null +++ b/help/fr/adf.page @@ -0,0 +1,51 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="fr"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#acquire"/> + </info> + + <title>Utilisation du chargeur automatique de documents</title> + + <p> + If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) + you can scan all the pages from the feeder via one of following methods: + </p> + <steps> + <title/> + <title>Use a Keyboard Shortcut</title> + <item> + <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p> + </item> + </steps> + + <steps> + <title>Use a Menu</title> + <item> + <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui> + <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>. + </p> + </item> + </steps> + + <steps> + <title>Use the Toolbar Buttons</title> + <item> + <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p> + </item> + <item> + <p>Choose "All Pages From Feeder".</p> + <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/> + </item> + </steps> + + + <note style="tip"> + <p> + By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability. + You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. + </p> + <media type="image" src="figures/preferences.png"/> + </note> + +</page> diff --git a/help/fr/brightness-contrast.page b/help/fr/brightness-contrast.page new file mode 100644 index 0000000..e4b6242 --- /dev/null +++ b/help/fr/brightness-contrast.page @@ -0,0 +1,14 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="fr"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#acquire"/> + </info> + + <title>Setting brightness and Contrast</title> + + <p> + Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning. + If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. + </p> +</page> diff --git a/help/fr/crop.page b/help/fr/crop.page new file mode 100644 index 0000000..4f5f3ce --- /dev/null +++ b/help/fr/crop.page @@ -0,0 +1,44 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="fr"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#modify"/> + </info> + + <title>Recadrage</title> + + <p> + The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can + enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop + frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown + in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods: + </p> + + <steps> + <title>Use a Right Click</title> + <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item> + <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually + set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item> + <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item> + </steps> + + <steps> + <title>Use a Menu</title> + <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item> + <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item> + <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item> + </steps> + + <steps> + <title>Use the Toolbar</title> + <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p> + <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the + aforementioned methods.</p></note></item> + <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item> + + </steps> + + <note><p> + Each new scanned page will use the previous crop. + </p></note> +</page> diff --git a/help/fr/dpi.page b/help/fr/dpi.page new file mode 100644 index 0000000..01fff56 --- /dev/null +++ b/help/fr/dpi.page @@ -0,0 +1,56 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="fr"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#acquire"/> + </info> + + <title>Configuration de la résolution du périphérique de numérisation</title> + + <p> + The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch) + and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings + from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. + </p> + <media type="image" src="figures/preferences.png"/> + + <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same + and are listed in the following table:</p> + + <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows"> + <tr> + <td><p><em>Text Resolution</em></p></td> + <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>75 dpi (draft)</p></td> + <td><p>75 dpi (draft)</p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>150 dpi (default)</p></td> + <td><p>150 dpi</p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>300 dpi</p></td> + <td><p>300 dpi (default)</p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>600 dpi</p></td> + <td><p>600 dpi</p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td> + <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>2400 dpi</p></td> + <td><p>2400 dpi</p></td> + </tr> + </table> + + <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black + and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any + resolution!</p> + </note> + +</page> diff --git a/help/fr/email.page b/help/fr/email.page new file mode 100644 index 0000000..1c413c6 --- /dev/null +++ b/help/fr/email.page @@ -0,0 +1,17 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="fr"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#use"/> + </info> + + <title>Envoi par courriel</title> + + <p>Pour envoyer le document actuel par courriel, choisissez le menu <guiseq><gui>Document</gui><gui>Courriel</gui></guiseq>(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Votre logiciel de messagerie électronique s'ouvrira avec un nouveau message qui contiendra le document numérisé en pièce jointe.</p> + <p> + If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page. + Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG + attachment for each page. + </p> + <p>Voir <link xref="save"/> pour plus d'information à propos des formats de fichiers.</p> +</page> diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po new file mode 100644 index 0000000..cc00905 --- /dev/null +++ b/help/fr/fr.po @@ -0,0 +1,390 @@ +# French translation for simple-scan +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-14 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n" +"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar\n" +" Pierre-Cyril https://launchpad.net/~jokaz-junk" + +#: C/index.page:7(credit/name) +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" + +#: C/index.page:13(page/title) +msgid "Simple Scan Help" +msgstr "Aide de Simple Scan" + +#: C/index.page:16(section/title) +msgid "Scanning Pages" +msgstr "Numérisation de pages" + +#: C/index.page:20(section/title) +msgid "Modifying the Document" +msgstr "Modification du document" + +#: C/index.page:24(section/title) +msgid "Using the Document" +msgstr "Utilisation du document" + +#: C/adf.page:9(page/title) +msgid "Using an Automatic Document Feeder" +msgstr "Utilisation du chargeur automatique de documents" + +#: C/adf.page:11(page/p) +msgid "" +"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the " +"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All " +"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"Si votre périphérique de numérisation dispose d'un chargeur automatique de " +"documents, vous pouvez numériser toutes les pages en sélectionnant le menu " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Numériser</gui><gui>Toutes les pages du " +"bac</gui></guiseq>." + +#: C/adf.page:14(page/p) +msgid "" +"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports " +"this. Single side scanning can be configured from the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"Par défaut, les deux faces de la feuille seront numérisées si votre " +"périphérique de numérisation le prend en charge. Il est possible de " +"configurer le périphérique de numérisation depuis le menu " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>" + +#: C/crop.page:9(page/title) +msgid "Cropping" +msgstr "Recadrage" + +#: C/crop.page:11(page/p) +msgid "" +"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop " +"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the " +"area not being used shown in gray." +msgstr "" +"Pour utiliser seulement une partie de la page numérisée, cliquez sur le " +"bouton « Recadrer » dans la barre d'outils. Un masque apparaîtra au-dessus " +"de la page numérisée, la zone de couleur grise représente la partie du " +"document qui sera rognée." + +#: C/crop.page:15(page/p) +msgid "" +"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area " +"border and dragging the mouse." +msgstr "" +"Le recadrage peut être ajusté en cliquant à l'intérieur de la zone de " +"recadrage, puis en glissant la souris." + +#: C/crop.page:18(page/p) +msgid "" +"Fixed crop sizes can be chosen from the " +"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly " +"used paper sizes." +msgstr "" +"Des tailles de recadrage prédéfinies peuvent être choisies dans le menu " +"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Recadrer</gui></guiseq>." + +#: C/crop.page:21(page/p) +msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop." +msgstr "Chaque nouvelle page numérisée utilisera alors le même recadrage." + +#: C/dpi.page:9(page/title) +msgid "Setting the Scan Resolution" +msgstr "Configuration de la résolution du périphérique de numérisation" + +#: C/dpi.page:11(page/p) +msgid "" +"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and " +"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"Par défaut, les documents texte seront numérisés à 200 ppp (points par " +"pixels) et les photos à 400 ppp. Pour modifer ces réglages, ouvrez " +"« Préférences » dans le menu " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>." + +#: C/email.page:9(page/title) +msgid "Sending via Email" +msgstr "Envoi par courriel" + +#: C/email.page:11(page/p) +msgid "" +"To email the current document use the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be " +"opened with a new message containing the scanned document as an attachment." +msgstr "" +"Pour envoyer le document actuel par courriel, choisissez le menu " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Courriel</gui></guiseq>(<keyseq><key>Ctrl</ke" +"y><key>E</key></keyseq>). Votre logiciel de messagerie électronique " +"s'ouvrira avec un nouveau message qui contiendra le document numérisé en " +"pièce jointe." + +#: C/email.page:15(page/p) +msgid "" +"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment " +"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page." +msgstr "" +"Si le type de document est réglé sur « Texte » le courriel aura une pièce " +"jointe au format PDF sinon le courriel aura une pièce jointe au format JPEG " +"pour chaque page." + +#: C/email.page:18(page/p) +msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." +msgstr "" +"Voir <link xref=\"save\"/> pour plus d'information à propos des formats de " +"fichiers." + +#: C/legal.xml:4(p/link) +msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" +msgstr "" +"Licence Creative Commons Paternité - Partage à l'Identique 3.0 non transcrit " +"(CC BY-SA 3.0)" + +#: C/legal.xml:3(license/p) +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Ce travail est publié sous <_:link-1/>." + +#: C/legal.xml:6(license/p) +msgid "" +"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " +"modify, and distribute the example code contained in this document under the " +"terms of your choosing, without restriction." +msgstr "" +"À titre exceptionnel, les détenteurs des droits vous donnent la permission " +"de copier, modifier et distribuer le code contenu dans ce document sous les " +"termes de votre choix, sans restrictions." + +#: C/print.page:9(page/title) +msgid "Printing" +msgstr "Impression" + +#: C/print.page:11(page/p) +msgid "" +"To print the current document use the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)." +msgstr "" +"Pour imprimer le document en cours, utiliser le menu " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Imprimer</gui></guiseq> " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)." + +#: C/reorder.page:9(page/title) +msgid "Reordering Pages" +msgstr "Réorganisation des pages" + +#: C/reorder.page:11(page/p) +msgid "" +"To move a page, select it and move the page left or right using the " +"<key><</key> and <key>></key> keys." +msgstr "" +"Pour déplacer une page, sélectionnez-la et déplacer-la vers la gauche ou " +"vers la droite en utilisant les touches <key><</key> et <key>></key>." + +#: C/reorder.page:14(page/p) +msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key." +msgstr "" +"Pour supprimer la page sélectionnée, appuyez sur la touche <key>Suppr</key>." + +#: C/rotate.page:9(page/title) +msgid "Rotating Pages" +msgstr "Faire pivoter les pages" + +#: C/rotate.page:11(page/p) +msgid "" +"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> " +"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous " +"rotation." +msgstr "" +"Pour faire pivoter une page, utilisez les boutons de rotation dans la barre " +"d'outils ou les touches <key>[</key> et <key>]</key>. Chaque nouvelle page " +"numérisée utilisera la rotation précédente." + +#: C/save.page:9(page/title) +msgid "Saving to a File" +msgstr "Enregistrement vers un fichier" + +#: C/save.page:11(page/p) +msgid "" +"To save the current document to a file use the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a " +"choice of three file types." +msgstr "" +"Pour enregistrer le document actuel comme fichier utilisez le menu " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Enregistrer</gui></guiseq> " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). Lors de l'enregistrement, " +"vous aurez le choix entre trois formats de fichiers." + +#: C/save.page:17(item/title) +msgid "Portable Document Format (PDF)" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +#: C/save.page:18(item/p) +msgid "" +"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to " +"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so " +"this format is best used for archiving." +msgstr "" +"Le format PDF peut contenir plusieurs pages (comme un livre), il est facile " +"à distribuer à d'autres personnes. Il est préférable d'utiliser ce format " +"pour l'archivage car la plupart des gens n'ont pas de logiciel permettant de " +"le modifier." + +#: C/save.page:19(item/p) +msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text." +msgstr "Utilisez ce format si vous devez numériser plusieurs pages de texte." + +#: C/save.page:22(item/title) +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: C/save.page:23(item/p) +msgid "" +"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and " +"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and " +"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you " +"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page." +msgstr "" +"Le format JPEG est le format utilisé par les appareils photo numériques, il " +"est très léger et adapté à la distribution. La plupart des gens disposent " +"d'un logiciel pour modifier les photos JPEG et ce format est adapté pour le " +"téléversement vers les sites de réseaux sociaux. Si vous avez numérisé " +"plusieurs pages alors un fichier JPEG sera rédigé pour chaque page." + +#: C/save.page:24(item/p) +msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images." +msgstr "" +"Utilisez ce format si vous souhaitez modifier ou téléverser les images " +"numérisées." + +#: C/save.page:27(item/title) +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: C/save.page:28(item/p) +msgid "" +"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger " +"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned " +"multiple pages then a PNG file will be written for each page." +msgstr "" +"Les fichiers PNG contiennent les données brutes du périphérique de " +"numérisation. Cela les rend beaucoup plus lourds que les fichiers JPEG et " +"les rend inadaptés à la distribution. Si vous avez numérisé plusieurs pages " +"alors un fichier PNG sera rédigé pour chaque page." + +#: C/save.page:29(item/p) +msgid "Use this type if you need high resolution files for editing" +msgstr "" +"Utilisez ce format de fichier si vous avez besoin d'une résolution " +"supérieure pour modifications." + +#: C/scanner.page:9(page/title) +msgid "Selecting a Scanner" +msgstr "Sélection d'un périphérique de numérisation" + +#: C/scanner.page:11(page/p) +msgid "" +"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from " +"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"Si vous disposez de plusieurs périphériques de numérisation, vous pouvez en " +"changer depuis le menu " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>." + +#: C/scanner.page:15(page/p) +msgid "" +"Your local scanners are automatically detected each time you start " +"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a " +"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be " +"detected." +msgstr "" +"Le périphérique de numérisation local est automatiquement détecté à chaque " +"lancement de <app>Simple Scan</app> et à chaque fois que vous branchez un " +"périphérique de numérisation USB. Si vous branchez un périphérique de " +"numérisation en réseau, il sera nécessaire de redémarrer <app>Simple " +"Scan</app> pour qu'il puisse être détecter." + +#: C/scanning.page:6(info/title) +msgctxt "sort" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/scanning.page:10(page/title) +msgid "Scanning a Page" +msgstr "Numérisation d'une page" + +#: C/scanning.page:12(page/p) +msgid "To scan a document from your scanner:" +msgstr "Pour numériser un document avec votre périphérique de numérisation :" + +#: C/scanning.page:17(item/p) +msgid "Connect the scanner to your computer." +msgstr "Connecter le périphérique de numérisation à votre ordinateur." + +#: C/scanning.page:22(item/p) +msgid "Open <app>Simple Scan</app>." +msgstr "Ouvrir l'application <app>Simple Scan</app>." + +#: C/scanning.page:27(item/p) +msgid "" +"Press the scan button in the toolbar (or " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)." +msgstr "" +"Appuyer sur le bouton « Numériser » dans la barre d'outils (ou " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)." + +#: C/scanning.page:33(page/p) +msgid "The page will be shown as it is scanned." +msgstr "La page sera affichée telle que numérisée." + +#: C/scanning.page:37(page/p) +msgid "" +"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new " +"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. " +"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the " +"<key>Delete</key> key." +msgstr "" +"Chaque page numérisée sera ajoutée à la fin de votre document. Pour créer un " +"nouveau document sélectionnez " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Nouveau</gui></guiseq>. Les pages " +"individuelles peuvent être supprimées en faisant un clic droit sur la page " +"ou en pressant sur la touche <key>Suppr</key> ." + +#: C/scanning.page:42(page/p) +msgid "" +"The type of scan can be changed from the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose " +"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and " +"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan." +msgstr "" +"La méthode de numérisation peut être changée à partir du menu " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Numériser</gui></guiseq>. Choisir " +"<gui>Texte</gui> si vous souhaitez numériser rapidement le document en noir " +"et blanc ou <gui>Photo</gui> pour une numérisation haute résolution en " +"couleurs." + +#: C/scanning.page:47(page/p) +msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>." +msgstr "" +"Pour arrêter la numérisation à tout moment appuyez sur la touche " +"<key>Échap</key>." diff --git a/help/fr/fr.stamp b/help/fr/fr.stamp new file mode 100644 index 0000000..e69de29 --- /dev/null +++ b/help/fr/fr.stamp diff --git a/help/fr/index.page b/help/fr/index.page new file mode 100644 index 0000000..3e79ec6 --- /dev/null +++ b/help/fr/index.page @@ -0,0 +1,33 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="fr"> + + <info> + <credit type="author"> + <name>Robert Ancell</name> + <email>robert.ancell@gmail.com</email> + </credit> + <credit type="author"> + <name>Ali Shtarbanov</name> + <email>ametedinov@gmail.com</email> + </credit> + <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> + </info> + + <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title> + + <section id="acquire" style="2column"> + <title>Numérisation de pages</title> + </section> + + <section id="modify" style="2column"> + <title>Modification du document</title> + </section> + + <section id="use" style="2column"> + <title>Utilisation du document</title> + </section> + + <section id="shortcuts" style="2column"> + <title>Simple Scan Shortcuts</title> + </section> +</page> diff --git a/help/fr/legal.xml b/help/fr/legal.xml new file mode 100644 index 0000000..25c8919 --- /dev/null +++ b/help/fr/legal.xml @@ -0,0 +1,5 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"> +<p>Ce travail est publié sous <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Licence Creative Commons Paternité - Partage à l'Identique 3.0 non transcrit (CC BY-SA 3.0)</link>.</p> +<p>À titre exceptionnel, les détenteurs des droits vous donnent la permission de copier, modifier et distribuer le code contenu dans ce document sous les termes de votre choix, sans restrictions.</p> +</license> diff --git a/help/fr/print.page b/help/fr/print.page new file mode 100644 index 0000000..efd2031 --- /dev/null +++ b/help/fr/print.page @@ -0,0 +1,29 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="fr"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#use"/> + </info> + + <title>Impression</title> + + <p> + <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its + interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple + Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos. + </p> + <steps> + <title>To Print a Document</title> + <item> + <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui> + </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. + This will open the "Print" dialog box. + </p> + </item> + <item> + <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview + the document, then press the "Print" button. + </p> + </item> + </steps> +</page> diff --git a/help/fr/quality.page b/help/fr/quality.page new file mode 100644 index 0000000..c66f9ff --- /dev/null +++ b/help/fr/quality.page @@ -0,0 +1,16 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="fr"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#use"/> + </info> + + <title>Setting the Image Quality</title> + + <p> + You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. + Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image. + A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size. + See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information. + </p> +</page> diff --git a/help/fr/reorder.page b/help/fr/reorder.page new file mode 100644 index 0000000..13ff34d --- /dev/null +++ b/help/fr/reorder.page @@ -0,0 +1,20 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="fr"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#modify"/> + </info> + + <title>Réorganisation des pages</title> + + <p> + To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or + <gui><em>Move Right</em></gui>. + </p> + + <p> + Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing + <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu. + </p> + +</page> diff --git a/help/fr/rotate.page b/help/fr/rotate.page new file mode 100644 index 0000000..43550f3 --- /dev/null +++ b/help/fr/rotate.page @@ -0,0 +1,56 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="fr"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#modify"/> + </info> + + <title>Rotating a Page</title> + + <p> + In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page. + Currently, there are four ways to rotate a page: + </p> + + <steps> + <title>Use Toolbar Buttons</title> + <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item> + <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item> + </steps> + <steps> + <title>Use Right Click</title> + <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item> + <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item> + </steps> + + <steps> + <title>Use a Menu</title> + <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item> + <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item> + </steps> + + <steps> + <title>Use Shortcuts</title> + <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item> + <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p> + <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows"> + <tr> + <td><p><em>Command</em></p></td> + <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>Rotate Left</p></td> + <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>Rotate Right</p></td> + <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td> + </tr> + </table> + </item> + </steps> + + <note><p> + Each new scanned page will use the previous rotation. + </p></note> +</page> diff --git a/help/fr/save.page b/help/fr/save.page new file mode 100644 index 0000000..f9775b3 --- /dev/null +++ b/help/fr/save.page @@ -0,0 +1,69 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="fr"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#use"/> + </info> + + <title>Enregistrement vers un fichier</title> + + <steps> + <item> + <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu + (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). + </p> + </item> + <item> + <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file + types, or simply change the extension in the "Name" field. + </p> + </item> + <item> + <p>Press the "Save" button.</p> + </item> + </steps> + + +<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows"> + <title>Supported File Types</title> + <tr> + <td><p><em>Type</em></p></td> + <td><p><em>Brief Description</em></p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>PDF</p></td> + <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number + of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving. + The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>. + See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information. + </p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>JPEG</p></td> + <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively + small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating + systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be + created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images. + The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>. + See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information. + </p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>PNG</p></td> + <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable + for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page. + See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link> + for more information. + </p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>TIFF</p></td> + <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable + for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page. + See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link> + for more information. + </p></td> + </tr> + +</table> +</page> diff --git a/help/fr/scanner.page b/help/fr/scanner.page new file mode 100644 index 0000000..bcd8ec3 --- /dev/null +++ b/help/fr/scanner.page @@ -0,0 +1,19 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="fr"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#acquire"/> + </info> + + <title>Sélection d'un périphérique de numérisation</title> + + <p> + If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. + </p> + <media type="image" src="figures/preferences.png"/> + <p> + Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app> + and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app> + is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected. + </p> +</page> diff --git a/help/fr/scanning.page b/help/fr/scanning.page new file mode 100644 index 0000000..2eff688 --- /dev/null +++ b/help/fr/scanning.page @@ -0,0 +1,32 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="fr"> + + <info> + <title type="sort">0</title> + <link type="guide" xref="index#acquire"/> + </info> + + <title>Numérisation d'une page</title> + + <p>Pour numériser un document avec votre périphérique de numérisation :</p> + <steps> + <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item> + <item><p>Ouvrir l'application <app>Simple Scan</app>.</p></item> + <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type + of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p> + <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item> + <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item> + </steps> + + <note><p> + The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key> + key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document. + </p></note> + + <p> + The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui> + <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document + to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high + resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options. + </p> +</page> |