summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2023-06-28 21:39:42 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2023-06-28 21:39:42 +0200
commit408791709f23be34de957320384d02b228ea488f (patch)
treeca384fbb40da0add2aff715028fc6eff26934943 /po/es.po
parent4e699c8b150e8705f7b9b85742da2bbaab17358c (diff)
parent76380dae2a51f98cb6269e209bc39133a31372a4 (diff)
Merge branch 'release/debian/44.0-1'debian/44.0-1
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po158
1 files changed, 85 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 16f50d9..6deaf17 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,23 +2,23 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017-2022.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-28 10:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-21 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "Retardo entre páginas, en milisegundos."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82
msgid "Whether or not postprocessing is enabled"
-msgstr "indica si el post-procesado está activado o no"
+msgstr "Indica si el post-procesado está activado o no"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83
msgid "Whether or not postprocessing is enabled."
-msgstr "indica si el post-procesado está activado o no."
+msgstr "Indica si el post-procesado está activado o no."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87
msgid "The path to the postprocessing script"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
+#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
msgid "Document Scanner"
msgstr "Escáner de documentos"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Esta aplicación usa el entorno de trabajo SANE para soportar la mayoría de "
"los escáneres existentes."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El Proyecto GNOME"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "_Texto"
msgid "_Image"
msgstr "_Imagen"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
@@ -452,10 +452,15 @@ msgstr "Abrir menú"
#: data/ui/help-overlay.ui:147
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "Mostrar las preferencias"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos del teclado"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@@ -552,7 +557,6 @@ msgstr "_Contraste"
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
-#| msgid "Compression:"
msgid "Postprocessing"
msgstr "Post-procesado"
@@ -576,7 +580,7 @@ msgstr "Argumentos del _script"
msgid "_Keep original file"
msgstr "_Mantener el archivo original"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -776,20 +780,30 @@ msgstr "Invertir"
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Mantener sin cambios"
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1347
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Voltear las páginas pares"
+
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1358
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Voltear las páginas impares"
+
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1559
msgid "Unable to open help file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda"
-#: src/app-window.vala:1547
+#: src/app-window.vala:1573
msgid "About Document Scanner"
msgstr "Acerca del escáner de documentos"
-#: src/app-window.vala:1549
+#: src/app-window.vala:1575
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Herramienta sencilla para escanear documentos"
-#: src/app-window.vala:1554
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017-2020\n"
@@ -822,40 +836,41 @@ msgstr ""
" hhlp https://launchpad.net/~hhlp-deactivatedaccount"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1599
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "¿Guardar el documento antes de salir?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1601
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_Salir sin guardar"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1642
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1618
+#: src/app-window.vala:1644
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
-"\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother."
+"com\">Brother website</a>."
msgstr ""
"En el <a href=\"http://support.brother.com\">sitio web de Brother</a> "
"encontrará controladores."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1622
+#: src/app-window.vala:1648
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
-"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a "
+"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE "
+"backend</a>."
msgstr ""
"Parece que tiene un escáner Canon, soportado por el <a href=\"http://www."
"sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">«backend» Pixma SANE</a>."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1624
+#: src/app-window.vala:1650
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -868,13 +883,13 @@ msgstr ""
"devel\">lista de correo de SANE</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1628
+#: src/app-window.vala:1654
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/app-window.vala:1657
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -884,7 +899,7 @@ msgstr ""
"impresión de Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1636
+#: src/app-window.vala:1662
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner HP."
@@ -892,7 +907,7 @@ msgstr "Parece que tiene un escáner HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1670
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
@@ -901,130 +916,130 @@ msgstr ""
"support.hp.com\">sitio web de HP</a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/app-window.vala:1674
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1676
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
-"\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson."
+"com\">Epson website</a>."
msgstr ""
"Visite el <a href=\"http://support.epson.com\">sitio web de Epson</a> para "
"encontrar controladores."
-#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
-msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1680
+msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner Lexmark."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1656
+#: src/app-window.vala:1682
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
-"\">Lexmark website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark."
+"com\">Lexmark website</a>."
msgstr ""
"Los controladores para esto están disponibles en el <a href=\"http://support."
"lexmark.com\">sitio web de Lexmark</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:1686
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalación de controladores"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1694
+#: src/app-window.vala:1720
msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "una vez instalado deberá reiniciar esta aplicación."
+msgstr "Una vez instalado deberá reiniciar esta aplicación."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1707
+#: src/app-window.vala:1733
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalando los controladores…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1715
+#: src/app-window.vala:1741
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Los controladores se instalaron correctamente."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1725
+#: src/app-window.vala:1751
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Falló la instalación de los controladores (cód. de error: %d)"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1731
+#: src/app-window.vala:1757
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Falló la instalación de los controladores."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1738
+#: src/app-window.vala:1764
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Necesita instalar el paquete %s."
msgstr[1] "Necesita instalar los paquetes %s."
-#: src/app-window.vala:1857
+#: src/app-window.vala:1884
msgid "_Email"
msgstr "_Correo electrónico"
-#: src/app-window.vala:1858
+#: src/app-window.vala:1885
msgid "Pri_nt"
msgstr "I_mprimir"
-#: src/app-window.vala:1859
+#: src/app-window.vala:1886
msgctxt "menu"
msgid "_Reorder Pages"
msgstr "_Reordenar las páginas"
-#: src/app-window.vala:1863
+#: src/app-window.vala:1890
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Ata_jos de teclado"
-#: src/app-window.vala:1864
+#: src/app-window.vala:1891
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: src/app-window.vala:1865
+#: src/app-window.vala:1892
msgid "_About Document Scanner"
msgstr "_Acerca del escáner de documentos"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1873
+#: src/app-window.vala:1900
msgid "_New Document"
msgstr "_Documento nuevo"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1892
+#: src/app-window.vala:1919
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1901
+#: src/app-window.vala:1928
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1913
+#: src/app-window.vala:1940
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Recortar la página seleccionada"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1931
+#: src/app-window.vala:1958
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Eliminar la página seleccionada"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2107
+#: src/app-window.vala:2134
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
+#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
#, c-format
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "No se pudo decodificar la página %i"
@@ -1075,24 +1090,24 @@ msgid "%d dpi"
msgstr "%d ppp"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:897
+#: src/scanner.vala:901
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "No hay escáneres disponibles. Conecte un escáner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:927
+#: src/scanner.vala:931
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "No se pudo conectar al escáner"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Alimentador de documentos vacío"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1365
+#: src/scanner.vala:1369
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1105,12 +1120,12 @@ msgstr ""
"resolución el tamaño del escaneo se puede reducir."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1378
+#: src/scanner.vala:1382
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Incapaz de iniciar el escaneo"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Error al comunicarse con el escáner"
@@ -1190,9 +1205,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Imprimir"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
-
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ayuda"
@@ -1218,8 +1230,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "7"
#~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
-#~ "\">Samsung website</a>."
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/"
+#~ "support\">Samsung website</a>."
#~ msgstr ""
#~ "En el <a href=\"http://samsung.com/support\">sitio web de Samsung</a> "
#~ "encontrará controladores."