diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2021-02-18 12:53:04 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2021-02-18 12:53:04 +0100 |
commit | 7b6f128a25c5ca245f46247ba40572672cdf400b (patch) | |
tree | 604832b3cffdf20b13a5b1a09434e9a806cf3674 /po/cs.po | |
parent | ee6f7618785519daa986955db561166cc58a3633 (diff) | |
parent | c2bb4f98199d9054f82b538ff44f895a8399bb28 (diff) |
Merge branch 'feature/upstream' into develop
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 195 |
1 files changed, 100 insertions, 95 deletions
@@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Project-Id-Version: simple-scan gnome-3-38\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-07 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-25 10:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-23 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 17:37+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Prodleva v milisekundách, která se má ponechat mezi stránkami." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1578 src/app-window.vala:1854 msgid "Document Scanner" msgstr "Skenování dokumentů" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "Tato aplikace používá jako základ rohraní SANE, aby pokryla co největší " "množství skenerů." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -304,33 +304,38 @@ msgstr "_Skenovat" msgid "Save document to a file" msgstr "Uložit dokument do souboru" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:818 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Aktualizovat seznam zařízení" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 msgid "_Close" msgstr "Z_avřít" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Pro přístup k „%s“ je vyžadováno uživatelské jméno a heslo" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Vyhledávají se skenery…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Připraveno ke skenování" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 +#: src/app-window.vala:272 msgid "Additional software needed" msgstr "Jsou zapotřebí ovladače skeneru" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:274 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -339,170 +344,170 @@ msgstr "" "skener." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 +#: src/app-window.vala:281 msgid "No scanners detected" msgstr "Nebyl nalezen žádný skener" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Zkontrolujte prosím, že je váš skener připojený a zapnutý" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:385 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Existuje automaticky uložená kniha. Chcete ji otevřít?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:459 msgid "Save As…" msgstr "Uložit jako…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:462 src/app-window.vala:758 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:463 src/app-window.vala:645 src/app-window.vala:757 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:473 msgid "Scanned Document" msgstr "Naskenovaný dokument" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:479 msgid "Image Files" msgstr "Soubory obrázků" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:489 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:498 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (vícestránkový dokument)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:504 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimovaný)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:510 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (bezeztrátový)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:517 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimovaný)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:528 msgid "File format:" msgstr "Formát souboru:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:551 msgid "Compression:" msgstr "Komprimace:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:558 msgid "Minimum size" msgstr "Nejmenší velikost" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:562 msgid "Full detail" msgstr "Plné podrobnosti" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:644 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:647 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radit" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:714 msgid "Saving" msgstr "Ukládá se" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:731 msgid "Failed to save file" msgstr "Uložení souboru selhalo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:755 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Pokud dokument neuložíte, změny budou nenávratně ztraceny." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:791 msgid "Save current document?" msgstr "Uložit stávající dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:793 msgid "Discard Changes" msgstr "Zahodit změny" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 +#: src/app-window.vala:833 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Kontaktuje se skener…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1102 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nezdařilo se uložit obrázek pro náhled" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1114 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nelze otevřít aplikaci s náhledem obrázku" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1276 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Přeskupení stránek" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1299 msgid "Combine sides" msgstr "Kombinovat strany" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1309 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombinovat strany (obráceně)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Reverse" msgstr "Obrátit" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1329 msgid "Keep unchanged" msgstr "Zachovat beze změn" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1553 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nelze otevřít soubor s nápovědou" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1568 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -532,16 +537,16 @@ msgstr "" "<http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1887 msgid "About Document Scanner" msgstr "O aplikaci Skenování dokumentů" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1574 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Jednoduchý nástroj pro skenování dokumentů" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1583 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -560,22 +565,22 @@ msgstr "" " Marek Černocký <marek@manet.cz>" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1599 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Uložit dokument před ukončením?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1601 msgid "Quit without Saving" msgstr "Ukončit bez uložení" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1642 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener Brother" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -584,16 +589,16 @@ msgstr "" "výrobce Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." msgstr "" -"Vypadá to, že máte skener Canon, který je podporovaný <a href=\"http://" -"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">ovladačem Pixma SANE</a>." +"Vypadá to, že máte skener Canon, který je podporovaný <a href=\"http://www." +"sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">ovladačem Pixma SANE</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -602,17 +607,17 @@ msgid "" msgstr "" "Ověřte si prosím, jestli je váš <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-" "supported-devices.html\">skener podporovaný ovladačem SANE</a>. Pokud ne, " -"nahlaste tuto skutečnost do <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/" -"mailman/listinfo/sane-devel\">poštovní konference SANE</a>." +"nahlaste tuto skutečnost do <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/sane-devel\">poštovní konference SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener Samsung" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1657 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -621,7 +626,7 @@ msgstr "" "a> (HP pohltila tiskovou divizi Samsungu)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1662 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener HP." @@ -629,7 +634,7 @@ msgstr "Vypadá to, že máte skener HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1670 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -638,12 +643,12 @@ msgstr "" "a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1676 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -652,12 +657,12 @@ msgstr "" "Epson</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener Lexmark." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1682 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -666,38 +671,38 @@ msgstr "" "výrobce Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1686 msgid "Install drivers" msgstr "Instalace ovladačů" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1720 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Po nainstalování je potřeba tuto aplikaci restartovat." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1733 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalují se ovladače…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1741 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Instalace ovladačů byla úspěšná!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1751 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Instalace ovladačů selhala (kód chyby %d)" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1757 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Instalace ovladačů se nezdařila." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1764 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -705,61 +710,61 @@ msgstr[0] "Je potřeba nainstalovat balíček %s." msgstr[1] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s." msgstr[2] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1879 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1880 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1881 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Přeskupit stránky" #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1882 src/preferences-dialog.ui:44 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1885 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1886 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 +#: src/app-window.vala:1895 msgid "Start Again…" msgstr "Spustit znovu…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1914 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Otočit stránku doleva (proti směru hodinových ručiček)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1923 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Otočit stránku doprava (po směru hodinových ručiček)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1935 msgid "Crop the selected page" msgstr "Oříznout vybranou stránku" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1953 msgid "Delete the selected page" msgstr "Smazat vybranou stránku" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2127 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -1034,24 +1039,24 @@ msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Není k dispozici žádný skener. Připojte prosím zařízení." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nelze navázat spojení se skenerem" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1288 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 msgid "Document feeder empty" msgstr "Podavač dokumentů je prázdný" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1296 +#: src/scanner.vala:1305 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1059,17 +1064,17 @@ msgid "" "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" "Nedostatek paměti k provedení skenování.\n" -"Zkuste snížit <tt>Rozlišení</tt> nebo <tt>Velikost stránky</tt> v nabídce <tt>" -"Předvolby</tt>. U některých skenerů je při skenování ve vysokém rozlišení " -"omezena výsledná velikost." +"Zkuste snížit <tt>Rozlišení</tt> nebo <tt>Velikost stránky</tt> v nabídce " +"<tt>Předvolby</tt>. U některých skenerů je při skenování ve vysokém " +"rozlišení omezena výsledná velikost." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1309 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nelze zahájit skenování" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Při komunikaci se skenerem došlo k chybě" |