diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-03-23 19:39:06 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-03-23 19:39:06 +0100 |
commit | 38ac62651d156559476f3e147575887781d330b2 (patch) | |
tree | 99843d21369bb3ad3f5ad72071df30c99335c6f3 /help/sv | |
parent | e2e8c38f24f25469f2a154c82d2cb9804e9f8785 (diff) | |
parent | 1676db749dc23da9fcd9c767de2f1e9a0c61b2b2 (diff) |
Update upstream source from tag 'upstream/44.0'
Update to upstream version '44.0'
with Debian dir a228d21d874f6f97e085fc1b64e77b9556d9bcfb
Diffstat (limited to 'help/sv')
-rw-r--r-- | help/sv/sv.po | 63 |
1 files changed, 32 insertions, 31 deletions
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po index 668d0eb..afea990 100644 --- a/help/sv/sv.po +++ b/help/sv/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-17 21:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-17 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-18 18:13+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -97,8 +97,8 @@ msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " "style=\"menuitem\">Preferences</gui>." msgstr "" -"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style=" -"\"menuitem\">Inställningar</gui>." +"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui " +"style=\"menuitem\">Inställningar</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:53 @@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "" #: C/email.page:27 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " -"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image" -"\", the email will have a JPEG attachment for each page." +"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " +"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" "Ifall dokumenttypen var satt till \"Text\" kommer e-postmeddelandet ha en " "PDF-fil bifogad för varje sida. Om dokumenttypen var satt till \"Bild\" har " -"e-postmeddelandet istället en JPEG-fil bifogad för varje sida." +"e-postmeddelandet i stället en JPEG-fil bifogad för varje sida." #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:32 @@ -444,9 +444,9 @@ msgid "" "style=\"menuitem\">Print</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>P</key></keyseq>." msgstr "" -"Klicka på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style=" -"\"menuitem\">Skriv ut</gui>. Eller, tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</" -"key></keyseq>." +"Klicka på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui " +"style=\"menuitem\">Skriv ut</gui>. Eller, tryck <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>P</key></keyseq>." #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:34 @@ -503,9 +503,9 @@ msgid "" "To move a page, right click on it and choose <gui style=\"menuitem\">Move " "Left</gui> or <gui style=\"menuitem\">Move Right</gui>." msgstr "" -"För att flytta en sida, högerklicka på den och välj <gui style=\"menuitem" -"\">Flytta åt vänster</gui> eller <gui style=\"menuitem\">Flytta åt höger</" -"gui>." +"För att flytta en sida, högerklicka på den och välj <gui " +"style=\"menuitem\">Flytta åt vänster</gui> eller <gui " +"style=\"menuitem\">Flytta åt höger</gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:26 @@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "Högerklicka på den sida du vill rotera." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:34 msgid "" -"Select <gui style=\"menuitem\">Rotate Left</gui> or <gui style=\"menuitem" -"\">Rotate Right</gui>." +"Select <gui style=\"menuitem\">Rotate Left</gui> or <gui " +"style=\"menuitem\">Rotate Right</gui>." msgstr "" -"Välj <gui style=\"menuitem\">Rotera åt vänster</gui> eller <gui style=" -"\"menuitem\">Rotera åt höger</gui>." +"Välj <gui style=\"menuitem\">Rotera åt vänster</gui> eller <gui " +"style=\"menuitem\">Rotera åt höger</gui>." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:39 @@ -666,8 +666,8 @@ msgstr "" "En PDF-fil kan innehålla flera sidor, likt en bok, och är lätt att " "distribuera. Endast ett fåtal Linux-program kan redigera PDF-dokument, så " "detta format rekommenderas främst för arkivering. PDF-dokumentets filstorlek " -"påverkas av <link xref=\"quality\">bildkvaliteten</link>. Läs <link href=" -"\"https://sv.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format\">Wikipedias " +"påverkas av <link xref=\"quality\">bildkvaliteten</link>. Läs <link " +"href=\"https://sv.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format\">Wikipedias " "artikel om PDF</link> för mer information." #. (itstool) path: td/p @@ -683,18 +683,19 @@ msgid "" "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " -"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the <link xref=" -"\"quality\">image quality</link>. See the <link href=\"https://en.wikipedia." -"org/wiki/JPEG\">JPEG Wikipedia page</link> for more information." +"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the <link " +"xref=\"quality\">image quality</link>. See the <link href=\"https://en." +"wikipedia.org/wiki/JPEG\">JPEG Wikipedia page</link> for more information." msgstr "" "JPEG är filformatet som digitalkameror använder för att spara bilder. En " "JPEG-fil är relativt liten, mycket enkel att distribuera, och lämplig att " "ladda upp på sociala nätverk. De flesta operativsystem inkluderar en JPEG-" "redigerare. Om du har skannat ett flertal sidor så skapas en JPEG-fil för " "varje sida. Använd detta filformat ifall du vill redigera eller ladda upp de " -"skannade bilderna. JPEG-filens filstorlek påverkas av <link xref=\"quality" -"\">bildkvaliteten</link>. Läs <link href=\"https://sv.wikipedia.org/wiki/JPEG" -"\">Wikipedias artikel om JPEG</link> för mer information." +"skannade bilderna. JPEG-filens filstorlek påverkas av <link " +"xref=\"quality\">bildkvaliteten</link>. Läs <link href=\"https://sv." +"wikipedia.org/wiki/JPEG\">Wikipedias artikel om JPEG</link> för mer " +"information." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:63 @@ -885,9 +886,9 @@ msgstr "För att ändra kvaliteten på en skannad sida, läs <link xref=\"dpi\"/ #~ msgid "" #~ "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very " #~ "large and not suitable for distributing. If you have scanned multipe " -#~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the <link href=" -#~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">TIFF Wikipedia " -#~ "page</link> for more information." +#~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the <link " +#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">TIFF " +#~ "Wikipedia page</link> for more information." #~ msgstr "" #~ "TIFF-filer innehåller rådata från bildläsaren. Det här gör dem väldigt " #~ "stora och olämpliga för distribuering. Om du har skannat flera sidor " @@ -941,8 +942,8 @@ msgstr "För att ändra kvaliteten på en skannad sida, läs <link xref=\"dpi\"/ #~ msgstr "" #~ "Dubbelklicka på en skannad sida för att visa den i din " #~ "standardbildvisare. Denna åtgärd skapar en TIFF-fil med rådata från " -#~ "skannern i katalogen /tmp under namnet \"<em>scanned-pageXXXXXX.tiff</em>" -#~ "\"." +#~ "skannern i katalogen /tmp under namnet \"<em>scanned-pageXXXXXX.tiff</" +#~ "em>\"." #~ msgid "" #~ "If you double click the scanned page after crop is enabled, only the " |