diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-08-24 04:13:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-08-24 04:13:14 +0200 |
commit | 843ddeeb854bf86ee9c153dc3f32ae4823dc7a29 (patch) | |
tree | 02c1de7f22542200e4112c4cce7c8ba47b12cbf0 /po/fr.po | |
parent | af30a0bf49491fd5e9542c6563685cd4ebfe1eed (diff) | |
parent | bfca57fb52ab7101f701560a2e6feb3a388ef5bf (diff) |
Merge tag 'upstream/3.21.90'
Upstream version 3.21.90
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 552 |
1 files changed, 236 insertions, 316 deletions
@@ -7,412 +7,309 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-06 14:16+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-25 16:22+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-29 12:47+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-14 10:33+0000\n" +"Last-Translator: Anne <anneonyme017@gmail.com>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-26 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-15 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #. Button to submit authorization dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:2 +#: data/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoriser" #. Label beside username entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +#: data/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "_Utilisateur :" #. Label beside password entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +#: data/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" #. Combo box label for scanning both sides of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +#: data/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "Recto-verso" #. Combo box label for scanning the front side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +#: data/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "Recto" #. Combo box label for scanning the back side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +#: data/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "Verso" #. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:18 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +#: data/simple-scan.ui:225 data/simple-scan.ui:809 +#: data/simple-scan.desktop.in:3 data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "Outil de numérisation Simple Scan" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +#: data/simple-scan.ui:241 msgid "_Document" msgstr "_Document" #. Scan menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:22 +#: data/simple-scan.ui:260 msgid "Sc_an" msgstr "Nu_mériser" +#. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:24 +#: data/simple-scan.ui:273 data/simple-scan.ui:1306 data/simple-scan.ui:1356 msgid "Single _Page" msgstr "_Page unique" +#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +#: data/simple-scan.ui:283 data/simple-scan.ui:1315 data/simple-scan.ui:1365 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Toutes les pages du _chargeur" #. Menu entry to stop current scan -#: ../data/simple-scan.ui.h:28 +#: data/simple-scan.ui:294 msgid "_Stop Scan" msgstr "_Arrêter la numérisation" -#. Combo box label for text scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +#: data/simple-scan.ui:310 data/simple-scan.ui:1330 data/simple-scan.ui:1380 msgid "Text" msgstr "Texte" -#. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +#: data/simple-scan.ui:320 data/simple-scan.ui:1340 data/simple-scan.ui:1390 msgid "Photo" msgstr "Photo" #. Menu item to reorder pages -#. Title of dialog to reorder pages -#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841 +#: data/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1183 src/ui.vala:1841 msgid "Reorder Pages" msgstr "Réorganiser les pages" #. Label on email menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +#: data/simple-scan.ui:367 msgid "_Email" msgstr "_Courriel" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +#: data/simple-scan.ui:430 msgid "_Page" msgstr "_Page" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +#: data/simple-scan.ui:440 msgid "Rotate _Left" msgstr "Faire pivoter vers la _gauche" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +#: data/simple-scan.ui:450 msgid "Rotate _Right" msgstr "Faire pivoter vers la _droite" #. Label for page crop submenu -#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +#: data/simple-scan.ui:460 msgid "_Crop" msgstr "Re_cadrer" #. Radio button for no crop -#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +#: data/simple-scan.ui:470 msgid "_None" msgstr "Aucu_n" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +#: data/simple-scan.ui:481 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +#: data/simple-scan.ui:492 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +#: data/simple-scan.ui:503 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +#: data/simple-scan.ui:514 msgid "_Letter" msgstr "_Letter (US)" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +#: data/simple-scan.ui:525 msgid "Le_gal" msgstr "_Legal (US)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +#: data/simple-scan.ui:536 msgid "4×6" msgstr "4 × 6" #. Radio button for cropping to custom page size -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 +#: data/simple-scan.ui:547 msgid "_Custom" msgstr "_Personnalisé" #. Menu item to rotate the crop area -#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +#: data/simple-scan.ui:565 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Faire pivote_r la sélection" #. Menu item to move the selected page to the left -#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +#: data/simple-scan.ui:578 msgid "Move Left" msgstr "Déplacer vers la gauche" #. Menu item to move the selected page to the right -#: ../data/simple-scan.ui.h:60 +#: data/simple-scan.ui:587 msgid "Move Right" msgstr "Déplacer vers la droite" #. Label on help menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:62 +#: data/simple-scan.ui:624 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #. Help|Contents menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:64 +#: data/simple-scan.ui:632 msgid "_Contents" msgstr "_Contenus" #. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:66 +#: data/simple-scan.ui:674 data/simple-scan.ui:885 msgid "Start a new document" msgstr "Créer un nouveau document" -#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +#: data/simple-scan.ui:675 msgid "New" msgstr "Nouveau" #. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +#: data/simple-scan.ui:689 data/simple-scan.ui:836 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Numériser une seule page depuis le périphérique de numérisation" #. Label on scan toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +#: data/simple-scan.ui:691 data/simple-scan.ui:837 msgid "Scan" msgstr "Numériser" #. Tooltip for save toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +#: data/simple-scan.ui:707 data/simple-scan.ui:864 msgid "Save document to a file" msgstr "Enregistrer le document dans un fichier" -#: ../data/simple-scan.ui.h:74 +#: data/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1842 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #. Tooltip for stop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:76 +#: data/simple-scan.ui:724 data/simple-scan.ui:824 msgid "Stop the current scan" msgstr "Arrêter la numérisation en cours" -#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +#: data/simple-scan.ui:725 data/simple-scan.ui:825 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +#: data/simple-scan.ui:749 data/simple-scan.ui:936 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Faire pivoter la page vers la gauche (sens antihoraire)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +#: data/simple-scan.ui:750 msgid "Rotate Left" msgstr "Faire pivoter vers la gauche" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +#: data/simple-scan.ui:764 data/simple-scan.ui:914 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Faire pivoter la page vers la droite (sens horaire)" #. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +#: data/simple-scan.ui:765 msgid "Rotate Right" msgstr "Faire pivoter vers la droite" -#: ../data/simple-scan.ui.h:86 +#: data/simple-scan.ui:779 data/simple-scan.ui:963 msgid "Crop the selected page" msgstr "Recadrer la page sélectionnée" -#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +#: data/simple-scan.ui:781 msgid "Crop" msgstr "Recadrer" #. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +#: data/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1849 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +#: data/simple-scan.ui:1048 msgid "Scan S_ource:" msgstr "S_ource de numérisation :" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +#: data/simple-scan.ui:1079 msgid "_Text Resolution:" msgstr "Résolution pour le _texte :" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +#: data/simple-scan.ui:1095 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "Résolution de la _photo :" #. Label beside scan side combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +#: data/simple-scan.ui:1139 msgid "Scan Side:" msgstr "Face à numériser :" #. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +#: data/simple-scan.ui:1169 msgid "Page Size:" msgstr "Taille de la page :" #. Label beside brightness scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:101 +#: data/simple-scan.ui:1199 msgid "Brightness:" msgstr "Luminosité :" #. Label beside contrast scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:103 +#: data/simple-scan.ui:1229 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste :" #. Label beside quality scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:105 +#: data/simple-scan.ui:1260 msgid "Quality:" msgstr "Qualité :" -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +#: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" msgstr "Numériseur de documents" -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +#: data/simple-scan.desktop.in:5 msgid "Scan Documents" msgstr "Numériser des documents" -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:4 +#: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "numériser;scanner;numériseur;à plat;adf;" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Device to scan from" -msgstr "Numériser depuis" +#: data/simple-scan.desktop.in:8 +msgid "scanner" +msgstr "numériseur" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2 -msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "Périphérique SANE à utiliser pour l'acquisition des images." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Type of document being scanned" -msgstr "Type de document numérisé" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -"colors and post-processing." -msgstr "" -"Type de document numérisé. Ce réglage définit la résolution de numérisation, " -"les couleurs et le post-traitement." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "Largeur du papier en dixièmes de mm." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" -"La largeur du papier en dixièmes de mm (ou 0 pour une détection automatique " -"du papier)." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "Hauteur du papier en dixièmes de mm" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" -"La hauteur du papier en dixièmes de mm (ou 0 pour une détection automatique " -"du papier)." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Brightness of scan" -msgstr "Luminosité de la numérisation" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 -msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "L'ajustement de la luminosité de -100 à 100 (0 pour aucun)." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Contrast of scan" -msgstr "Contraste de la numérisation" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "L'ajustement du contraste de -100 à 100 (0 pour aucun)." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Resolution for text scans" -msgstr "Résolution des numérisations de textes" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "" -"La résolution en points par pouce à utiliser lors de la numérisation de " -"texte." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "Résolution des numérisations de photos" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "" -"La résolution en points par pouce à utiliser lors de la numérisation de " -"photos." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Page side to scan" -msgstr "Face(s) de la page à numériser" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The page side to scan." -msgstr "La face de la page à numériser." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Directory to save files to" -msgstr "Dossier dans lequel les fichiers sont enregistrés" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -msgstr "" -"Le dossier dans lequel les fichiers sont enregistrés. S'il n'est pas défini, " -"le dossier « Documents » sera utilisé par défaut." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Quality value to use for JPEG compression" -msgstr "Taux de qualité à utiliser pour la compression JPEG" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Quality value to use for JPEG compression." -msgstr "Taux de qualité à utiliser pour la compression JPEG." - -#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:2 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:8 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " @@ -424,204 +321,171 @@ msgstr "" "sens. Vous pouvez imprimer vos numérisations, les exporter au format pdf ou " "les enregistrer dans d'autres formats d'image." -#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:3 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:13 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Simple Scan utilise la structure logicielle de SANE pour prendre en charge " "la plupart des périphériques de numérisation existants." -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.vala:840 +#: src/scanner.vala:841 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" "Aucun périphérique de numérisation disponible. Veuillez en connecter un." -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.vala:870 +#: src/scanner.vala:871 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Impossible de se connecter au périphérique de numérisation" -#. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1222 +#: src/scanner.vala:1223 msgid "Unable to start scan" msgstr "Impossible de démarrer la numérisation" -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332 +#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Erreur de communication avec le périphérique de numérisation" -#. Help string for command line --version flag -#: ../src/simple-scan.vala:21 +#: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Afficher les informations de version" -#. Help string for command line --debug flag -#: ../src/simple-scan.vala:24 +#: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Afficher les messages de débogage" -#: ../src/simple-scan.vala:26 +#: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" "Corriger les fichiers PDF générés avec les anciennes versions de Simple Scan" -#. Title of error dialog when scan failed -#: ../src/simple-scan.vala:297 +#: src/simple-scan.vala:391 msgid "Failed to scan" msgstr "Échec de la numérisation" -#. Arguments and description for --help text -#: ../src/simple-scan.vala:543 +#: src/simple-scan.vala:621 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "[DEVICE...] - Outil de numérisation" -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/simple-scan.vala:554 +#: src/simple-scan.vala:632 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options disponibles " "en ligne de commande." -#: ../src/ui.vala:242 ../src/ui.vala:1525 +#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1602 src/ui.vala:1887 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:251 +#: src/ui.vala:327 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe nécessaires pour accéder à « %s »" -#. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:296 +#: src/ui.vala:375 msgid "No scanners detected" msgstr "Aucun périphérique de numérisation n'a été détecté." -#. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:298 +#: src/ui.vala:377 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" "Veuillez vérifier que votre périphérique de numérisation est connecté et " "sous tension." -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: ../src/ui.vala:382 +#: src/ui.vala:382 msgid "Additional software needed" msgstr "Logiciel supplémentaire nécessaire" -#. Instructions to install driver software -#: ../src/ui.vala:384 +#: src/ui.vala:384 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "Vous devez installer le logiciel du pilote de votre scanner." -#. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:440 +#: src/ui.vala:506 src/ui.vala:1843 msgid "Save As..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: ../src/ui.vala:443 ../src/ui.vala:605 +#: src/ui.vala:509 src/ui.vala:675 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../src/ui.vala:444 ../src/ui.vala:606 +#: src/ui.vala:510 src/ui.vala:676 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: ../src/ui.vala:118 +#: src/ui.vala:516 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Document numérisé.pdf" -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:454 +#: src/ui.vala:521 msgid "Image Files" msgstr "Fichiers image" -#. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:460 +#: src/ui.vala:527 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:479 +#: src/ui.vala:536 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document multipage)" -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:485 +#: src/ui.vala:542 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (compressé)" -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:491 +#: src/ui.vala:548 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sans perte)" -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) -#: ../src/ui.vala:557 +#: src/ui.vala:557 msgid "File format:" msgstr "Format du fichier :" -#. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:580 +#: src/ui.vala:650 msgid "Failed to save file" msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier" -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:603 +#: src/ui.vala:673 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues." -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:638 +#: src/ui.vala:708 msgid "Save current document?" msgstr "Enregistrer le document actuel ?" -#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:640 +#: src/ui.vala:710 msgid "Discard Changes" msgstr "Abandonner les modifications" -#. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:924 +#: src/ui.vala:992 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Impossible d'enregistrer l'image pour la prévisualiser" -#. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:936 +#: src/ui.vala:1004 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Impossible d'ouvrir l'aperçu de l'image" -#. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1206 +#: src/ui.vala:1206 msgid "Combine sides" msgstr "Associer les côtés" -#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1216 +#: src/ui.vala:1216 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Associer les côtés (inverser)" -#. Label on button for reversing in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1226 +#: src/ui.vala:1226 msgid "Reverse" msgstr "Inverser" -#. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1236 +#: src/ui.vala:1236 msgid "Keep unchanged" msgstr "Maintenir inchangé" -#. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1207 +#: src/ui.vala:1451 msgid "Unable to open help file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide" -#. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1228 +#: src/ui.vala:1472 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -650,17 +514,15 @@ msgstr "" "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, consultez\n" "<http://www.gnu.org/licenses/>." -#. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1231 +#: src/ui.vala:1475 msgid "About Simple Scan" msgstr "À propos de Simple Scan" -#. Description of program -#: ../src/ui.vala:1234 +#: src/ui.vala:1478 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Numériser simplement vos documents" -#: ../src/ui.vala:1243 +#: src/ui.vala:1487 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -672,12 +534,9 @@ msgstr "" " Bruno Patri https://launchpad.net/~bruno666-deactivatedaccount\n" " Christophe Herot https://launchpad.net/~tictoc-free\n" " Darknautilus https://launchpad.net/~darknautilus\n" -" David Bosman https://launchpad.net/~david-bosman\n" " Emmanuel Sunyer https://launchpad.net/~esunyer\n" -" Fabien Lusseau https://launchpad.net/~fabien-beosfrance\n" " Florent Thévenet https://launchpad.net/~florent-thevenet\n" " François Tissandier https://launchpad.net/~baloo\n" -" Grégoire Seux https://launchpad.net/~kamaradclimber\n" " Guillaume Lanquepin-Chesnais https://launchpad.net/~guyomel\n" " Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar\n" " Jörg BUCHMANN https://launchpad.net/~jorg-buchmann\n" @@ -691,7 +550,6 @@ msgstr "" " Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n" " RemiJ https://launchpad.net/~remij\n" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" -" Simon THOBY https://launchpad.net/~simonthoby-deactivatedaccount\n" " Stanislas Michalak https://launchpad.net/~stanislas-michalak\n" " Sylvie Gallet https://launchpad.net/~sylvie-gallet\n" " Tankypon https://launchpad.net/~tankypon\n" @@ -703,23 +561,19 @@ msgstr "" " londumas https://launchpad.net/~helion331990\n" " torglut https://launchpad.net/~torglut" -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1265 +#: src/ui.vala:1509 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Enregistrer le document avant de quitter ?" -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1267 +#: src/ui.vala:1511 msgid "Quit without Saving" msgstr "Quitter sans enregistrer" -#. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1579 +#: src/ui.vala:1579 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Brother." -#. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: ../src/ui.vala:1581 +#: src/ui.vala:1581 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." @@ -727,13 +581,11 @@ msgstr "" "Les pilotes sont disponibles sur le <a " "href=\"http://support.brother.com\">site Web de Brother</a>." -#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1585 +#: src/ui.vala:1585 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Samsung." -#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: ../src/ui.vala:1587 +#: src/ui.vala:1587 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." @@ -741,18 +593,15 @@ msgstr "" "Les pilotes sont disponibles sur le <a " "href=\"http://samsung.com/support\">site Web de Samsung</a>." -#. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1591 +#: src/ui.vala:1591 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner HP." -#. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1596 +#: src/ui.vala:1596 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Epson." -#. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: ../src/ui.vala:1598 +#: src/ui.vala:1598 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." @@ -760,139 +609,125 @@ msgstr "" "Les pilotes sont disponibles sur le <a " "href=\"http://support.epson.com\">site web d'Epson</a>." -#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: ../src/ui.vala:1602 +#: src/ui.vala:1602 msgid "Install drivers" msgstr "Installer les pilotes" -#. Message in driver install dialog -#: ../src/ui.vala:1633 +#: src/ui.vala:1633 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Une fois installés, vous devrez redémarrer Simple Scan." -#. Label shown while installing drivers -#: ../src/ui.vala:1645 +#: src/ui.vala:1645 msgid "Installing drivers..." msgstr "Installation des pilotes..." -#. Label shown once drivers successfully installed -#: ../src/ui.vala:1653 +#: src/ui.vala:1653 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Pilotes installés avec succès !" -#. Label shown if failed to install drivers -#: ../src/ui.vala:1663 +#: src/ui.vala:1663 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Impossible d'installer les pilotes (code d'erreur %d)." -#. Label shown if failed to install drivers -#: ../src/ui.vala:1669 +#: src/ui.vala:1669 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Impossible d'installer les pilotes." -#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: ../src/ui.vala:1676 +#: src/ui.vala:1676 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "Vous devez installer le(s) paquet(s) %s." -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1386 +#: src/ui.vala:1784 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (par défaut)" -#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1389 +#: src/ui.vala:1787 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (brouillon)" -#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1392 +#: src/ui.vala:1790 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (haute résolution)" -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1395 +#: src/ui.vala:1793 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" -#: ../src/ui.vala:1835 +#: src/ui.vala:1835 msgid "New Document" msgstr "Nouveau document" -#: ../src/ui.vala:1840 +#: src/ui.vala:1840 msgid "Document" msgstr "Document" -#: ../src/ui.vala:1844 +#: src/ui.vala:1844 msgid "Email..." msgstr "Courriel..." -#: ../src/ui.vala:1845 +#: src/ui.vala:1845 msgid "Print..." msgstr "Imprimer..." -#: ../src/ui.vala:1853 +#: src/ui.vala:1853 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../src/ui.vala:1854 +#: src/ui.vala:1854 msgid "About" msgstr "À propos" -#: ../src/ui.vala:1855 +#: src/ui.vala:1855 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1527 +#: src/ui.vala:1889 msgid "Change _Scanner" msgstr "Changer de _périphérique de numérisation" -#. Button in error infobar to prompt user to install drivers -#: ../src/ui.vala:1891 +#: src/ui.vala:1891 msgid "_Install Drivers" msgstr "_Installer les pilotes" -#. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1533 +#: src/ui.vala:1897 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: ../src/ui.vala:1583 +#: src/ui.vala:1947 msgid "Darker" msgstr "Plus foncé" -#: ../src/ui.vala:1585 +#: src/ui.vala:1949 msgid "Lighter" msgstr "Plus clair" -#: ../src/ui.vala:1593 +#: src/ui.vala:1957 msgid "Less" msgstr "Moins" -#: ../src/ui.vala:1595 +#: src/ui.vala:1959 msgid "More" msgstr "Plus" -#: ../src/ui.vala:1603 +#: src/ui.vala:1967 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/ui.vala:1605 +#: src/ui.vala:1969 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../src/ui.vala:1636 +#: src/ui.vala:2008 msgid "Saving document..." msgstr "Enregistrement du document..." -#: ../src/ui.vala:1786 +#: src/ui.vala:2173 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "Enregistrement de la page %d sur %d" @@ -959,9 +794,15 @@ msgstr "Enregistrement de la page %d sur %d" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Hauteur de l'image numérisée en pixels" +#~ msgid "SANE device to acquire images from." +#~ msgstr "Périphérique SANE à utiliser pour l'acquisition des images." + #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Résolution de la dernière image numérisée" +#~ msgid "Device to scan from" +#~ msgstr "Numériser depuis" + #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Sens de numérisation" @@ -995,6 +836,16 @@ msgstr "Enregistrement de la page %d sur %d" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "La résolution de la dernière image numérisée en points par pouce." +#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +#~ msgstr "" +#~ "La résolution en points par pouce à utiliser lors de la numérisation de " +#~ "texte." + +#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +#~ msgstr "" +#~ "La résolution en points par pouce à utiliser lors de la numérisation de " +#~ "photos." + #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Largeur de l'image numérisée en pixels" @@ -1010,14 +861,83 @@ msgstr "Enregistrement de la page %d sur %d" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Sélectionner le _type de fichier" +#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" +#~ msgstr "Hauteur du papier en dixièmes de mm" + #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" #~ msgstr "" #~ "La ou les faces de la page à numériser. Cela peut être au choix : « Recto " #~ "verso », « Recto » ou « Verso »" +#~ msgid "" +#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +#~ "detection)." +#~ msgstr "" +#~ "La largeur du papier en dixièmes de mm (ou 0 pour une détection automatique " +#~ "du papier)." + +#~ msgid "Page side to scan" +#~ msgstr "Face(s) de la page à numériser" + +#~ msgid "" +#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +#~ "detection)." +#~ msgstr "" +#~ "La hauteur du papier en dixièmes de mm (ou 0 pour une détection automatique " +#~ "du papier)." + +#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" +#~ msgstr "Largeur du papier en dixièmes de mm." + +#~ msgid "Directory to save files to" +#~ msgstr "Dossier dans lequel les fichiers sont enregistrés" + +#~ msgid "" +#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +#~ "colors and post-processing." +#~ msgstr "" +#~ "Type de document numérisé. Ce réglage définit la résolution de numérisation, " +#~ "les couleurs et le post-traitement." + #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Le sens du scanner par rapport à la page numérisée." #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" + +#~ msgid "Resolution for text scans" +#~ msgstr "Résolution des numérisations de textes" + +#~ msgid "Resolution for photo scans" +#~ msgstr "Résolution des numérisations de photos" + +#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +#~ msgstr "L'ajustement du contraste de -100 à 100 (0 pour aucun)." + +#~ msgid "Contrast of scan" +#~ msgstr "Contraste de la numérisation" + +#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +#~ msgstr "L'ajustement de la luminosité de -100 à 100 (0 pour aucun)." + +#~ msgid "Brightness of scan" +#~ msgstr "Luminosité de la numérisation" + +#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression" +#~ msgstr "Taux de qualité à utiliser pour la compression JPEG" + +#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression." +#~ msgstr "Taux de qualité à utiliser pour la compression JPEG." + +#~ msgid "Type of document being scanned" +#~ msgstr "Type de document numérisé" + +#~ msgid "The page side to scan." +#~ msgstr "La face de la page à numériser." + +#~ msgid "" +#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +#~ msgstr "" +#~ "Le dossier dans lequel les fichiers sont enregistrés. S'il n'est pas défini, " +#~ "le dossier « Documents » sera utilisé par défaut." |