diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2018-09-04 18:18:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2018-09-04 18:18:13 +0200 |
commit | b2fe70f34ddcec7550630efd5cd9f8ed9c7bada8 (patch) | |
tree | 8bb3a861dd93f3e7052d6d12d6a0b98528c7399d /po/ar.po | |
parent | 92a79aacbf96307f4d31f0034f5058415cc34c5c (diff) | |
parent | feffc9fa14d9edbd4cd924de55020c311607a8ff (diff) |
Update upstream source from tag 'upstream/3.30.0'
Update to upstream version '3.30.0'
with Debian dir b4810f15e03280de0ce8db7bb4647da6a4db4948
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1189 |
1 files changed, 713 insertions, 476 deletions
@@ -2,535 +2,516 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-29 06:36+0000\n" -"Last-Translator: Khalid Abu Shawarib <k-killer-7@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-17 13:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 13:56+0200\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/simple-scan.ui:24 -msgid "_Authorize" -msgstr "_خوّل" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 +msgid "Device to scan from" +msgstr "الجهاز الذي سيمسح منه" -#. Label beside username entry -#: src/simple-scan.ui:102 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "اسم _مستخدم المورد:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "جهاز SANE للحصول على الصور منه." -#. Label beside password entry -#: src/simple-scan.ui:117 -msgid "_Password:" -msgstr "_كلمة السر:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "نوع المستند الممسوح" -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: src/simple-scan.ui:188 -msgid "Front and Back" -msgstr "الخلف والأمام" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" +"نوع المستند الممسوح. هذا الإعداد يتقرر على أساس ميز المسح، و الألوان، و " +"المعالجة اللاحقة." -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: src/simple-scan.ui:192 -msgid "Front" -msgstr "الأمام" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "عرض الورقة بأعشار الملم" -#. Combo box label for scanning the back side of a page -#: src/simple-scan.ui:196 -msgid "Back" -msgstr "الخلف" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "عرض الورقة بأعشار الملم (أو 0 لاكتشاف الورقة آليا)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "ارتفاع الورقة بأعشار الملم" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "ارتفاع الورقة بأعشار الملم (أو 0 لاكتشاف الورقة آليا)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "سطوع المسح" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "تباين المسح" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "ميز مسح النصوص" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "الميز بالنقطة في البوصة الذي سيستخدم عند مسح النصوص." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "ميز مسح الصور" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "الميز بالنقطة في البوصة الذي سيستخدم عند مسح الصور." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 +msgid "Page side to scan" +msgstr "الجهة التي ستُمسح" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 +msgid "The page side to scan." +msgstr "جهة الصفحة التي ستُمسح." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "دليل حفظ الملفات" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "الدليل الذي ستحفظ به الملفات. يستخدم دليل المستندات إذا لم يحدد هنا." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +msgid "Delay in millisecond between pages" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +msgid "Delay in millisecond between pages." +msgstr "" + +#. Title of scan window +#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window -#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 msgid "Simple Scan" -msgstr "الماسحة الضوئية" +msgstr "الماسح البسيط" -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/simple-scan.ui:247 -msgid "_Document" -msgstr "م_ستند" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 +msgid "Scan Documents" +msgstr "مسح المستندات" -#. Scan menu item -#: src/simple-scan.ui:266 -msgid "Sc_an" -msgstr "امسح" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " +"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " +"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " +"formats." +msgstr "" +"طريقة سهلة لمسح المستندات و الصور. يمكنك قص الأجزاء غير المرغوب فيها من " +"الصورة و تدويرها إذا لم تكن بالاتجاه الصحيح. يمكنك طبع ما تمسحه، أو تصديره " +"إلى pdf، أو حفظه بأنساق صور مختلفه." +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "يستخدم الماسح البسيط إطار عمل SANE لدعم أغلب الماسحات الموجودة." + +#: data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Document Scanner" +msgstr "ماسح المستندات" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/simple-scan.desktop.in:7 +msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" +msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;مسح;ماسحة;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/simple-scan.desktop.in:10 +msgid "scanner" +msgstr "scanner" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 msgid "Single _Page" -msgstr "صفحة مفردة" +msgstr "_صفحة مفردة" +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "كل الصفحات من _المغذّي" +msgstr "كل الصفحات من ال_مغذّي" +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "" - -#. Menu entry to stop current scan -#: src/simple-scan.ui:310 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "أو_قف المسح" +msgstr "صفحات مت_عددة من ماسحة مسطحة" -#: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 msgid "Text" msgstr "نص" -#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 msgid "Photo" msgstr "صورة" +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: src/app-window.ui:91 +msgid "_Document" +msgstr "م_ستند" + +#. Scan menu item +#: src/app-window.ui:110 +msgid "Sc_an" +msgstr "ام_سح" + +#. Menu entry to stop current scan +#: src/app-window.ui:154 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "أو_قف المسح" + #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 msgid "Reorder Pages" -msgstr "" +msgstr "غيّر ترتيب الصفحات" #. Label on email menu item -#: src/simple-scan.ui:371 +#: src/app-window.ui:215 msgid "_Email" -msgstr "_بريد إلكتروني" +msgstr "أرسل بالبري_د" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/simple-scan.ui:436 +#: src/app-window.ui:280 msgid "_Page" msgstr "_صفحة" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/simple-scan.ui:446 +#: src/app-window.ui:290 msgid "Rotate _Left" -msgstr "أدر ي_سارًا" +msgstr "أدر ي_سارًا" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/simple-scan.ui:456 +#: src/app-window.ui:300 msgid "Rotate _Right" msgstr "أدر ي_مينًا" #. Label for page crop submenu -#: src/simple-scan.ui:466 +#: src/app-window.ui:310 msgid "_Crop" -msgstr "ا_قتصاص" +msgstr "ا_قتص" #. Radio button for no crop -#: src/simple-scan.ui:476 +#: src/app-window.ui:320 msgid "_None" msgstr "لا _شيء" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/simple-scan.ui:487 +#: src/app-window.ui:331 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/simple-scan.ui:498 +#: src/app-window.ui:342 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/simple-scan.ui:509 +#: src/app-window.ui:353 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/simple-scan.ui:520 +#: src/app-window.ui:364 msgid "_Letter" msgstr "_خطاب" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/simple-scan.ui:531 +#: src/app-window.ui:375 msgid "Le_gal" msgstr "_قانوني" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/simple-scan.ui:542 +#: src/app-window.ui:386 msgid "4×6" -msgstr "4×6" +msgstr "٤×٦" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/simple-scan.ui:553 +#: src/app-window.ui:397 msgid "_Custom" msgstr "_مخصص" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/simple-scan.ui:571 +#: src/app-window.ui:415 msgid "_Rotate Crop" msgstr "أ_در الاقتصاص" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/simple-scan.ui:584 +#: src/app-window.ui:428 msgid "Move Left" msgstr "تحرك لليسار" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/simple-scan.ui:593 +#: src/app-window.ui:437 msgid "Move Right" msgstr "تحرك لليمين" #. Label on help menu -#: src/simple-scan.ui:630 +#: src/app-window.ui:474 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #. Help|Contents menu -#: src/simple-scan.ui:638 +#: src/app-window.ui:482 msgid "_Contents" -msgstr "ال_محتويات" - -#. Tooltip for new document button -#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 -msgid "Start a new document" -msgstr "ابدأ مستندا جديدا" - -#: src/simple-scan.ui:681 -msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "الم_حتويات" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 +#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "امسح صفحة مفردة من الماسحة" #. Label on scan toolbar item -#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 +#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 msgid "Scan" msgstr "امسح" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 +#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 msgid "Save document to a file" msgstr "احفظ المستند في ملف" -#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 +#: src/app-window.ui:540 msgid "Save" msgstr "احفظ" #. Tooltip for stop button -#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 +#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 msgid "Stop the current scan" msgstr "أوقف المسح الحالي" -#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 +#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 msgid "Stop" msgstr "أوقف" -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "أدر الصفحة لليسار (عكس عقارب الساعة)" - -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:756 -msgid "Rotate Left" -msgstr "أدر يسارا" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "أدر الصفحة لليمين (مع عقارب الساعة)" - -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:771 -msgid "Rotate Right" -msgstr "أدر يمينا" - -#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "اقتص الصفحة المحددة" - -#: src/simple-scan.ui:787 -msgid "Crop" -msgstr "اقتصاص" - -#. Title of preferences dialog -#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 -msgid "Preferences" -msgstr "التفضيلات" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1054 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "م_صدر المسح:" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1085 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "ميز ال_نص" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1101 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "ميز ال_صورة:" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/simple-scan.ui:1145 -msgid "Scan Side:" -msgstr "جهة المسح:" - -#. Label beside page size combo box -#: src/simple-scan.ui:1175 -msgid "Page Size:" -msgstr "حجم الصفحة:" - -#. Label beside brightness scale -#: src/simple-scan.ui:1205 -msgid "Brightness:" -msgstr "السطوع:" - -#. Label beside contrast scale -#: src/simple-scan.ui:1235 -msgid "Contrast:" -msgstr "التباين:" - -#. Label beside quality scale -#: src/simple-scan.ui:1266 -msgid "Quality:" -msgstr "الجودة:" - -#. Label beside page delay scale -#: src/simple-scan.ui:1297 -msgid "Delay between pages:" -msgstr "" - -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.ui:611 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "ابحث عن الماسحات…" -#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 -msgid "Scan Documents" -msgstr "امسح المستندات" +#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +msgid "_Close" +msgstr "أ_غلق" -#: data/simple-scan.desktop.in:6 -msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "" +#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: src/app-window.vala:246 +#, c-format +msgid "Username and password required to access “%s”" +msgstr "اسم المستخدم و كلمة السر مطلوبين للوصول إلى ”%s“" -#: data/simple-scan.desktop.in:8 -msgid "scanner" -msgstr "" +#. Label shown when detected a scanner +#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +msgid "Ready to Scan" +msgstr "مستعد لللمسح" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." -msgstr "" +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional software needed" +msgstr "تحتاج إلى برمجيات إضافية" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +#. Instructions to install driver software +#: src/app-window.vala:275 msgid "" -"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "" - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 -msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "لا توجد أي ماسحات. من فضلك وصّل ماسحة." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "تعذّر الاتصال بالماسحة" - -#. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "تعذّر بدء المسح" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "خطأ في التواصل مع الماسحة" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "اعرض رقم الإصدارة" - -#. Help string for command line --debug flag -#: src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "اطبع رسائل التنقيح" - -#: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "أصلح ملفات PDF المولدة باستخدام إصدارات قديمة من الماسحة الضوئية" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:389 -msgid "Failed to scan" -msgstr "فشل المسح" - -#. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:619 -msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "[جهاز...] - أداة مسح ضوئي" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:630 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "نفّذ '%s --help' لعرض القائمة الكاملة لخيارات سطر الأوامر المُتاحة." - -#: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/ui.vala:341 -#, c-format -msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "اسم مستخدم وكلمة سر مطلوبين للنفاذ إلى '%s'" +"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " +"your scanner." +msgstr "تحتاج إلى <a href=\"install-firmware\">تنصيب مشغل</a> للماسحة." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/ui.vala:389 +#: src/app-window.vala:281 msgid "No scanners detected" msgstr "لم يُعثر على أي ماسحة" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/ui.vala:391 +#: src/app-window.vala:283 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "يرجى التحقق من أنّ الماسحة متصلة وتعمل" - -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/ui.vala:396 -msgid "Additional software needed" -msgstr "" - -#. Instructions to install driver software -#: src/ui.vala:398 -msgid "You need to install driver software for your scanner." -msgstr "" +msgstr "يرجى التحقق من أنّ الماسحة متصلة و تعمل" #. Save dialog: Dialog title -#: src/ui.vala:510 -msgid "Save As..." -msgstr "احفظ كـ..." +#: src/app-window.vala:298 +msgid "Save As…" +msgstr "احفظ باسم…" -#: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 +#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "أ_لغِ" -#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 +#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "ا_حفظ" #. Default filename to use when saving document -#: src/ui.vala:522 +#: src/app-window.vala:310 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "مستند ممسوح.pdf" -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: src/ui.vala:528 +#. Save dialog: Filter name to show only supported image files +#: src/app-window.vala:316 msgid "Image Files" msgstr "ملفات الصور" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/ui.vala:534 +#: src/app-window.vala:326 msgid "All Files" msgstr "كل الملفات" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/ui.vala:543 +#: src/app-window.vala:335 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (مستند متعدد الصفحات)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/ui.vala:549 +#: src/app-window.vala:341 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (مضغوط)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/ui.vala:555 +#: src/app-window.vala:347 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (غير فقود)" -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) -#: src/ui.vala:564 +#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format +#: src/app-window.vala:354 +msgid "WebP (compressed)" +msgstr "WebP (مضغوط)" + +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) +#: src/app-window.vala:364 msgid "File format:" -msgstr "" +msgstr "نسق الملف:" + +#. Label in save dialog beside compression slider +#: src/app-window.vala:376 +msgid "Compression:" +msgstr "الضغط:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/ui.vala:647 +#: src/app-window.vala:470 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "يوجد ملف بالاسم ”%s“. هل تريد استبداله؟" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/ui.vala:650 +#: src/app-window.vala:473 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "ا_ستبدل" + +#: src/app-window.vala:512 +msgid "Saving" +msgstr "الحفظ" #. Title of error dialog when save failed -#: src/ui.vala:698 +#: src/app-window.vala:527 msgid "Failed to save file" msgstr "فشل حفظ الملف" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:721 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +#: src/app-window.vala:550 +msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "ستضيع جميع التغييرات للأبد إذا لم تحفظ." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:763 +#: src/app-window.vala:591 msgid "Save current document?" msgstr "أأحفظ المستند الحالي؟" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/ui.vala:765 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Discard Changes" -msgstr "ارفض التغيرات" +msgstr "تجاهل التغيرات" + +#. Label shown when scan started +#: src/app-window.vala:692 +msgid "Contacting scanner…" +msgstr "يتّصل بالماسحة…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/ui.vala:1056 +#: src/app-window.vala:800 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "تعذّر حفظ الصورة للمعاينة" #. Error message display when unable to preview image -#: src/ui.vala:1068 +#: src/app-window.vala:812 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "تعذر فتح معاين الصور" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/ui.vala:1270 +#: src/app-window.vala:990 msgid "Combine sides" msgstr "مزج الجهتين" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/ui.vala:1280 +#: src/app-window.vala:1000 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "مزج الجهتين (عكسي)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/ui.vala:1290 +#: src/app-window.vala:1010 msgid "Reverse" msgstr "عكس" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/ui.vala:1300 +#: src/app-window.vala:1020 msgid "Keep unchanged" msgstr "أبق بدون تعديل" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/ui.vala:1504 +#: src/app-window.vala:1250 msgid "Unable to open help file" msgstr "تعذّر فتح ملف المساعدة" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/ui.vala:1525 +#: src/app-window.vala:1271 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -557,16 +538,16 @@ msgstr "" "إذا لم يحدث هذا فانظر <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/ui.vala:1528 +#: src/app-window.vala:1274 msgid "About Simple Scan" -msgstr "عن \"الماسحة الضوئية\"" +msgstr "عن «الماسح البسيط»" #. Description of program -#: src/ui.vala:1531 +#: src/app-window.vala:1277 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "أداة بسيطة لمسح المستندات" -#: src/ui.vala:1540 +#: src/app-window.vala:1286 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -583,192 +564,506 @@ msgstr "" " rashed alhazimi https://launchpad.net/~linex" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:1562 +#: src/app-window.vala:1308 msgid "Save document before quitting?" msgstr "هل ترغب بحفظ المستند قبل الخروج؟" -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: src/ui.vala:1564 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1310 msgid "Quit without Saving" -msgstr "أُخرج دون حفظ" +msgstr "اخرج دون حفظ" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/ui.vala:1632 +#: src/app-window.vala:1357 msgid "You appear to have a Brother scanner." -msgstr "" +msgstr "يبدو أن لديك مساحة من نوع Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/ui.vala:1634 +#: src/app-window.vala:1359 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" +"\">Brother website</a>." msgstr "" +"المشغلات متاحة على <a href=\"http://support.brother.com\">موقع Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/ui.vala:1638 +#: src/app-window.vala:1363 msgid "You appear to have a Samsung scanner." -msgstr "" +msgstr "يبدو أن لديك مساحة من نوع Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/ui.vala:1640 +#: src/app-window.vala:1365 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" +"\">Samsung website</a>." msgstr "" +"المشغلات متاحة على <a href=\"http://samsung.com/support\">موقع Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/ui.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1369 msgid "You appear to have an HP scanner." -msgstr "" +msgstr "يبدو أن لديك مساحة من نوع HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/ui.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have an Epson scanner." -msgstr "" +msgstr "يبدو أن لديك مساحة من نوع Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/ui.vala:1651 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." -msgstr "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" +"\">Epson website</a>." +msgstr "المشغلات متاحة على <a href=\"http://support.epson.com\">موقع Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/ui.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "Install drivers" -msgstr "" +msgstr "نصّب المشغلات" #. Message in driver install dialog -#: src/ui.vala:1686 +#: src/app-window.vala:1411 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." -msgstr "" +msgstr "بعد تنصيبها ستحتاج إلى إعادة تشغيل الماسح البسيط." #. Label shown while installing drivers -#: src/ui.vala:1698 -msgid "Installing drivers..." -msgstr "" +#: src/app-window.vala:1423 +msgid "Installing drivers…" +msgstr "ينصّب المشغلات…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/ui.vala:1706 +#: src/app-window.vala:1431 msgid "Drivers installed successfully!" -msgstr "" +msgstr "تم تنصيب المشغلات بنجاح" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1716 +#: src/app-window.vala:1441 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." -msgstr "" +msgstr "فشل تنصيب المشغلات (رقم العطل %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1722 +#: src/app-window.vala:1447 msgid "Failed to install drivers." -msgstr "" +msgstr "فشل تنصيب المشغلات." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/ui.vala:1729 +#: src/app-window.vala:1454 #, c-format -msgid "You need to install the %s package(s)." -msgstr "" +msgid "You need to install the %s package." +msgid_plural "You need to install the %s packages." +msgstr[0] "تحتاج إلى تنصيب حزمة %s." +msgstr[1] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." +msgstr[2] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." +msgstr[3] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." +msgstr[4] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." +msgstr[5] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." + +#. Title of preferences dialog +#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Preferences" +msgstr "التفضيلات" + +#: src/app-window.vala:1572 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" + +#: src/app-window.vala:1573 +msgid "Help" +msgstr "مساعدة" + +#: src/app-window.vala:1574 +msgid "About" +msgstr "عن" + +#: src/app-window.vala:1575 +msgid "Quit" +msgstr "اخرج" + +#: src/app-window.vala:1589 +msgid "Email" +msgstr "بريد إلكتروني" + +#. Populate ActionBar (not supported in Glade) +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 +#. Label on new document button +#: src/app-window.vala:1599 +msgid "Start Again…" +msgstr "ابدأ من جديد…" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: src/app-window.vala:1616 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "أدر الصفحة لليسار (عكس عقارب الساعة)" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: src/app-window.vala:1623 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "أدر الصفحة لليمين (مع عقارب الساعة)" + +#. Tooltip for crop button +#: src/app-window.vala:1633 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "اقتص الصفحة المحددة" + +#. Tooltip for delete button +#: src/app-window.vala:1649 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "احذف الصفحة المحددة" + +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:1814 +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#. Button to submit authorization dialog +#: src/authorize-dialog.ui:25 +msgid "_Authorize" +msgstr "_خوّل" + +#. Label beside username entry +#: src/authorize-dialog.ui:99 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "اسم _مستخدم المورد:" + +#. Label beside password entry +#: src/authorize-dialog.ui:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_كلمة السر:" + +#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 +#, c-format +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "تعذّر ترميز صفحة %i" + +#: src/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "المسح" + +#: src/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "امسح صفحة مفردة" + +#: src/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "امسح كل الصفحات من مغذي المستندات" + +#: src/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "امسح باستمرار من ماسحة مسطحة" + +#: src/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "أوقف المسح الجاري" + +#: src/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "تعديل المستند" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "حرّك الصفحة لليسار" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "حرّك الصفحة لليمين" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "أدر الصفحة لليسار (عكس عقارب الساعة)" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "أدر الصفحة لليمين (مع عقارب الساعة)" + +#: src/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "احذف الصفحة" + +#: src/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "إدارة المستند" + +#: src/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "ابدأ مستندا جديدا" + +#: src/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "احفظ المستند الممسوح" + +#: src/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "أرسل المستند الممسوح بالبريد" + +#: src/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "اطبع المستند الممسوح" + +#: src/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "انسخ الصفحة الحالية إلى الحافظة" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:113 +msgid "_Scanner" +msgstr "ال_ماسحة" + +#. Label beside scan side combo box +#: src/preferences-dialog.ui:143 +msgid "Scan Sides" +msgstr "جهات المسح" + +#. Label beside page size combo box +#: src/preferences-dialog.ui:160 +msgid "Page Size" +msgstr "حجم الصفحة" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:191 +msgid "Front" +msgstr "الأمام" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:206 +msgid "Back" +msgstr "الخلف" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: src/preferences-dialog.ui:221 +msgid "Both" +msgstr "كليهما" + +#. Label beside page delay scale +#: src/preferences-dialog.ui:260 +msgid "Delay" +msgstr "التأخير" + +#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed +#: src/preferences-dialog.ui:276 +msgid "Multiple pages from flatbed" +msgstr "صفحات متعددة من ماسحة مسطحة" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:295 +msgid "3" +msgstr "٣" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:310 +msgid "5" +msgstr "٥" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:326 +msgid "7" +msgstr "٧" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:342 +msgid "10" +msgstr "١٠" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:358 +msgid "15" +msgstr "١٥" + +#. Label after page delay radio buttons +#: src/preferences-dialog.ui:385 +msgid "Seconds" +msgstr "ثانية" + +#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings +#: src/preferences-dialog.ui:413 +msgid "Scanning" +msgstr "المسح" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:436 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "ميز ال_نص" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:452 +msgid "_Photo Resolution" +msgstr "ميز ال_صورة" + +#. Label beside brightness scale +#: src/preferences-dialog.ui:505 +msgid "Brightness" +msgstr "السطوع" + +#. Label beside contrast scale +#: src/preferences-dialog.ui:521 +msgid "Contrast" +msgstr "التباين" + +#. Preferences Dialog: Tab for quality settings +#: src/preferences-dialog.ui:576 +msgid "Quality" +msgstr "الجودة" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: src/preferences-dialog.vala:77 +msgid "Automatic" +msgstr "تلقائي" + +#: src/preferences-dialog.vala:116 +msgid "Darker" +msgstr "أغمق" + +#: src/preferences-dialog.vala:118 +msgid "Lighter" +msgstr "اقتح" + +#: src/preferences-dialog.vala:126 +msgid "Less" +msgstr "أقل" + +#: src/preferences-dialog.vala:128 +msgid "More" +msgstr "أكثر" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1833 +#: src/preferences-dialog.vala:440 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d نقطة\\بوصة (مبدئي)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1836 +#: src/preferences-dialog.vala:443 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d نقطة\\بوصة (مسودة)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1839 +#: src/preferences-dialog.vala:446 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d نقطة\\بوصة (دقة عالية)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/ui.vala:1842 +#: src/preferences-dialog.vala:449 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d نقطة\\بوصة" -#: src/ui.vala:1885 -msgid "New Document" -msgstr "مستند جديد" +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: src/scanner.vala:844 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "لا توجد أي ماسحات. من فضلك وصّل ماسحة." -#: src/ui.vala:1890 -msgid "Document" -msgstr "مستند" +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: src/scanner.vala:874 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "تعذّر الاتصال بالماسحة" -#: src/ui.vala:1893 -msgid "Email..." -msgstr "إيميل..." +#. Error display when unable to start scan +#: src/scanner.vala:1227 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "تعذّر بدء المسح" -#: src/ui.vala:1894 -msgid "Print..." -msgstr "طباعة..." +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "خطأ في التواصل مع الماسحة" -#: src/ui.vala:1902 -msgid "Help" -msgstr "مساعدة" +#. Help string for command line --version flag +#: src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "اعرض رقم الإصدارة" -#: src/ui.vala:1903 -msgid "About" -msgstr "حول" +#. Help string for command line --debug flag +#: src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "اطبع رسائل التنقيح" -#: src/ui.vala:1904 -msgid "Quit" -msgstr "خروج" +#: src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgstr "أصلح ملفات PDF المولدة باستخدام إصدارات قديمة من الماسحة الضوئية" -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: src/ui.vala:1937 -msgid "Change _Scanner" -msgstr "غيّر _الماسحة" +#. Title of error dialog when scan failed +#: src/simple-scan.vala:392 +msgid "Failed to scan" +msgstr "فشل المسح" -#. Button in error infobar to prompt user to install drivers -#: src/ui.vala:1939 -msgid "_Install Drivers" -msgstr "" +#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning +#: src/simple-scan.vala:407 +msgid "Scan in progress" +msgstr "المسح جار" -#. Combo box value for automatic paper size -#: src/ui.vala:1945 -msgid "Automatic" -msgstr "آلي" +#. Arguments and description for --help text +#: src/simple-scan.vala:584 +#, fuzzy +msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" +msgstr "[جهاز...] - أداة مسح ضوئي" -#: src/ui.vala:1995 -msgid "Darker" -msgstr "أغمق" +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: src/simple-scan.vala:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." +msgstr "نفّذ '%s --help' لعرض القائمة الكاملة لخيارات سطر الأوامر المُتاحة." -#: src/ui.vala:1997 -msgid "Lighter" -msgstr "اقتح" +#~ msgid "Front and Back" +#~ msgstr "الخلف والأمام" -#: src/ui.vala:2005 -msgid "Less" -msgstr "أقل" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "جديد" -#: src/ui.vala:2007 -msgid "More" -msgstr "أكثر" +#~ msgid "Rotate Left" +#~ msgstr "أدر يسارا" -#: src/ui.vala:2015 -msgid "Minimum" -msgstr "الأدنى" +#~ msgid "Rotate Right" +#~ msgstr "أدر يمينا" -#: src/ui.vala:2017 -msgid "Maximum" -msgstr "اﻷقصى" +#~ msgid "Crop" +#~ msgstr "اقتصاص" -#: src/ui.vala:2068 -msgid "Saving document..." -msgstr "يحفظ المستند..." +#~ msgid "Scan S_ource:" +#~ msgstr "م_صدر المسح:" -#: src/ui.vala:2242 -#, c-format -msgid "Saving page %d out of %d" -msgstr "يحفظ الصفحة %d من أصل %d" +#~ msgid "New Document" +#~ msgstr "مستند جديد" + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "مستند" + +#~ msgid "Email..." +#~ msgstr "إيميل..." + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "طباعة..." + +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "الأدنى" + +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "اﻷقصى" + +#~ msgid "Saving document..." +#~ msgstr "يحفظ المستند..." + +#~ msgid "Saving page %d out of %d" +#~ msgstr "يحفظ الصفحة %d من أصل %d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4&#×D7;6" @@ -785,38 +1080,31 @@ msgstr "يحفظ الصفحة %d من أصل %d" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "صحيح إن كانت نافذة البرنامج مكبرة" -#~ msgid "Device to scan from" -#~ msgstr "الجهاز الذي سيمسح منه" - -#~ msgid "SANE device to acquire images from." -#~ msgstr "جهاز SANE للحصول على الصور منه." - #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "اتجاه المسح" #~ msgid "" -#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " -#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " +#~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" +#~ "left'" #~ msgstr "" -#~ "اتجاه الماسحة عبر الصفحة الممسوحة . يمكن أن يكون: 'top-to-bottom' 'bottom-" -#~ "to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" - -#~ msgid "Type of document being scanned" -#~ msgstr "نوع المستند الذي يجري مسحه" +#~ "اتجاه الماسحة عبر الصفحة الممسوحة . يمكن أن يكون: 'top-to-bottom' " +#~ "'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" -#~ "نوع المستند الذي يجري مسحه. 'text' للمستندات النصية، 'photo' للصور. يحدد هذا " -#~ "الإعداد دقة المسح والألوان والمعالجة البعدية." +#~ "نوع المستند الذي يجري مسحه. 'text' للمستندات النصية، 'photo' للصور. يحدد " +#~ "هذا الإعداد دقة المسح والألوان والمعالجة البعدية." #~ msgid "" -#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -#~ "scanned page was." +#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +#~ "last scanned page was." #~ msgstr "" -#~ "عرض الصورة الممسوحة بالبكسل. تحدث هذه القيمة حسب ما كانت عليه الصورة السابقة." +#~ "عرض الصورة الممسوحة بالبكسل. تحدث هذه القيمة حسب ما كانت عليه الصورة " +#~ "السابقة." #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " @@ -834,65 +1122,14 @@ msgstr "يحفظ الصفحة %d من أصل %d" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "من فضلك تحقق من تثبيتك" -#~ msgid "Resolution for text scans" -#~ msgstr "ميز مسح النصوص" - -#~ msgid "Resolution for photo scans" -#~ msgstr "ميز مسح الصور" - #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "الميز بالنقطة في البوصة للصورة الممسوحة سابقا." -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -#~ msgstr "الميز بالنقطة في البوصة الذي سيستخدم عند مسح النصوص." - -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -#~ msgstr "الميز بالنقطة في البوصة الذي سيستخدم عند مسح الصور." - -#~ msgid "Directory to save files to" -#~ msgstr "دليل حفظ الملفات" - -#~ msgid "" -#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -#~ msgstr "الدليل الذي ستحفظ به الملفات. يستخدم دليل المستندات إذا لم يحدد هنا." - -#~ msgid "Scanned Document" -#~ msgstr "مستند ممسوح" - #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "اختر _نوع الملف" -#~ msgid "" -#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -#~ "colors and post-processing." -#~ msgstr "" -#~ "نوع المستند الممسوح. هذا الإعداد يتقرر على أساس ميز المسح، والألوان، ومرحلة " -#~ "ما بعد المعاجلة." - #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "اتجاه الماسحة خلال الصفحة الممسوحة." -#~ msgid "" -#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "عرض الورقة بأعشار الملم (أو 0 لاكتشاف الورقة آليا)." - -#~ msgid "" -#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "ارتفاع الورقة بأعشار الملم (أو 0 لاكتشاف الورقة آليا)." - -#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "ارتفاع الورقة بأعشار الملم" - -#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "عرض الورقة بأعشار الملم" - #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "ميز آخر صورة ممسوحة" - -#~ msgid "The page side to scan." -#~ msgstr "جهة الصفحة التي ستُمسح." - -#~ msgid "Page side to scan" -#~ msgstr "الجهة التي ستُمسح" |