diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-06-28 21:39:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-06-28 21:39:42 +0200 |
commit | 408791709f23be34de957320384d02b228ea488f (patch) | |
tree | ca384fbb40da0add2aff715028fc6eff26934943 /po/fa.po | |
parent | 4e699c8b150e8705f7b9b85742da2bbaab17358c (diff) | |
parent | 76380dae2a51f98cb6269e209bc39133a31372a4 (diff) |
Merge branch 'release/debian/44.0-1'debian/44.0-1
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 146 |
1 files changed, 79 insertions, 67 deletions
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan gnome-3-26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 15:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-22 23:46+0330\n" -"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-16 10:09+0330\n" +"Last-Translator: MohammadSaleh Kamyab <mskf1383@envs.net>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832 +#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858 msgid "Document Scanner" msgstr "پویشگر پرونده" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "این کاره از چهارچوب SANE برای پشتیبانی از پویشگرهای موجود استفاده میکند." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "پروژهٔ گنوم" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "_متن" msgid "_Image" msgstr "_تصویر" -#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862 +#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889 msgid "_Preferences" msgstr "_ترجیحات" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "ذخیره سند در پرونده" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:714 msgid "Refresh device list" -msgstr "تازهسازی فهرست افزارهها" +msgstr "تازهسازی سیاههٔ افزارهها" #. Button to submit authorization dialog #: data/ui/authorize-dialog.ui:22 @@ -353,17 +353,17 @@ msgstr "پویشِ یک صفحه" #: data/ui/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "پویش کردن تمام صفحات در منبع تغذیه سند" +msgstr "پویش تمامی صفحات از خوراک سند" #: data/ui/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "پویش مداوم از یک پویشگر flatbed" +msgstr "پویش مداوم از یک پویشگر تخت" #: data/ui/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" -msgstr "متوقف کردن پویش جاری" +msgstr "توقّف پویش جاری" #: data/ui/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" @@ -383,12 +383,12 @@ msgstr "جابهجایی صفحه به راست" #: data/ui/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "چرخاندن صفحه به چپ (خلاف جهت عقربههای ساعت)" +msgstr "چرخاندن صفحه به چپ (پادساعتگرد)" #: data/ui/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "چرخاندن صفحه به راست (در جهت عقربههای ساعت)" +msgstr "چرخاندن صفحه به راست (ساعتگرد)" #: data/ui/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" @@ -398,17 +398,17 @@ msgstr "حذف صفحه" #: data/ui/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" -msgstr "مدیریت سندها" +msgstr "مدیریت سند" #: data/ui/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" -msgstr "شروع پویش سند جدید" +msgstr "آغاز سند جدید" #: data/ui/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" -msgstr "ذخیره سند پویش شده" +msgstr "ذخیرهٔ سند پویش شده" #: data/ui/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" @@ -442,10 +442,15 @@ msgstr "گشودن فهرست" #: data/ui/help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" +msgid "Show preferences" +msgstr "نمایش ترجیحات" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "میانبرهای صفحهکلید" -#: data/ui/help-overlay.ui:154 +#: data/ui/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "خروج" @@ -565,7 +570,7 @@ msgstr "_آرگومانهای کدنوشته" msgid "_Keep original file" msgstr "_نگه داشتن پروندهٔ اصلی" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660 +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 msgid "_Close" msgstr "_بستن" @@ -765,20 +770,30 @@ msgstr "معکوس" msgid "Keep unchanged" msgstr "نگهداشتن بدون تغییر" +#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down +#: src/app-window.vala:1347 +msgid "Flip even pages upside-down" +msgstr "سر و ته کردن صفحههای زوج" + +#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down +#: src/app-window.vala:1358 +msgid "Flip odd pages upside-down" +msgstr "سر و ته کردن صفحههای فرد" + #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1533 +#: src/app-window.vala:1559 msgid "Unable to open help file" msgstr "ناتوان در گشودن پروندهٔ راهنما" -#: src/app-window.vala:1547 +#: src/app-window.vala:1573 msgid "About Document Scanner" msgstr "دربارهٔ پویشگر سند" -#: src/app-window.vala:1549 +#: src/app-window.vala:1575 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "یک پویشگر ساده برای اسناد" -#: src/app-window.vala:1554 +#: src/app-window.vala:1580 msgid "translator-credits" msgstr "" "آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n" @@ -787,22 +802,22 @@ msgstr "" "صالح شجاعی<shojaeisaleh@gmail.com>" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1599 msgid "Save document before quitting?" msgstr "ذخیره پرونده قبل از خروج؟" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1601 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_خروج بدون ذخیرهسازی" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1642 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "به نظر میرسد یک پویشگر برادر دارید." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1618 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother." "com\">Brother website</a>." @@ -811,7 +826,7 @@ msgstr "" "برادر</a> موجودند." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1622 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=\"http://" "www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -820,7 +835,7 @@ msgstr "" "man/sane-pixma.5.html\">پشتانهٔ SANE پیکسما</a> پشتیبانی میشود." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1624 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue to " @@ -833,13 +848,13 @@ msgstr "" "devel\">فهرست پستی SANE</a> گزارش کنید." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1628 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "به نظر میرسد یک پویشگر سامسونگ دارید." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1631 +#: src/app-window.vala:1657 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -848,7 +863,7 @@ msgstr "" "موجودند (اچپی کسبوکار چاپ سامسونگ را خریده)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1636 +#: src/app-window.vala:1662 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "به نظر میرسد یک پویشگر اچپی دارید." @@ -856,7 +871,7 @@ msgstr "به نظر میرسد یک پویشگر اچپی دارید." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1670 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -865,12 +880,12 @@ msgstr "" "موجودند." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "به نظر میرسد یک پویشگر اپسون دارید." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1676 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com\">Epson " "website</a>." @@ -878,13 +893,13 @@ msgstr "" "راهاندازهای این دستگاه روی <a href=\"http://support.epson.com\">پایگاه وب اپسون</" "a> موجودند." -#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1654 -msgid "You appear to have an Lexmark scanner." +#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1680 +msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "به نظر میرسد یک پویشگر Lexmark دارید." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1656 +#: src/app-window.vala:1682 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark." "com\">Lexmark website</a>." @@ -893,101 +908,101 @@ msgstr "" "Lexmark</a> موجودند." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1660 +#: src/app-window.vala:1686 msgid "Install drivers" msgstr "نصب راهاندازها" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1694 +#: src/app-window.vala:1720 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "پس از نصب لازم است این کاره را دوباره شروع کنید." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1707 +#: src/app-window.vala:1733 msgid "Installing drivers…" msgstr "در حال نصب راهاندازها…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1715 +#: src/app-window.vala:1741 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "راهاندازها با موفقیت نصب شدند!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1725 +#: src/app-window.vala:1751 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "نصب راهانداز شکست خورد (خطا در کد %Id)" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1731 +#: src/app-window.vala:1757 msgid "Failed to install drivers." msgstr "خطا در نصب راهانداز." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1738 +#: src/app-window.vala:1764 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "لازم است بستهٔ %s را نصب کنید." -#: src/app-window.vala:1857 +#: src/app-window.vala:1884 msgid "_Email" msgstr "_رایانامه" -#: src/app-window.vala:1858 +#: src/app-window.vala:1885 msgid "Pri_nt" msgstr "چا_پ" -#: src/app-window.vala:1859 +#: src/app-window.vala:1886 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "_ترتیب دوبارهٔ صفحهها" -#: src/app-window.vala:1863 +#: src/app-window.vala:1890 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_میانبرهای صفحهکلید" -#: src/app-window.vala:1864 +#: src/app-window.vala:1891 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" -#: src/app-window.vala:1865 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_دربارهٔ پویشگر سند" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1900 msgid "_New Document" msgstr "_سند جدید" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1892 +#: src/app-window.vala:1919 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "چرخاندن صفحه به چپ (خلاف جهت عقربههای ساعت)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1901 +#: src/app-window.vala:1928 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "چرخاندن صفحه به راست (در جهت عقربههای ساعت)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1913 +#: src/app-window.vala:1940 msgid "Crop the selected page" msgstr "برش صفحه انتخاب شده" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1931 +#: src/app-window.vala:1958 msgid "Delete the selected page" msgstr "حذف صفحه انتخاب شده" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2107 +#: src/app-window.vala:2134 msgid "Cancel" msgstr "لغو" -#: src/book.vala:355 src/book.vala:361 +#: src/book.vala:381 src/book.vala:387 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "خطا در رمزگذاری صفحه %Ii" @@ -1038,24 +1053,24 @@ msgid "%d dpi" msgstr "%Id dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:897 +#: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "پویشگری موجود نیست. لطفاً پویشگری را وصل کنید." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:927 +#: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "امکان برقراری ارتباط با پویشگر نبود" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492 +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "خوراکدهندهٔ سند خالی است" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1365 +#: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in <tt>Preferences</" @@ -1068,12 +1083,12 @@ msgstr "" "محدود میشود." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1378 +#: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "ناتوان در شروع پویش" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502 +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "خطا در هنگام بر قراری ارتباط با پویشگر" @@ -1151,9 +1166,6 @@ msgstr "برای مشاهده راهنمای خط فرمان (%s --help) را و #~ msgid "Print" #~ msgstr "چاپ" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "ترجیحات" - #~ msgid "Help" #~ msgstr "راهنما" |