diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-08-24 04:13:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-08-24 04:13:14 +0200 |
commit | 843ddeeb854bf86ee9c153dc3f32ae4823dc7a29 (patch) | |
tree | 02c1de7f22542200e4112c4cce7c8ba47b12cbf0 /help/hu | |
parent | af30a0bf49491fd5e9542c6563685cd4ebfe1eed (diff) | |
parent | bfca57fb52ab7101f701560a2e6feb3a388ef5bf (diff) |
Merge tag 'upstream/3.21.90'
Upstream version 3.21.90
Diffstat (limited to 'help/hu')
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 224 |
1 files changed, 2 insertions, 222 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 416ed09..8ebffdc 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-26 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-07 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n" "Language: hu\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 @@ -741,223 +741,3 @@ msgid "" "black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution " "color scan. See <link xref=\"dpi\"/> for more details and more options." msgstr "" - -#~ msgid "Simple Scan Help" -#~ msgstr "Simple Scan súgó" - -#~ msgid "" -#~ "If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the " -#~ "pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All " -#~ "Pages From Feeder</gui></guiseq> menu." -#~ msgstr "" -#~ "Ha szkennere rendelkezik automatikus dokumentumadagolóval, akkor az összes " -#~ "oldalt beolvastathatja a " -#~ "<guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Szkennelés</gui><gui>Minden oldal az " -#~ "adagolóból</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával." - -#~ msgid "" -#~ "By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports " -#~ "this. Single side scanning can be configured from the " -#~ "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." -#~ msgstr "" -#~ "Alapesetben a papír mindkét oldala beolvasásra kerül, ha a szkenner ezt " -#~ "támogatja. Az egyoldalas beolvasás a " -#~ "<guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpont alatt " -#~ "állítható be." - -#~ msgid "" -#~ "To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop " -#~ "button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the " -#~ "area not being used shown in gray." -#~ msgstr "" -#~ "A beolvasott oldal egy részének használatához használja az eszköztár Vágás " -#~ "gombját. Ekkor megjelenik egy maszk az aktuális oldal felett, a" - -#~ msgid "" -#~ "The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area " -#~ "border and dragging the mouse." -#~ msgstr "" -#~ "A vágási terület mérete módosítható a vágási terület szegélyén belülre " -#~ "kattintással, és az egér húzásával." - -#~ msgid "" -#~ "Fixed crop sizes can be chosen from the " -#~ "<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly " -#~ "used paper sizes." -#~ msgstr "" -#~ "Az <guiseq><gui>Oldal</gui><gui>Vágás</gui></guiseq> menüből rögzített " -#~ "méretű vágási területek választhatók, amelyek megfelelnek a gyakran használt " -#~ "papírméreteknek." - -#~ msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop." -#~ msgstr "Minden újonnan beolvasott oldal a korábbi vágást használja." - -#~ msgid "" -#~ "By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and " -#~ "photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the " -#~ "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." -#~ msgstr "" -#~ "Alapesetben a szöveges dokumentumok 200 DPI felbontásban, míg a fényképek " -#~ "400 DPI-ben kerülnek beolvasásra. Ezen beállítások módosításához nyissa meg " -#~ "a Beállítások ablakot a " -#~ "<guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpont " -#~ "kiválasztásával." - -#~ msgid "" -#~ "If the document type is set to text the email will have a PDF attachment " -#~ "otherwise the email will have a JPEG attachment for each page." -#~ msgstr "" -#~ "Ha a dokumentum típusa szövegre van állítva, akkor az e-mailhez egy PDF " -#~ "melléklet lesz csatolva, egyébként minden oldal egy JPG mellékletként lesz " -#~ "az e-mailhez csatolva." - -#~ msgid "" -#~ "To print the current document use the " -#~ "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu " -#~ "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)." -#~ msgstr "" -#~ "Az aktuális dokumentum nyomtatásához használja a " -#~ "<guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot, vagy " -#~ "a <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> billentyűkombinációt." - -#~ msgid "" -#~ "To move a page, select it and move the page left or right using the " -#~ "<key><</key> and <key>></key> keys." -#~ msgstr "" -#~ "Egy oldal áthelyezéséhez válassza ki azt, és a <key><</key> vagy " -#~ "<key>></key> billentyűvel mozgassa balra vagy jobbra." - -#~ msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key." -#~ msgstr "" -#~ "A kijelölt oldal eltávolításához nyomja meg a <key>Delete</key> billentyűt." - -#~ msgid "Rotating Pages" -#~ msgstr "Oldalak forgatása" - -#~ msgid "" -#~ "To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> " -#~ "and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous " -#~ "rotation." -#~ msgstr "" -#~ "Oldal forgatásához használja az eszköztár forgatás gombjait, vagy a " -#~ "<key>[</key> és <key>]</key> billentyűket. Minden újonnan beolvasott oldal a " -#~ "korábbi forgatást használja." - -#~ msgid "" -#~ "To save the current document to a file use the " -#~ "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu " -#~ "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a " -#~ "choice of three file types." -#~ msgstr "" -#~ "Az aktuális dokumentum fájlba mentéséhez használja a " -#~ "<guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Mentés</gui></guiseq> menüpontot, vagy a " -#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> billentyűkombinációt. Mentéskor " -#~ "három fájltípusból választhat." - -#~ msgid "Portable Document Format (PDF)" -#~ msgstr "Portable Document Format (.pdf)" - -#~ msgid "" -#~ "A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to " -#~ "other people. Most people do not have software to modify PDF documents so " -#~ "this format is best used for archiving." -#~ msgstr "" -#~ "Egy PDF több oldalt is tartalmazhat (mint egy könyv) és egyszerűen " -#~ "terjeszthető mások számára. A legtöbben nem rendelkeznek PDF-dokumentumok " -#~ "módosítására használható szoftverrel, így ez a formátum leginkább " -#~ "archiválásra használható." - -#~ msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text." -#~ msgstr "" -#~ "Ezt a típust akkor érdemes használni, ha több oldalnyi szöveget olvasott be." - -#~ msgid "" -#~ "JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and " -#~ "so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and " -#~ "this format is suitable for uploading to social networking sites. If you " -#~ "have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page." -#~ msgstr "" -#~ "A JPEG a digitális fényképezőgépek által használt fájlformátum, kis méretű " -#~ "és így egyszerűen terjeszthető fájlokat eredményez. A legtöbben rendelkeznek " -#~ "a JPEG képek módosítására használható szoftverekkel, így ez a formátum " -#~ "megfelelő a közösségi oldalakon való megosztásra. Ha több oldalt olvasott " -#~ "be, akkor minden oldalból egy külön JPEG fájl készül." - -#~ msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images." -#~ msgstr "" -#~ "Ezt a típust akkor használja, ha a beolvasott képeket módosítani vagy az " -#~ "interneten megosztani szeretné." - -#~ msgid "" -#~ "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger " -#~ "than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned " -#~ "multiple pages then a PNG file will be written for each page." -#~ msgstr "" -#~ "A PNG fájlok a nyers adatokat tartalmazzák a szkennerből. Ez sokkal nagyobbá " -#~ "teszi azokat a JPEG fájloknál, így nem megfelelők terjesztésre. Ha több " -#~ "oldalt olvasott be, akkor minden oldalból egy külön PNG fájl készül." - -#~ msgid "Use this type if you need high resolution files for editing" -#~ msgstr "" -#~ "Ezt a típust akkor használja, ha nagy felbontású fájlokra van szüksége " -#~ "további szerkesztéshez." - -#~ msgid "" -#~ "If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from " -#~ "the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." -#~ msgstr "" -#~ "Ha több szkennere van, akkor a " -#~ "<guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpont " -#~ "segítségével kiválaszthatja az éppen használandót." - -#~ msgid "" -#~ "Your local scanners are automatically detected each time you start " -#~ "<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a " -#~ "network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be " -#~ "detected." -#~ msgstr "" -#~ "A helyi szkennerek automatikusan felismerésre kerülnek a <app>Simple " -#~ "Scan</app> elindításakor, és egy USB szkenner csatlakoztatásakor. Ha " -#~ "hálózati szkennere van, akkor annak felismeréséhez újra kell indítani a " -#~ "<app>Simple Scant</app>." - -#~ msgid "Connect the scanner to your computer." -#~ msgstr "Csatlakoztassa a szkennert a számítógéphez." - -#~ msgid "" -#~ "Press the scan button in the toolbar (or " -#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)." -#~ msgstr "" -#~ "Nyomja meg az eszköztár Szkennelés gombját, vagy a " -#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> billentyűkombinációt." - -#~ msgid "The page will be shown as it is scanned." -#~ msgstr "Az oldal a szkennelés közben megjelenik." - -#~ msgid "" -#~ "Each page you scan is added to the end of your document. To start a new " -#~ "document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. " -#~ "Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the " -#~ "<key>Delete</key> key." -#~ msgstr "" -#~ "Minden beolvasott oldal hozzáadásra kerül a dokumentumhoz. Új dokumentum " -#~ "kezdéséhez válassza a <guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Új</gui></guiseq> " -#~ "menüpontot. Az egyes oldalak az oldalon való jobb kattintással, vagy a " -#~ "<key>Delete</key> billentyű megnyomásával törölhetők." - -#~ msgid "" -#~ "The type of scan can be changed from the " -#~ "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose " -#~ "<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and " -#~ "white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan." -#~ msgstr "" -#~ "A beolvasás típusa a " -#~ "<guiseq><gui>Dokumentum</gui><gui>Szkennelés</gui></guiseq> menüpont alatt " -#~ "módosítható. Válassza a <gui>Szöveg</gui> lehetőséget a dokumentum gyors, " -#~ "fekete-fehér beolvasásához, vagy a <gui>Fénykép</gui> lehetőséget a nagy " -#~ "felbontású, színes beolvasáshoz." - -#~ msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>." -#~ msgstr "" -#~ "A szkennelés leállításához bármikor megnyomhatja az <key>Esc</key> " -#~ "billentyűt." |