diff options
| author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2019-07-12 11:39:48 +0200 | 
|---|---|---|
| committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2019-07-12 11:39:48 +0200 | 
| commit | d3b3513c5f264d5d9b61f036e40fba818d2279c5 (patch) | |
| tree | 3d8629fb2541195727c49658bfeed58bebd45318 /help/fr | |
| parent | 01618ecd59eb344c087956a2633ec70f0df0d76d (diff) | |
| parent | d6e4c86952c77e816571c4bffe48d2ce27f109e8 (diff) | |
Merge branch 'release/debian/3.32.2.1-1'debian/3.32.2.1-1
Diffstat (limited to 'help/fr')
| -rw-r--r-- | help/fr/figures/preferences.png | bin | 36269 -> 29982 bytes | |||
| -rw-r--r-- | help/fr/figures/scan_toolbar.png | bin | 10579 -> 30440 bytes | |||
| -rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 86 | 
3 files changed, 44 insertions, 42 deletions
| diff --git a/help/fr/figures/preferences.png b/help/fr/figures/preferences.pngBinary files differ index 0462578..a1dcb17 100644 --- a/help/fr/figures/preferences.png +++ b/help/fr/figures/preferences.png diff --git a/help/fr/figures/scan_toolbar.png b/help/fr/figures/scan_toolbar.pngBinary files differ index d0db9cb..fb07a9d 100644 --- a/help/fr/figures/scan_toolbar.png +++ b/help/fr/figures/scan_toolbar.png diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index a2b2214..9689c43 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -4,21 +4,23 @@  # Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar  # Pierre-Cyril https://launchpad.net/~jokaz-junk  # Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2018 +# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2018.  #  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-11 09:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-12 18:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-11 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-18 20:43+0100\n"  "Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"  "Language: fr\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"  #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2  msgctxt "_" @@ -33,7 +35,7 @@ msgstr ""  #. (itstool) path: page/title  #: C/adf.page:9  msgid "Using an Automatic Document Feeder" -msgstr "Utilisation du chargeur automatique de documents" +msgstr "Utilisation du bac d’alimentation automatique"  #. (itstool) path: page/p  #: C/adf.page:11 @@ -41,9 +43,9 @@ msgid ""  "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all "  "the pages from the feeder via one of following methods:"  msgstr "" -"Si votre périphérique de numérisation propose un chargeur automatique de " -"documents (ADF) vous pouvez numériser toutes les pages depuis le chargeur en " -"suivant une des méthodes suivantes :" +"Si votre périphérique de numérisation propose un bac d’alimentation " +"automatique (ADF), vous pouvez numériser toutes les pages depuis le bac " +"d’alimentation en suivant une des méthodes suivantes :"  #. (itstool) path: steps/title  #: C/adf.page:16 @@ -67,12 +69,12 @@ msgid ""  "Feeder</gui></guiseq>."  msgstr ""  "Naviguez vers <guiseq><gui>Document</gui> <gui>Numériser</gui><gui>Toutes " -"les pages du chargeur</gui></guiseq>." +"les pages du bac d’alimentation</gui></guiseq>."  #. (itstool) path: steps/title  #: C/adf.page:32  msgid "Use the Toolbar Buttons" -msgstr "Utiliser les boutons de la barre d'outils" +msgstr "Utiliser les boutons de la barre d’outils"  #. (itstool) path: item/p  #: C/adf.page:34 @@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "Cliquez sur la flèche à droite du bouton « Numériser »."  #. (itstool) path: item/p  #: C/adf.page:37  msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." -msgstr "Sélectionnez « Toutes les pages du chargeur »." +msgstr "Sélectionnez « Toutes les pages du bac d’alimentation »."  #. (itstool) path: item/media  #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -93,7 +95,7 @@ msgstr "Sélectionnez « Toutes les pages du chargeur »."  msgctxt "_"  msgid ""  "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" +"md5='4d351a0cdd40bebe78b82da62265f3bd'"  msgstr ""  "external ref='figures/scan_toolbar.png' "  "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" @@ -119,7 +121,7 @@ msgstr ""  #: C/adf.page:48 C/dpi.page:16 C/scanner.page:14  msgctxt "_"  msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'"  msgstr ""  "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" @@ -252,8 +254,8 @@ msgid ""  "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."  msgstr ""  "La résolution par défaut pour un document <gui><em>Texte</em></gui> est de " -"150 ppp (points par pouce), pour un document <gui><em>Photo</em></gui>, elle " -"est de 300 ppp. Vous pouvez modifier ces réglages dans le menu " +"150 ppp (points par pouce), pour un document <gui><em>Photo</em></gui>, elle " +"est de 300 ppp. Vous pouvez modifier ces réglages dans le menu "  "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>."  #. (itstool) path: page/p @@ -268,52 +270,52 @@ msgstr ""  #. (itstool) path: td/p  #: C/dpi.page:23  msgid "<em>Text Resolution</em>" -msgstr "<em>Résolution texte</em>" +msgstr "<em>Résolution du texte</em>"  #. (itstool) path: td/p  #: C/dpi.page:24  msgid "<em>Photo Resolution</em>" -msgstr "<em>Résolution photo</em>" +msgstr "<em>Résolution de la photo</em>"  #. (itstool) path: td/p  #: C/dpi.page:27 C/dpi.page:28  msgid "75 dpi (draft)" -msgstr "75 ppp (brouillon)" +msgstr "75 ppp (brouillon)"  #. (itstool) path: td/p  #: C/dpi.page:31  msgid "150 dpi (default)" -msgstr "150 ppp (par défaut)" +msgstr "150 ppp (par défaut)"  #. (itstool) path: td/p  #: C/dpi.page:32  msgid "150 dpi" -msgstr "150 ppp" +msgstr "150 ppp"  #. (itstool) path: td/p  #: C/dpi.page:35  msgid "300 dpi" -msgstr "300 ppp" +msgstr "300 ppp"  #. (itstool) path: td/p  #: C/dpi.page:36  msgid "300 dpi (default)" -msgstr "300 ppp (par défaut)" +msgstr "300 ppp (par défaut)"  #. (itstool) path: td/p  #: C/dpi.page:39 C/dpi.page:40  msgid "600 dpi" -msgstr "600 ppp" +msgstr "600 ppp"  #. (itstool) path: td/p  #: C/dpi.page:43 C/dpi.page:44  msgid "1200 dpi (high resolution)" -msgstr "1200 ppp (haute résolution)" +msgstr "1200 ppp (haute résolution)"  #. (itstool) path: td/p  #: C/dpi.page:47 C/dpi.page:48  msgid "2400 dpi" -msgstr "2400 ppp" +msgstr "2400 ppp"  #. (itstool) path: note/p  #: C/dpi.page:52 @@ -340,7 +342,7 @@ msgid ""  "document as an attachment."  msgstr ""  "Pour envoyer le document actuel par courriel, choisissez le menu " -"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Courriel</gui></guiseq>(<keyseq><key>Ctrl</" +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Courriel</gui></guiseq> (<keyseq><key>Ctrl</"  "key><key>E</key></keyseq>). Votre logiciel de messagerie électronique "  "s’ouvrira avec un nouveau message qui contiendra le document numérisé en "  "pièce jointe." @@ -352,7 +354,7 @@ msgid ""  "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Photo"  "\", the email will have a JPEG attachment for each page."  msgstr "" -"Si le type de document a été réglé sur « Texte » le courriel aura une pièce " +"Si le type de document a été réglé sur « Texte », le courriel aura une pièce "  "jointe PDF pour chaque page. À l’inverse, si le type de document a été réglé "  "sur « Photo », le courriel aura une pièce jointe JPEG pour chaque page." @@ -360,8 +362,8 @@ msgstr ""  #: C/email.page:21  msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."  msgstr "" -"Consultez <link xref=\"save\"/> pour plus d’information à propos des formats " -"de fichiers." +"Consultez <link xref=\"save\"/> pour plus d’informations à propos des " +"formats de fichiers."  #. (itstool) path: credit/name  #: C/index.page:7 @@ -466,7 +468,7 @@ msgid ""  "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or "  "Print Preview the document, then press the \"Print\" button."  msgstr "" -"Depuis la boîte de dialogue « Imprimer » sélectionnez vos paramètres " +"Depuis la boîte de dialogue « Imprimer », sélectionnez vos paramètres "  "d’impression désirés et/ou prévisualisez le document puis cliquez sur le "  "bouton « Imprimer »." @@ -486,13 +488,13 @@ msgid ""  "Lossy_compression\">Lossy compression Wikipedia page</link> for more "  "information."  msgstr "" -"Vous pouvez ajuster la qualité d’image utilisée lorsque la numérisation est " -"convertie en fichier en changeant ce paramètre dans la fenêtre " -"d’enregistrement. L’utilisation d’une qualité moindre se traduira par une " -"petite taille de fichier, mais pourra présenter un certain flou ou une " +"Vous pouvez ajuster la qualité d’image utilisée, lorsque la numérisation est " +"convertie en fichier, en changeant ce paramètre dans la fenêtre " +"d’enregistrement. L’utilisation d’une qualité faible se traduit par une " +"petite taille de fichier, mais peut présenter un certain flou ou une "  "pixellisation de l’image. Une qualité élevée permet de conserver toutes les "  "informations numérisées, mais nécessite une taille de fichier plus " -"volumineux. Consultez la <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/" +"importante. Consultez la <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"  "Compression_de_donn%C3%A9es#Compression_avec_pertes\">page Wikipédia sur la "  "compression de données</link> pour plus d’informations." @@ -535,8 +537,8 @@ msgid ""  "a page:"  msgstr ""  "Dans <app>Simple Scan</app>, vous pouvez changer l’orientation d’une page " -"avant ou après la numérisation. Actuellement, il y a quatre façons de faire " -"pivoter une page :" +"avant ou après la numérisation. Actuellement, il existe quatre façons de " +"faire pivoter une page :"  #. (itstool) path: steps/title  #: C/rotate.page:17 @@ -611,7 +613,7 @@ msgstr "Faire pivoter vers la gauche"  #. (itstool) path: td/p  #: C/rotate.page:44  msgid "<key>[</key> (left bracket)" -msgstr "<key>[</key> (crochet gauche)" +msgstr "<key>[</key> (crochet ouvrant)"  #. (itstool) path: td/p  #: C/rotate.page:47 @@ -621,7 +623,7 @@ msgstr "Faire pivoter vers la droite"  #. (itstool) path: td/p  #: C/rotate.page:48  msgid "<key>]</key> (right bracket)" -msgstr "<key>]</key> (crochet droit)" +msgstr "<key>]</key> (crochet fermant)"  #. (itstool) path: note/p  #: C/rotate.page:54 @@ -821,7 +823,7 @@ msgstr ""  #. (itstool) path: item/p  #: C/scanning.page:17  msgid "Open <app>Simple Scan</app>." -msgstr "Ouvrir l’application <app>Simple Scan</app>." +msgstr "Ouvrez l’application <app>Simple Scan</app>."  #. (itstool) path: item/p  #: C/scanning.page:18 @@ -829,8 +831,8 @@ msgid ""  "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of "  "document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>."  msgstr "" -"Cliquez sur la flèche à droite du bouton « Numériser »  et sélectionnez le " -"type de document que vous voulez numériser : <em>Photo</em> ou <em>Texte</" +"Cliquez sur la flèche à droite du bouton « Numériser » et sélectionnez le " +"type de document que vous souhaitez numériser : <em>Photo</em> ou <em>Texte</"  "em>."  #. (itstool) path: item/p | 
