summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2015-12-19 18:33:40 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2015-12-19 18:33:40 +0100
commit42999abb9e2e1d13125f6d0e1c434e3235bf49a2 (patch)
treeda675a164459896a760883e5aabdca02f7225cc4 /help/fr
parent2add609936591c1eeb821a728e1aa951e1de20f5 (diff)
Imported Upstream version 3.19.3upstream/3.19.3
Diffstat (limited to 'help/fr')
-rw-r--r--help/fr/adf.page51
-rw-r--r--help/fr/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/fr/crop.page44
-rw-r--r--help/fr/dpi.page56
-rw-r--r--help/fr/email.page17
-rw-r--r--help/fr/fr.po390
-rw-r--r--help/fr/fr.stamp0
-rw-r--r--help/fr/index.page33
-rw-r--r--help/fr/legal.xml5
-rw-r--r--help/fr/print.page29
-rw-r--r--help/fr/quality.page16
-rw-r--r--help/fr/reorder.page20
-rw-r--r--help/fr/rotate.page56
-rw-r--r--help/fr/save.page69
-rw-r--r--help/fr/scanner.page19
-rw-r--r--help/fr/scanning.page32
16 files changed, 851 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/fr/adf.page b/help/fr/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..f7a03cd
--- /dev/null
+++ b/help/fr/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Utilisation du chargeur automatique de documents</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/fr/brightness-contrast.page b/help/fr/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..e4b6242
--- /dev/null
+++ b/help/fr/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/fr/crop.page b/help/fr/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..4f5f3ce
--- /dev/null
+++ b/help/fr/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Recadrage</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/fr/dpi.page b/help/fr/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..01fff56
--- /dev/null
+++ b/help/fr/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Configuration de la résolution du périphérique de numérisation</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/fr/email.page b/help/fr/email.page
new file mode 100644
index 0000000..1c413c6
--- /dev/null
+++ b/help/fr/email.page
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Envoi par courriel</title>
+
+ <p>Pour envoyer le document actuel par courriel, choisissez le menu <guiseq><gui>Document</gui><gui>Courriel</gui></guiseq>(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Votre logiciel de messagerie électronique s'ouvrira avec un nouveau message qui contiendra le document numérisé en pièce jointe.</p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>Voir <link xref="save"/> pour plus d'information à propos des formats de fichiers.</p>
+</page>
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..cc00905
--- /dev/null
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,390 @@
+# French translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-14 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar\n"
+" Pierre-Cyril https://launchpad.net/~jokaz-junk"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr "Aide de Simple Scan"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "Numérisation de pages"
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "Modification du document"
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr "Utilisation du document"
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr "Utilisation du chargeur automatique de documents"
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Si votre périphérique de numérisation dispose d'un chargeur automatique de "
+"documents, vous pouvez numériser toutes les pages en sélectionnant le menu "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Numériser</gui><gui>Toutes les pages du "
+"bac</gui></guiseq>."
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Par défaut, les deux faces de la feuille seront numérisées si votre "
+"périphérique de numérisation le prend en charge. Il est possible de "
+"configurer le périphérique de numérisation depuis le menu "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>"
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Recadrage"
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+"Pour utiliser seulement une partie de la page numérisée, cliquez sur le "
+"bouton « Recadrer » dans la barre d'outils. Un masque apparaîtra au-dessus "
+"de la page numérisée, la zone de couleur grise représente la partie du "
+"document qui sera rognée."
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+"Le recadrage peut être ajusté en cliquant à l'intérieur de la zone de "
+"recadrage, puis en glissant la souris."
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+"Des tailles de recadrage prédéfinies peuvent être choisies dans le menu "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Recadrer</gui></guiseq>."
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr "Chaque nouvelle page numérisée utilisera alors le même recadrage."
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr "Configuration de la résolution du périphérique de numérisation"
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Par défaut, les documents texte seront numérisés à 200 ppp (points par "
+"pixels) et les photos à 400 ppp. Pour modifer ces réglages, ouvrez "
+"« Préférences » dans le menu "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>."
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Envoi par courriel"
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+"Pour envoyer le document actuel par courriel, choisissez le menu "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Courriel</gui></guiseq>(<keyseq><key>Ctrl</ke"
+"y><key>E</key></keyseq>). Votre logiciel de messagerie électronique "
+"s'ouvrira avec un nouveau message qui contiendra le document numérisé en "
+"pièce jointe."
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+"Si le type de document est réglé sur « Texte » le courriel aura une pièce "
+"jointe au format PDF sinon le courriel aura une pièce jointe au format JPEG "
+"pour chaque page."
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+"Voir <link xref=\"save\"/> pour plus d'information à propos des formats de "
+"fichiers."
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+"Licence Creative Commons Paternité - Partage à l'Identique 3.0 non transcrit "
+"(CC BY-SA 3.0)"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ce travail est publié sous <_:link-1/>."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"À titre exceptionnel, les détenteurs des droits vous donnent la permission "
+"de copier, modifier et distribuer le code contenu dans ce document sous les "
+"termes de votre choix, sans restrictions."
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Impression"
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Pour imprimer le document en cours, utiliser le menu "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Imprimer</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Réorganisation des pages"
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+"Pour déplacer une page, sélectionnez-la et déplacer-la vers la gauche ou "
+"vers la droite en utilisant les touches <key>&lt;</key> et <key>&gt;</key>."
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Pour supprimer la page sélectionnée, appuyez sur la touche <key>Suppr</key>."
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr "Faire pivoter les pages"
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+"Pour faire pivoter une page, utilisez les boutons de rotation dans la barre "
+"d'outils ou les touches <key>[</key> et <key>]</key>. Chaque nouvelle page "
+"numérisée utilisera la rotation précédente."
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr "Enregistrement vers un fichier"
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+"Pour enregistrer le document actuel comme fichier utilisez le menu "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Enregistrer</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). Lors de l'enregistrement, "
+"vous aurez le choix entre trois formats de fichiers."
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr "Portable Document Format (PDF)"
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+"Le format PDF peut contenir plusieurs pages (comme un livre), il est facile "
+"à distribuer à d'autres personnes. Il est préférable d'utiliser ce format "
+"pour l'archivage car la plupart des gens n'ont pas de logiciel permettant de "
+"le modifier."
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr "Utilisez ce format si vous devez numériser plusieurs pages de texte."
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"Le format JPEG est le format utilisé par les appareils photo numériques, il "
+"est très léger et adapté à la distribution. La plupart des gens disposent "
+"d'un logiciel pour modifier les photos JPEG et ce format est adapté pour le "
+"téléversement vers les sites de réseaux sociaux. Si vous avez numérisé "
+"plusieurs pages alors un fichier JPEG sera rédigé pour chaque page."
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+"Utilisez ce format si vous souhaitez modifier ou téléverser les images "
+"numérisées."
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"Les fichiers PNG contiennent les données brutes du périphérique de "
+"numérisation. Cela les rend beaucoup plus lourds que les fichiers JPEG et "
+"les rend inadaptés à la distribution. Si vous avez numérisé plusieurs pages "
+"alors un fichier PNG sera rédigé pour chaque page."
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+"Utilisez ce format de fichier si vous avez besoin d'une résolution "
+"supérieure pour modifications."
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Sélection d'un périphérique de numérisation"
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Si vous disposez de plusieurs périphériques de numérisation, vous pouvez en "
+"changer depuis le menu "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>."
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+"Le périphérique de numérisation local est automatiquement détecté à chaque "
+"lancement de <app>Simple Scan</app> et à chaque fois que vous branchez un "
+"périphérique de numérisation USB. Si vous branchez un périphérique de "
+"numérisation en réseau, il sera nécessaire de redémarrer <app>Simple "
+"Scan</app> pour qu'il puisse être détecter."
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "Numérisation d'une page"
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr "Pour numériser un document avec votre périphérique de numérisation :"
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr "Connecter le périphérique de numérisation à votre ordinateur."
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "Ouvrir l'application <app>Simple Scan</app>."
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Appuyer sur le bouton « Numériser » dans la barre d'outils (ou "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr "La page sera affichée telle que numérisée."
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Chaque page numérisée sera ajoutée à la fin de votre document. Pour créer un "
+"nouveau document sélectionnez "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Nouveau</gui></guiseq>. Les pages "
+"individuelles peuvent être supprimées en faisant un clic droit sur la page "
+"ou en pressant sur la touche <key>Suppr</key> ."
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+"La méthode de numérisation peut être changée à partir du menu "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Numériser</gui></guiseq>. Choisir "
+"<gui>Texte</gui> si vous souhaitez numériser rapidement le document en noir "
+"et blanc ou <gui>Photo</gui> pour une numérisation haute résolution en "
+"couleurs."
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr ""
+"Pour arrêter la numérisation à tout moment appuyez sur la touche "
+"<key>Échap</key>."
diff --git a/help/fr/fr.stamp b/help/fr/fr.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/fr/fr.stamp
diff --git a/help/fr/index.page b/help/fr/index.page
new file mode 100644
index 0000000..3e79ec6
--- /dev/null
+++ b/help/fr/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Numérisation de pages</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Modification du document</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Utilisation du document</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/fr/legal.xml b/help/fr/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..25c8919
--- /dev/null
+++ b/help/fr/legal.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>Ce travail est publié sous <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Licence Creative Commons Paternité - Partage à l'Identique 3.0 non transcrit (CC BY-SA 3.0)</link>.</p>
+<p>À titre exceptionnel, les détenteurs des droits vous donnent la permission de copier, modifier et distribuer le code contenu dans ce document sous les termes de votre choix, sans restrictions.</p>
+</license>
diff --git a/help/fr/print.page b/help/fr/print.page
new file mode 100644
index 0000000..efd2031
--- /dev/null
+++ b/help/fr/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Impression</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/fr/quality.page b/help/fr/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..c66f9ff
--- /dev/null
+++ b/help/fr/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/fr/reorder.page b/help/fr/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..13ff34d
--- /dev/null
+++ b/help/fr/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Réorganisation des pages</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/fr/rotate.page b/help/fr/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..43550f3
--- /dev/null
+++ b/help/fr/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/fr/save.page b/help/fr/save.page
new file mode 100644
index 0000000..f9775b3
--- /dev/null
+++ b/help/fr/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Enregistrement vers un fichier</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/fr/scanner.page b/help/fr/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..bcd8ec3
--- /dev/null
+++ b/help/fr/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Sélection d'un périphérique de numérisation</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/fr/scanning.page b/help/fr/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..2eff688
--- /dev/null
+++ b/help/fr/scanning.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="fr">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Numérisation d'une page</title>
+
+ <p>Pour numériser un document avec votre périphérique de numérisation :</p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Ouvrir l'application <app>Simple Scan</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>