diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2019-10-03 14:31:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2019-10-03 14:31:52 +0200 |
commit | 6e3f340511b86d9f883b75ae9c154dbb28a91425 (patch) | |
tree | 74051fa0f719d8e2cfe42e1a67165911860d37b6 /po/ca.po | |
parent | b0bef4d2c6d7ece3e80573ff3c0842600684bd29 (diff) |
New upstream version 3.34.0upstream/3.34.0
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 478 |
1 files changed, 232 insertions, 246 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-22 07:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-01 20:22+0100\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "Retard en mil·lisegons entre pàgines." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 -msgid "Simple Scan" -msgstr "Escaneig senzill" +#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556 +msgid "Document Scanner" +msgstr "Escàner de documents" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Scan Documents" msgstr "Escanegeu documents" @@ -166,220 +166,162 @@ msgstr "" "desar-los en diversos formats d'imatge." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 -msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" -"L'Escaneig senzill fa servir l'entorn SANE per donar suport a la major part " +"Aquesta aplicació utilitza el marc de treball SANE per donar suport a la majoria " "dels escàners existents." -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "Escàner de documents" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/simple-scan.desktop.in:7 +#: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "escanejar;escàner;pla;adf;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/simple-scan.desktop.in:10 -msgid "scanner" -msgstr "scanner" - -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 -msgid "Single _Page" -msgstr "Pàgina _individual" - -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Totes les pàgines de l'a_limentador" - -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "_Múltiples pàgines des d'un escàner pla" - -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/app-window.ui:91 -msgid "_Document" -msgstr "_Document" - -#. Scan menu item -#: src/app-window.ui:110 -msgid "Sc_an" -msgstr "Esc_aneja" - -#. Menu entry to stop current scan -#: src/app-window.ui:154 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Atura l'escaneig" - -#. Menu item to reorder pages -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Reordena les pàgines" - -#. Label on email menu item -#: src/app-window.ui:215 -msgid "_Email" -msgstr "_Envia per correu" - -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/app-window.ui:280 -msgid "_Page" -msgstr "_Pàgina" - #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:290 +#: src/app-window.ui:10 msgid "Rotate _Left" msgstr "Gira a l'_esquerra" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:300 +#: src/app-window.ui:19 msgid "Rotate _Right" msgstr "Gira a la _dreta" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:310 +#: src/app-window.ui:28 msgid "_Crop" msgstr "_Escapçament" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:320 +#: src/app-window.ui:36 msgid "_None" msgstr "_Cap" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:331 +#: src/app-window.ui:46 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:342 +#: src/app-window.ui:56 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:353 +#: src/app-window.ui:66 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:364 +#: src/app-window.ui:76 msgid "_Letter" msgstr "_Carta EUA" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:375 +#: src/app-window.ui:86 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal EUA" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:386 +#: src/app-window.ui:96 msgid "4×6" msgstr "4×6" +#. Radio button for cropping page to A3 +#: src/app-window.ui:106 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:397 +#: src/app-window.ui:116 msgid "_Custom" msgstr "_Personalitzat" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:132 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Gira l'escapçament" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:144 msgid "Move Left" msgstr "Mou a l'esquerra" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:152 msgid "Move Right" msgstr "Mou a la dreta" -#. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 -msgid "_Contents" -msgstr "C_ontingut" +#: src/app-window.ui:272 +msgid "Stop" +msgstr "Atura" -#. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Escaneja una sola pàgina de l'escàner" +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:274 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Atura l'escaneig actual" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:285 msgid "Scan" msgstr "Escaneja" +#. Tooltip for scan toolbar button +#: src/app-window.ui:288 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Escaneja una sola pàgina de l'escàner" + #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:352 msgid "Save document to a file" msgstr "Desa el document en un fitxer" -#: src/app-window.ui:540 -msgid "Save" -msgstr "Desa" +#: src/app-window.ui:405 +msgid "_Single Page" +msgstr "Pàgina _individual" -#. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Atura l'escaneig actual" +#: src/app-window.ui:436 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "Totes les pàgines de l'a_limentador" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 -msgid "Stop" -msgstr "Atura" +#: src/app-window.ui:467 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "_Múltiples pàgines des d'un escàner pla" -#. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 -msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "S'estan cercant escànners…" +#: src/app-window.ui:498 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.ui:529 +msgid "_Image" +msgstr "_Imatge" + +#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:234 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Cal un usuari i contrasenya per a accedir a «%s»" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.vala:250 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "S'estan cercant escànners…" + #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:256 msgid "Ready to Scan" msgstr "A punt per escanejar" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Additional software needed" msgstr "Cal un programari addicional" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:265 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -388,90 +330,90 @@ msgstr "" "per al vostre escàner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:271 msgid "No scanners detected" msgstr "No s'ha detectat cap escàner" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:273 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Comproveu que l'escàner està connectat i engegat" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:296 msgid "Save As…" msgstr "Anomena i desa…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel·la" - -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553 msgid "_Save" msgstr "De_sa" +#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:307 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Document escanejat.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:313 msgid "Image Files" msgstr "Fitxers d'imatge" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:323 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:332 msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "PDF (document multipàgina)." +msgstr "PDF (document multipàgina)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:338 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimit)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:344 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sense pèrdua)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:351 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimit)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:361 msgid "File format:" msgstr "Format del fitxer:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:373 msgid "Compression:" msgstr "Compressió:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:467 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-lo?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:470 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:509 msgid "Saving" msgstr "Desament" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:526 msgid "Failed to save file" msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer" @@ -481,57 +423,63 @@ msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Si no ho deseu, els canvis es perdran per sempre més." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:586 msgid "Save current document?" msgstr "Voleu desar el document actual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:588 msgid "Discard Changes" msgstr "Descarta els canvis" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:620 msgid "Contacting scanner…" msgstr "S'està contactant l'e_scàner…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:836 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "No s'ha pogut desar la imatge per previsualitzar-la" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:848 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "No s'ha pogut obrir l'aplicació de previsualització d'imatges" +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.vala:1010 +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Reordena les pàgines" + #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1033 msgid "Combine sides" msgstr "Combina els costats" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1043 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combina els costats (invers)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1053 msgid "Reverse" -msgstr "Reverteix" +msgstr "Inverteix" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1063 msgid "Keep unchanged" msgstr "Mantingues sense canvi" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1277 msgid "Unable to open help file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1292 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -563,38 +511,38 @@ msgstr "" "juntament amb aquest programa. Si no, mireu <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 -msgid "About Simple Scan" -msgstr "Quant a l'Escaneig senzill" +#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581 +msgid "About Document Scanner" +msgstr "Quant a l'Escàner de documents" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1298 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Eina senzilla d'escaneig de documents" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1307 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jordi Mas i Hernàndez (2017)\n" -"Launchpad contributors (2010-2016)" +"Jordi Mas i Hernàndez (2017-2019)\n" +"Contribuïdors del LaunchPad (2010-2016)" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Voleu desar el document abans de sortir?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1325 msgid "Quit without Saving" msgstr "Surt sense desar" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1366 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Sembla que teniu un escàner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -603,12 +551,12 @@ msgstr "" "\">pàgina web de Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1372 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Sembla que teniu un escàner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -617,17 +565,17 @@ msgstr "" "\">pàgina web de Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1378 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Sembla que teniu un escàner HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1383 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Sembla que teniu un escàner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -636,114 +584,110 @@ msgstr "" "\">pàgina web d'Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1389 msgid "Install drivers" msgstr "Instal·la els controladors" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 -msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." -msgstr "Un cop instal·lat haureu de reiniciar l'Escaneig senzill." +#: src/app-window.vala:1422 +msgid "Once installed you will need to restart this app." +msgstr "Un cop instal·lat haureu de reiniciar aquesta aplicació." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1435 msgid "Installing drivers…" msgstr "S'estan instal·lant els controladors…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1443 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "La instal·lació dels controladors ha estat reeixida!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1453 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Ha fallat la instal·lació dels controladors (codi d'error %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1459 msgid "Failed to install drivers." msgstr "No s'han pogut instal·lar els controladors." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1466 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Heu d'instal·lar el paquet %s." msgstr[1] "Heu d'instal·lar els paquets %s." +#: src/app-window.vala:1574 +msgid "Email" +msgstr "Correu electrònic" + +#: src/app-window.vala:1575 +msgctxt "menu" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Reordena les pàgines" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1579 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1580 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/app-window.vala:1574 -msgid "About" -msgstr "Quant a" - -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Surt" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "Correu electrònic" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1589 msgid "Start Again…" msgstr "Comença de nou…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1608 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Gireu la pàgina cap a l'esquerra (en sentit antihorari)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Gireu la pàgina cap a la dreta (en sentit horari)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1629 msgid "Crop the selected page" msgstr "Escapça la pàgina seleccionada" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1647 msgid "Delete the selected page" msgstr "Suprimeix la pàgina seleccionada" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1791 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:25 +#: src/authorize-dialog.ui:22 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoritza" #. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:99 +#: src/authorize-dialog.ui:80 msgid "_Username for resource:" msgstr "_Nom d'usuari del recurs:" #. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:112 +#: src/authorize-dialog.ui:92 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" @@ -838,146 +782,146 @@ msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Copia la pàgina actual al porta-retalls" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:113 +#: src/preferences-dialog.ui:80 msgid "_Scanner" msgstr "_Escàner" #. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:143 +#: src/preferences-dialog.ui:108 msgid "Scan Sides" msgstr "Cares a escanejar" #. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:160 +#: src/preferences-dialog.ui:124 msgid "Page Size" msgstr "Mida de la pàgina" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:191 +#: src/preferences-dialog.ui:153 msgid "Front" msgstr "Anvers de la pàgina" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:206 +#: src/preferences-dialog.ui:163 msgid "Back" msgstr "Revers de la pàgina" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:221 +#: src/preferences-dialog.ui:173 msgid "Both" msgstr "Ambdues" #. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:260 +#: src/preferences-dialog.ui:200 msgid "Delay" msgstr "Espera" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:276 +#: src/preferences-dialog.ui:215 msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "Múltiples pàgines des d'un escàner pla" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:295 +#: src/preferences-dialog.ui:233 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:310 +#: src/preferences-dialog.ui:243 msgid "5" msgstr "5" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:326 +#: src/preferences-dialog.ui:254 msgid "7" msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:342 +#: src/preferences-dialog.ui:265 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:358 +#: src/preferences-dialog.ui:276 msgid "15" msgstr "15" #. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:385 +#: src/preferences-dialog.ui:297 msgid "Seconds" msgstr "Segons" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:413 +#: src/preferences-dialog.ui:319 msgid "Scanning" msgstr "Escaneig" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:436 +#: src/preferences-dialog.ui:339 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Resolució de text" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:452 +#: src/preferences-dialog.ui:354 msgid "_Photo Resolution" msgstr "_Resolució fotogràfica" #. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:505 +#: src/preferences-dialog.ui:398 msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" #. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:521 +#: src/preferences-dialog.ui:413 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:576 +#: src/preferences-dialog.ui:461 msgid "Quality" msgstr "Qualitat" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:77 +#: src/preferences-dialog.vala:72 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Darker" msgstr "Més fosc" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:115 msgid "Lighter" msgstr "Més clar" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:123 msgid "Less" msgstr "Menys" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:125 msgid "More" msgstr "Més" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:437 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (predeterminat)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:440 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (esborrany)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:443 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (alta resolució)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:446 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" @@ -993,12 +937,12 @@ msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "No s'ha pogut connectar a l'escàner" #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 +#: src/scanner.vala:1251 msgid "Unable to start scan" msgstr "No s'ha pogut iniciar l'escaneig" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "S'ha produït un error en comunicar-se amb l'escàner" @@ -1013,33 +957,75 @@ msgid "Print debugging messages" msgstr "Mostra els missatges de depuració" #: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "" -"Arregla els fitxers PDF generats amb versions anteriors de l'Escaneig senzill" +"Arregla els fitxers PDF generats amb versions anteriors d'aquesta aplicació" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:392 +#: src/simple-scan.vala:393 msgid "Failed to scan" msgstr "Ha fallat l'escaneig" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:407 +#: src/simple-scan.vala:408 msgid "Scan in progress" msgstr "S'està escanejant" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:584 +#: src/simple-scan.vala:585 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOSITIU…] - Utilitat d'escaneig" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:595 +#: src/simple-scan.vala:596 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Executeu «%s --help» per veure la llista completa d'opcions disponibles de " "la línia d'ordres." +#~ msgid "Simple Scan" +#~ msgstr "Escaneig senzill" + +#~ msgid "scanner" +#~ msgstr "scanner" + +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Foto" + +#~ msgid "_Document" +#~ msgstr "_Document" + +#~ msgid "Sc_an" +#~ msgstr "Esc_aneja" + +#~ msgid "_Stop Scan" +#~ msgstr "_Atura l'escaneig" + +#~ msgid "_Email" +#~ msgstr "_Envia per correu" + +#~ msgid "_Page" +#~ msgstr "_Pàgina" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "A_juda" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "C_ontingut" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Desa" + +#~ msgid "About Simple Scan" +#~ msgstr "Quant a l'Escaneig senzill" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Quant a" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Surt" + #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Ambdues cares" |