diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2018-07-20 14:07:26 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2018-07-20 14:07:26 +0200 |
commit | 3fbb9230e021593a66363b97e9da4fd3f3c64c62 (patch) | |
tree | 1aa221a39f1700eb8f1968760c21eeb9b171e1c4 /help/hu/hu.po | |
parent | d8e43e55d8943382e8823354b8e86dd92468a60a (diff) | |
parent | a348b898dd9ec08507e93a172acfc0b9d824b5ad (diff) |
Merge branch 'release/3.28.1-1'3.28.1-1
Diffstat (limited to 'help/hu/hu.po')
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 142 |
1 files changed, 71 insertions, 71 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 651a299..088c957 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# Hungarian translation for simple-scan -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# Hungarian translation for simple-scan. +# Copyright (c) 2012, 2014, 2017, 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2017. +# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-31 23:50+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-06 20:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-29 20:46+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,22 +40,22 @@ msgstr "" "oldalt beolvastathatja a következő módszerek használatával:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:17 +#: C/adf.page:16 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyűk" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:19 +#: C/adf.page:18 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" msgstr "Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> kombinációt" #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:24 C/crop.page:27 C/rotate.page:28 +#: C/adf.page:23 C/crop.page:27 C/rotate.page:28 msgid "Use a Menu" msgstr "Menüpontok" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:26 +#: C/adf.page:25 msgid "" "Navigate to <guiseq><gui>Document</gui> <gui>Scan</gui><gui>All Pages From " "Feeder</gui></guiseq>." @@ -64,17 +64,17 @@ msgstr "" "oldal az adagolóból</gui></guiseq> menüpontot." #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:33 +#: C/adf.page:32 msgid "Use the Toolbar Buttons" msgstr "Eszköztárgombok" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:35 +#: C/adf.page:34 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgstr "Kattintson a nyílra a „Szkennelés” gomb jobb oldalán." #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:38 +#: C/adf.page:37 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." msgstr "Válassza a „Minden oldal az adagolóból” almenüt." @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Válassza a „Minden oldal az adagolóból” almenüt." #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:39 C/scanning.page:20 +#: C/adf.page:38 C/scanning.page:20 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " @@ -93,15 +93,15 @@ msgstr "" "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" #. (itstool) path: note/p -#: C/adf.page:45 +#: C/adf.page:44 msgid "" "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " "capability. You can choose single side scanning from the " "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" -"Alapesetben a lap mindkét oldala beolvasásra kerül, ha a szkenner képes erre. " -"Egy oldal beolvasása a <guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>" -"Beállítások</gui></guiseq> menüpont alatt állítható be." +"Alapesetben a lap mindkét oldala beolvasásra kerül, ha a szkenner képes " +"erre. Egy oldal beolvasása a <guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Beállítások</" +"gui></guiseq> menüpont alatt állítható be." #. (itstool) path: note/media #. (itstool) path: page/media @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:49 C/dpi.page:16 C/scanner.page:14 +#: C/adf.page:48 C/dpi.page:16 C/scanner.page:14 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" @@ -131,8 +131,8 @@ msgid "" msgstr "" "Egyes szkennerek lehetővé teszik a fényerő és kontraszt állítását " "szkenneléskor. Ha a beolvasott képek túl sötétek vagy világosak, akkor " -"megpróbálhatja módosítani ezeket a beállításokat a <guiseq><gui>Dokumentum<" -"/gui><gui>Tulajdonságok</gui></guiseq> menüből." +"megpróbálhatja módosítani ezeket a beállításokat a <guiseq><gui>Dokumentum</" +"gui><gui>Tulajdonságok</gui></guiseq> menüből." #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:9 @@ -145,13 +145,13 @@ msgid "" "The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part " "of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " "page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " -"is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being " +"is enabled, a mask will appear over the current page with the area not being " "used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " "via one of the following methods:" msgstr "" "A <app>Szkenner</app> vágás funkciója lehetővé teszi a beolvasott kép csak " -"egy részének használatát. A vágást bekapcsolhatja a beolvasás előtt vagy után " -"is, és bármikor megváltoztathatja a vágási keret méretét. Ha a vágás " +"egy részének használatát. A vágást bekapcsolhatja a beolvasás előtt vagy " +"után is, és bármikor megváltoztathatja a vágási keret méretét. Ha a vágás " "engedélyezett, akkor egy maszk jelenik meg az aktuális oldal fölött, a " "használaton kívüli területet szürkén jelenítve meg. A következő módokon " "engedélyezheti a vágást és választhatja ki a kívánt méretet:" @@ -229,7 +229,8 @@ msgstr "" #: C/crop.page:42 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" -"Minden újonnan beolvasott oldal az előző vágási beállításokat fogja használni." +"Minden újonnan beolvasott oldal az előző vágási beállításokat fogja " +"használni." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:9 @@ -246,8 +247,8 @@ msgid "" msgstr "" "A <gui><em>Szöveg</em></gui> dokumentumtípus alapértelmezett felbontása 150 " "dpi (képpont hüvelykenként), a <gui><em>Fénykép</em></gui> dokumentumtípusé " -"pedig 300 dpi. Ezek a beállítások a <guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>" -"Beállítások</gui></guiseq> menüpontban módosíthatók." +"pedig 300 dpi. Ezek a beállítások a <guiseq><gui>Dokumentum</" +"gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontban módosíthatók." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:18 @@ -316,8 +317,8 @@ msgid "" "any resolution!" msgstr "" "A <gui><em>szöveges</em></gui> dokumentumok mindig fekete-fehérben kerülnek " -"beolvasásra, míg a <gui><em>fényképek</em></gui> mindig színesben bármely felbontás " -"esetén." +"beolvasásra, míg a <gui><em>fényképek</em></gui> mindig színesben bármely " +"felbontás esetén." #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:9 @@ -346,9 +347,8 @@ msgid "" "\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Ha a dokumentum típusa szövegre van állítva, akkor az e-mailhez egy PDF " -"melléklet lesz csatolva. " -"Ha a dokumentum fénykép típusú, akkor minden oldal egy-egy JPEG mellékletként " -"lesz az e-mailhez csatolva." +"melléklet lesz csatolva. Ha a dokumentum fénykép típusú, akkor minden oldal " +"egy-egy JPEG mellékletként lesz az e-mailhez csatolva." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 @@ -481,9 +481,9 @@ msgstr "" "mentésekor használandó képminőséget. Alacsonyabb minőség kisebb fájlméretet " "eredményez, de elmosódottságot vagy kockásodást okozhat a képen. A jobb " "minőség minden beolvasott információt megőriz, de nagyobb fájlméretet " -"igényel. További információkért nézze meg a <link " -"href=\"https://hu.wikipedia.org/wiki/Vesztes%C3%A9ges_t%C3%B6m%C3%B6r%C3%ADt%" -"C3%A9s\">Veszteséges tömörítés Wikipédia-oldalát</link>." +"igényel. További információkért nézze meg a <link href=\"https://hu." +"wikipedia.org/wiki/Vesztes%C3%A9ges_t%C3%B6m%C3%B6r%C3%ADt%C3%A9s" +"\">Veszteséges tömörítés Wikipédia-oldalát</link>." #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:9 @@ -496,8 +496,8 @@ msgid "" "To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> " "or <gui><em>Move Right</em></gui>." msgstr "" -"Egy oldal áthelyezéséhez kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a <gui>" -"<em>Mozgatás balra</em></gui> vagy <gui><em>Mozgatás jobbra</em></gui> " +"Egy oldal áthelyezéséhez kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a " +"<gui><em>Mozgatás balra</em></gui> vagy <gui><em>Mozgatás jobbra</em></gui> " "menüpontot." #. (itstool) path: page/p @@ -507,8 +507,8 @@ msgid "" "<gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the " "\"Page\" menu." msgstr "" -"Ennek alternatívájaként ki is jelölheti az oldalt, majd az Oldal menü <gui><" -"em>Mozgatás balra</em></gui> vagy <gui><em>Mozgatás jobbra</em></gui> " +"Ennek alternatívájaként ki is jelölheti az oldalt, majd az Oldal menü " +"<gui><em>Mozgatás balra</em></gui> vagy <gui><em>Mozgatás jobbra</em></gui> " "pontjának kiválasztásával áthelyezheti azt." #. (itstool) path: page/title @@ -625,8 +625,8 @@ msgid "" "(or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>)." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Mentés másként</gui></guiseq> " -"menüpontot vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>S<" -"/key></keyseq> kombinációt." +"menüpontot vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>S</" +"key></keyseq> kombinációt." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 @@ -676,8 +676,8 @@ msgstr "" "terjeszthető. Csak kevés linuxos program képes a PDF dokumentumok " "módosítására, így ez a formátum elsődlegesen archiválásra javasolt. A PDF " "dokumentum méretét a <link xref=\"quality\">képminőség</link> befolyásolja. " -"További információkért lásd a <link href=\"https://hu.wikipedia.org/wiki/Porta" -"ble_Document_Format\">PDF Wikipédia oldalát</link>." +"További információkért lásd a <link href=\"https://hu.wikipedia.org/wiki/" +"Portable_Document_Format\">PDF Wikipédia oldalát</link>." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:43 @@ -696,15 +696,15 @@ msgid "" "\"quality\">image quality</link>. See the <link href=\"http://en.wikipedia." "org/wiki/jpeg\">JPEG Wikipedia page</link> for more information." msgstr "" -"A JPEG fájlformátumot a digitális fényképezőgépek használják képek mentésére. " -"A JPEG fájlok viszonylag kicsik, egyszerűen terjeszthetők és alkalmasak a " -"közösségi média oldalakra feltöltésre. A legtöbb operációs rendszer " -"alapesetben tartalmaz JPEG szerkesztőt. Ha több oldalt is beolvasott, akkor " -"minden egyes oldalhoz létrejön egy JPEG fájl. Ezt a fájltípust akkor " -"használja, ha szeretné módosítani vagy feltölteni a beolvasott képeket. A " -"JPEG fájlok méretét a <link xref=\"quality\">képminőség</link> befolyásolja. " -"További információkért lásd a <link href=\"https://hu.wikipedia.org/wiki/JPEG" -"\">JPEG Wikipédia oldalát</link>." +"A JPEG fájlformátumot a digitális fényképezőgépek használják képek " +"mentésére. A JPEG fájlok viszonylag kicsik, egyszerűen terjeszthetők és " +"alkalmasak a közösségi média oldalakra feltöltésre. A legtöbb operációs " +"rendszer alapesetben tartalmaz JPEG szerkesztőt. Ha több oldalt is " +"beolvasott, akkor minden egyes oldalhoz létrejön egy JPEG fájl. Ezt a " +"fájltípust akkor használja, ha szeretné módosítani vagy feltölteni a " +"beolvasott képeket. A JPEG fájlok méretét a <link xref=\"quality" +"\">képminőség</link> befolyásolja. További információkért lásd a <link href=" +"\"https://hu.wikipedia.org/wiki/JPEG\">JPEG Wikipédia oldalát</link>." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 @@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "" "A PNG fájlok a nyers adatokat tartalmazzák a szkennerből. Ez nagyon naggyá " "teszi azokat, így nem megfelelők terjesztésre. Ha több oldalt olvasott be, " "akkor minden oldalhoz egy külön PNG fájl készül. További információkért lásd " -"a <link href=\"https://hu.wikipedia.org/wiki/PNG\">PNG Wikipédia oldalát<" -"/link>." +"a <link href=\"https://hu.wikipedia.org/wiki/PNG\">PNG Wikipédia oldalát</" +"link>." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:61 @@ -742,9 +742,9 @@ msgid "" msgstr "" "A TIFF fájlok a nyers adatokat tartalmazzák a szkennerből. Ez nagyon naggyá " "teszi azokat, így nem megfelelők terjesztésre. Ha több oldalt olvasott be, " -"akkor minden oldalhoz egy külön TIFF fájl készül. További információkért lásd " -"a <link href=\"https://hu.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">TIFF " -"Wikipédia oldalát</link>." +"akkor minden oldalhoz egy külön TIFF fájl készül. További információkért " +"lásd a <link href=\"https://hu.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format" +"\">TIFF Wikipédia oldalát</link>." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:9 @@ -757,8 +757,9 @@ msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change the selected device " "from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" -"Ha több szkennere van, akkor a <guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Beállítások<" -"/gui></guiseq> menüpont segítségével kiválaszthatja az éppen használandót." +"Ha több szkennere van, akkor a <guiseq><gui>Dokumentum</" +"gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpont segítségével kiválaszthatja az " +"éppen használandót." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:15 @@ -814,8 +815,8 @@ msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>1</key></keyseq>)." msgstr "" -"Nyomja meg az eszköztár „Szkennelés” gombját, vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><" -"key>1</key></keyseq> billentyűkombinációt." +"Nyomja meg az eszköztár „Szkennelés” gombját, vagy a <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>1</key></keyseq> billentyűkombinációt." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:24 @@ -824,9 +825,9 @@ msgid "" "the <key>Esc</key> key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" -"Az oldal a szkennelés közben megjelenik. A szkennelés megállításához bármikor " -"megnyomhatja az <key>Esc</key> billentyűt. Minden beolvasott oldal a " -"dokumentum végére kerül." +"Az oldal a szkennelés közben megjelenik. A szkennelés megállításához " +"bármikor megnyomhatja az <key>Esc</key> billentyűt. Minden beolvasott oldal " +"a dokumentum végére kerül." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:29 @@ -837,10 +838,9 @@ msgid "" "<gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution color scan. See <link xref=" "\"dpi\"/> for more details and more options." msgstr "" -"A dokumentum típusa a <guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Szkennelés</gui><" -"/guiseq> menüpont alatt módosítható. Válassza a <gui><em>Szöveg</em></gui> " -"lehetőséget a dokumentum gyors, fekete-fehér beolvasásához, vagy a <gui><em>" -"Fénykép</em></gui> lehetőséget a nagy felbontású, színes beolvasáshoz. " -"További részletekért és beállításokért lásd <link xref=\"dpi\"/> oldalt." - - +"A dokumentum típusa a <guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Szkennelés</gui></" +"guiseq> menüpont alatt módosítható. Válassza a <gui><em>Szöveg</em></gui> " +"lehetőséget a dokumentum gyors, fekete-fehér beolvasásához, vagy a " +"<gui><em>Fénykép</em></gui> lehetőséget a nagy felbontású, színes " +"beolvasáshoz. További részletekért és beállításokért lásd <link xref=\"dpi\"/" +"> oldalt." |