summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-08-24 04:13:14 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-08-24 04:13:14 +0200
commit843ddeeb854bf86ee9c153dc3f32ae4823dc7a29 (patch)
tree02c1de7f22542200e4112c4cce7c8ba47b12cbf0 /po/fr.po
parentaf30a0bf49491fd5e9542c6563685cd4ebfe1eed (diff)
parentbfca57fb52ab7101f701560a2e6feb3a388ef5bf (diff)
Merge tag 'upstream/3.21.90'
Upstream version 3.21.90
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po552
1 files changed, 236 insertions, 316 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4cc92dc..115b355 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,412 +7,309 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-06 14:16+1200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-25 16:22+0000\n"
-"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-29 12:47+1200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-14 10:33+0000\n"
+"Last-Translator: Anne <anneonyme017@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-26 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-15 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#. Button to submit authorization dialog
-#: ../data/simple-scan.ui.h:2
+#: data/simple-scan.ui:24
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autoriser"
#. Label beside username entry
-#: ../data/simple-scan.ui.h:4
+#: data/simple-scan.ui:102
msgid "_Username for resource:"
msgstr "_Utilisateur :"
#. Label beside password entry
-#: ../data/simple-scan.ui.h:6
+#: data/simple-scan.ui:117
msgid "_Password:"
msgstr "_Mot de passe :"
#. Combo box label for scanning both sides of a page
-#: ../data/simple-scan.ui.h:12
+#: data/simple-scan.ui:188
msgid "Front and Back"
msgstr "Recto-verso"
#. Combo box label for scanning the front side of a page
-#: ../data/simple-scan.ui.h:14
+#: data/simple-scan.ui:192
msgid "Front"
msgstr "Recto"
#. Combo box label for scanning the back side of a page
-#: ../data/simple-scan.ui.h:16
+#: data/simple-scan.ui:196
msgid "Back"
msgstr "Verso"
#. Title of scan window
-#: ../data/simple-scan.ui.h:18 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
+#: data/simple-scan.ui:225 data/simple-scan.ui:809
+#: data/simple-scan.desktop.in:3 data/simple-scan.appdata.xml.in:6
msgid "Simple Scan"
msgstr "Outil de numérisation Simple Scan"
#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:20
+#: data/simple-scan.ui:241
msgid "_Document"
msgstr "_Document"
#. Scan menu item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:22
+#: data/simple-scan.ui:260
msgid "Sc_an"
msgstr "Nu_mériser"
+#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: ../data/simple-scan.ui.h:24
+#: data/simple-scan.ui:273 data/simple-scan.ui:1306 data/simple-scan.ui:1356
msgid "Single _Page"
msgstr "_Page unique"
+#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: ../data/simple-scan.ui.h:26
+#: data/simple-scan.ui:283 data/simple-scan.ui:1315 data/simple-scan.ui:1365
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Toutes les pages du _chargeur"
#. Menu entry to stop current scan
-#: ../data/simple-scan.ui.h:28
+#: data/simple-scan.ui:294
msgid "_Stop Scan"
msgstr "_Arrêter la numérisation"
-#. Combo box label for text scan mode
-#: ../data/simple-scan.ui.h:8
+#: data/simple-scan.ui:310 data/simple-scan.ui:1330 data/simple-scan.ui:1380
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#. Combo box label for photo scan mode
-#: ../data/simple-scan.ui.h:10
+#: data/simple-scan.ui:320 data/simple-scan.ui:1340 data/simple-scan.ui:1390
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841
+#: data/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1183 src/ui.vala:1841
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Réorganiser les pages"
#. Label on email menu item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:30
+#: data/simple-scan.ui:367
msgid "_Email"
msgstr "_Courriel"
#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:32
+#: data/simple-scan.ui:430
msgid "_Page"
msgstr "_Page"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:34
+#: data/simple-scan.ui:440
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Faire pivoter vers la _gauche"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:36
+#: data/simple-scan.ui:450
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Faire pivoter vers la _droite"
#. Label for page crop submenu
-#: ../data/simple-scan.ui.h:38
+#: data/simple-scan.ui:460
msgid "_Crop"
msgstr "Re_cadrer"
#. Radio button for no crop
-#: ../data/simple-scan.ui.h:40
+#: data/simple-scan.ui:470
msgid "_None"
msgstr "Aucu_n"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:42
+#: data/simple-scan.ui:481
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:44
+#: data/simple-scan.ui:492
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:46
+#: data/simple-scan.ui:503
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:48
+#: data/simple-scan.ui:514
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter (US)"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:50
+#: data/simple-scan.ui:525
msgid "Le_gal"
msgstr "_Legal (US)"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: ../data/simple-scan.ui.h:52
+#: data/simple-scan.ui:536
msgid "4×6"
msgstr "4 × 6"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:54
+#: data/simple-scan.ui:547
msgid "_Custom"
msgstr "_Personnalisé"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: ../data/simple-scan.ui.h:56
+#: data/simple-scan.ui:565
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "Faire pivote_r la sélection"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: ../data/simple-scan.ui.h:58
+#: data/simple-scan.ui:578
msgid "Move Left"
msgstr "Déplacer vers la gauche"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: ../data/simple-scan.ui.h:60
+#: data/simple-scan.ui:587
msgid "Move Right"
msgstr "Déplacer vers la droite"
#. Label on help menu
-#: ../data/simple-scan.ui.h:62
+#: data/simple-scan.ui:624
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#. Help|Contents menu
-#: ../data/simple-scan.ui.h:64
+#: data/simple-scan.ui:632
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenus"
#. Tooltip for new document button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:66
+#: data/simple-scan.ui:674 data/simple-scan.ui:885
msgid "Start a new document"
msgstr "Créer un nouveau document"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:67
+#: data/simple-scan.ui:675
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:69
+#: data/simple-scan.ui:689 data/simple-scan.ui:836
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Numériser une seule page depuis le périphérique de numérisation"
#. Label on scan toolbar item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:71
+#: data/simple-scan.ui:691 data/simple-scan.ui:837
msgid "Scan"
msgstr "Numériser"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:73
+#: data/simple-scan.ui:707 data/simple-scan.ui:864
msgid "Save document to a file"
msgstr "Enregistrer le document dans un fichier"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:74
+#: data/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1842
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#. Tooltip for stop button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:76
+#: data/simple-scan.ui:724 data/simple-scan.ui:824
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Arrêter la numérisation en cours"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:77
+#: data/simple-scan.ui:725 data/simple-scan.ui:825
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:79
+#: data/simple-scan.ui:749 data/simple-scan.ui:936
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Faire pivoter la page vers la gauche (sens antihoraire)"
#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:81
+#: data/simple-scan.ui:750
msgid "Rotate Left"
msgstr "Faire pivoter vers la gauche"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:83
+#: data/simple-scan.ui:764 data/simple-scan.ui:914
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Faire pivoter la page vers la droite (sens horaire)"
#. Label on rotate page right (clockwise) item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:85
+#: data/simple-scan.ui:765
msgid "Rotate Right"
msgstr "Faire pivoter vers la droite"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:86
+#: data/simple-scan.ui:779 data/simple-scan.ui:963
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Recadrer la page sélectionnée"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:87
+#: data/simple-scan.ui:781
msgid "Crop"
msgstr "Recadrer"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/simple-scan.ui.h:89
+#: data/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1849
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#. Label beside scan source combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:91
+#: data/simple-scan.ui:1048
msgid "Scan S_ource:"
msgstr "S_ource de numérisation :"
#. Label beside scan source combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:93
+#: data/simple-scan.ui:1079
msgid "_Text Resolution:"
msgstr "Résolution pour le _texte :"
#. Label beside scan source combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:95
+#: data/simple-scan.ui:1095
msgid "_Photo Resolution:"
msgstr "Résolution de la _photo :"
#. Label beside scan side combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:97
+#: data/simple-scan.ui:1139
msgid "Scan Side:"
msgstr "Face à numériser :"
#. Label beside page size combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:99
+#: data/simple-scan.ui:1169
msgid "Page Size:"
msgstr "Taille de la page :"
#. Label beside brightness scale
-#: ../data/simple-scan.ui.h:101
+#: data/simple-scan.ui:1199
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminosité :"
#. Label beside contrast scale
-#: ../data/simple-scan.ui.h:103
+#: data/simple-scan.ui:1229
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste :"
#. Label beside quality scale
-#: ../data/simple-scan.ui.h:105
+#: data/simple-scan.ui:1260
msgid "Quality:"
msgstr "Qualité :"
-#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2
+#: data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Document Scanner"
msgstr "Numériseur de documents"
-#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2
+#: data/simple-scan.desktop.in:5
msgid "Scan Documents"
msgstr "Numériser des documents"
-#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:4
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "numériser;scanner;numériseur;à plat;adf;"
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Device to scan from"
-msgstr "Numériser depuis"
+#: data/simple-scan.desktop.in:8
+msgid "scanner"
+msgstr "numériseur"
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2
-msgid "SANE device to acquire images from."
-msgstr "Périphérique SANE à utiliser pour l'acquisition des images."
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Type of document being scanned"
-msgstr "Type de document numérisé"
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
-"colors and post-processing."
-msgstr ""
-"Type de document numérisé. Ce réglage définit la résolution de numérisation, "
-"les couleurs et le post-traitement."
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-msgstr "Largeur du papier en dixièmes de mm."
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-"detection)."
-msgstr ""
-"La largeur du papier en dixièmes de mm (ou 0 pour une détection automatique "
-"du papier)."
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-msgstr "Hauteur du papier en dixièmes de mm"
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-"detection)."
-msgstr ""
-"La hauteur du papier en dixièmes de mm (ou 0 pour une détection automatique "
-"du papier)."
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Brightness of scan"
-msgstr "Luminosité de la numérisation"
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10
-msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-msgstr "L'ajustement de la luminosité de -100 à 100 (0 pour aucun)."
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Contrast of scan"
-msgstr "Contraste de la numérisation"
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-msgstr "L'ajustement du contraste de -100 à 100 (0 pour aucun)."
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Resolution for text scans"
-msgstr "Résolution des numérisations de textes"
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-msgstr ""
-"La résolution en points par pouce à utiliser lors de la numérisation de "
-"texte."
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Resolution for photo scans"
-msgstr "Résolution des numérisations de photos"
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-msgstr ""
-"La résolution en points par pouce à utiliser lors de la numérisation de "
-"photos."
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Page side to scan"
-msgstr "Face(s) de la page à numériser"
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The page side to scan."
-msgstr "La face de la page à numériser."
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Directory to save files to"
-msgstr "Dossier dans lequel les fichiers sont enregistrés"
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-msgstr ""
-"Le dossier dans lequel les fichiers sont enregistrés. S'il n'est pas défini, "
-"le dossier « Documents » sera utilisé par défaut."
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Quality value to use for JPEG compression"
-msgstr "Taux de qualité à utiliser pour la compression JPEG"
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Quality value to use for JPEG compression."
-msgstr "Taux de qualité à utiliser pour la compression JPEG."
-
-#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:2
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:8
msgid ""
"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
@@ -424,204 +321,171 @@ msgstr ""
"sens. Vous pouvez imprimer vos numérisations, les exporter au format pdf ou "
"les enregistrer dans d'autres formats d'image."
-#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:3
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:13
msgid ""
"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Simple Scan utilise la structure logicielle de SANE pour prendre en charge "
"la plupart des périphériques de numérisation existants."
-#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
"Aucun périphérique de numérisation disponible. Veuillez en connecter un."
-#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Impossible de se connecter au périphérique de numérisation"
-#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Impossible de démarrer la numérisation"
-#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Erreur de communication avec le périphérique de numérisation"
-#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/simple-scan.vala:21
+#: src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
msgstr "Afficher les informations de version"
-#. Help string for command line --debug flag
-#: ../src/simple-scan.vala:24
+#: src/simple-scan.vala:24
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Afficher les messages de débogage"
-#: ../src/simple-scan.vala:26
+#: src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
msgstr ""
"Corriger les fichiers PDF générés avec les anciennes versions de Simple Scan"
-#. Title of error dialog when scan failed
-#: ../src/simple-scan.vala:297
+#: src/simple-scan.vala:391
msgid "Failed to scan"
msgstr "Échec de la numérisation"
-#. Arguments and description for --help text
-#: ../src/simple-scan.vala:543
+#: src/simple-scan.vala:621
msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
msgstr "[DEVICE...] - Outil de numérisation"
-#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/simple-scan.vala:554
+#: src/simple-scan.vala:632
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options disponibles "
"en ligne de commande."
-#: ../src/ui.vala:242 ../src/ui.vala:1525
+#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1602 src/ui.vala:1887
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: ../src/ui.vala:251
+#: src/ui.vala:327
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe nécessaires pour accéder à « %s »"
-#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: ../src/ui.vala:296
+#: src/ui.vala:375
msgid "No scanners detected"
msgstr "Aucun périphérique de numérisation n'a été détecté."
-#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: ../src/ui.vala:298
+#: src/ui.vala:377
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr ""
"Veuillez vérifier que votre périphérique de numérisation est connecté et "
"sous tension."
-#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: ../src/ui.vala:382
+#: src/ui.vala:382
msgid "Additional software needed"
msgstr "Logiciel supplémentaire nécessaire"
-#. Instructions to install driver software
-#: ../src/ui.vala:384
+#: src/ui.vala:384
msgid "You need to install driver software for your scanner."
msgstr "Vous devez installer le logiciel du pilote de votre scanner."
-#. Save dialog: Dialog title
-#: ../src/ui.vala:440
+#: src/ui.vala:506 src/ui.vala:1843
msgid "Save As..."
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: ../src/ui.vala:443 ../src/ui.vala:605
+#: src/ui.vala:509 src/ui.vala:675
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: ../src/ui.vala:444 ../src/ui.vala:606
+#: src/ui.vala:510 src/ui.vala:676
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: ../src/ui.vala:118
+#: src/ui.vala:516
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Document numérisé.pdf"
-#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: ../src/ui.vala:454
+#: src/ui.vala:521
msgid "Image Files"
msgstr "Fichiers image"
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: ../src/ui.vala:460
+#: src/ui.vala:527
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: ../src/ui.vala:479
+#: src/ui.vala:536
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (document multipage)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: ../src/ui.vala:485
+#: src/ui.vala:542
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (compressé)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: ../src/ui.vala:491
+#: src/ui.vala:548
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (sans perte)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: ../src/ui.vala:557
+#: src/ui.vala:557
msgid "File format:"
msgstr "Format du fichier :"
-#. Title of error dialog when save failed
-#: ../src/ui.vala:580
+#: src/ui.vala:650
msgid "Failed to save file"
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:603
+#: src/ui.vala:673
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues."
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:638
+#: src/ui.vala:708
msgid "Save current document?"
msgstr "Enregistrer le document actuel ?"
-#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:640
+#: src/ui.vala:710
msgid "Discard Changes"
msgstr "Abandonner les modifications"
-#. Error message display when unable to save image for preview
-#: ../src/ui.vala:924
+#: src/ui.vala:992
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image pour la prévisualiser"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: ../src/ui.vala:936
+#: src/ui.vala:1004
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'aperçu de l'image"
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1206
+#: src/ui.vala:1206
msgid "Combine sides"
msgstr "Associer les côtés"
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1216
+#: src/ui.vala:1216
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Associer les côtés (inverser)"
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1226
+#: src/ui.vala:1226
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1236
+#: src/ui.vala:1236
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Maintenir inchangé"
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/ui.vala:1207
+#: src/ui.vala:1451
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide"
-#. The license this software is under (GPL3+)
-#: ../src/ui.vala:1228
+#: src/ui.vala:1472
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -650,17 +514,15 @@ msgstr ""
"en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, consultez\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/>."
-#. Title of about dialog
-#: ../src/ui.vala:1231
+#: src/ui.vala:1475
msgid "About Simple Scan"
msgstr "À propos de Simple Scan"
-#. Description of program
-#: ../src/ui.vala:1234
+#: src/ui.vala:1478
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Numériser simplement vos documents"
-#: ../src/ui.vala:1243
+#: src/ui.vala:1487
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -672,12 +534,9 @@ msgstr ""
" Bruno Patri https://launchpad.net/~bruno666-deactivatedaccount\n"
" Christophe Herot https://launchpad.net/~tictoc-free\n"
" Darknautilus https://launchpad.net/~darknautilus\n"
-" David Bosman https://launchpad.net/~david-bosman\n"
" Emmanuel Sunyer https://launchpad.net/~esunyer\n"
-" Fabien Lusseau https://launchpad.net/~fabien-beosfrance\n"
" Florent Thévenet https://launchpad.net/~florent-thevenet\n"
" François Tissandier https://launchpad.net/~baloo\n"
-" Grégoire Seux https://launchpad.net/~kamaradclimber\n"
" Guillaume Lanquepin-Chesnais https://launchpad.net/~guyomel\n"
" Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar\n"
" Jörg BUCHMANN https://launchpad.net/~jorg-buchmann\n"
@@ -691,7 +550,6 @@ msgstr ""
" Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n"
" RemiJ https://launchpad.net/~remij\n"
" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n"
-" Simon THOBY https://launchpad.net/~simonthoby-deactivatedaccount\n"
" Stanislas Michalak https://launchpad.net/~stanislas-michalak\n"
" Sylvie Gallet https://launchpad.net/~sylvie-gallet\n"
" Tankypon https://launchpad.net/~tankypon\n"
@@ -703,23 +561,19 @@ msgstr ""
" londumas https://launchpad.net/~helion331990\n"
" torglut https://launchpad.net/~torglut"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:1265
+#: src/ui.vala:1509
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Enregistrer le document avant de quitter ?"
-#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:1267
+#: src/ui.vala:1511
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Quitter sans enregistrer"
-#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1579
+#: src/ui.vala:1579
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Brother."
-#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1581
+#: src/ui.vala:1581
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
@@ -727,13 +581,11 @@ msgstr ""
"Les pilotes sont disponibles sur le <a "
"href=\"http://support.brother.com\">site Web de Brother</a>."
-#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1585
+#: src/ui.vala:1585
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Samsung."
-#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1587
+#: src/ui.vala:1587
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
@@ -741,18 +593,15 @@ msgstr ""
"Les pilotes sont disponibles sur le <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">site Web de Samsung</a>."
-#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1591
+#: src/ui.vala:1591
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner HP."
-#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1596
+#: src/ui.vala:1596
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Epson."
-#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1598
+#: src/ui.vala:1598
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
@@ -760,139 +609,125 @@ msgstr ""
"Les pilotes sont disponibles sur le <a "
"href=\"http://support.epson.com\">site web d'Epson</a>."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1602
+#: src/ui.vala:1602
msgid "Install drivers"
msgstr "Installer les pilotes"
-#. Message in driver install dialog
-#: ../src/ui.vala:1633
+#: src/ui.vala:1633
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr "Une fois installés, vous devrez redémarrer Simple Scan."
-#. Label shown while installing drivers
-#: ../src/ui.vala:1645
+#: src/ui.vala:1645
msgid "Installing drivers..."
msgstr "Installation des pilotes..."
-#. Label shown once drivers successfully installed
-#: ../src/ui.vala:1653
+#: src/ui.vala:1653
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Pilotes installés avec succès !"
-#. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1663
+#: src/ui.vala:1663
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Impossible d'installer les pilotes (code d'erreur %d)."
-#. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1669
+#: src/ui.vala:1669
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Impossible d'installer les pilotes."
-#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: ../src/ui.vala:1676
+#: src/ui.vala:1676
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
msgstr "Vous devez installer le(s) paquet(s) %s."
-#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1386
+#: src/ui.vala:1784
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d ppp (par défaut)"
-#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1389
+#: src/ui.vala:1787
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d ppp (brouillon)"
-#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1392
+#: src/ui.vala:1790
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d ppp (haute résolution)"
-#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: ../src/ui.vala:1395
+#: src/ui.vala:1793
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d ppp"
-#: ../src/ui.vala:1835
+#: src/ui.vala:1835
msgid "New Document"
msgstr "Nouveau document"
-#: ../src/ui.vala:1840
+#: src/ui.vala:1840
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: ../src/ui.vala:1844
+#: src/ui.vala:1844
msgid "Email..."
msgstr "Courriel..."
-#: ../src/ui.vala:1845
+#: src/ui.vala:1845
msgid "Print..."
msgstr "Imprimer..."
-#: ../src/ui.vala:1853
+#: src/ui.vala:1853
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../src/ui.vala:1854
+#: src/ui.vala:1854
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: ../src/ui.vala:1855
+#: src/ui.vala:1855
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: ../src/ui.vala:1527
+#: src/ui.vala:1889
msgid "Change _Scanner"
msgstr "Changer de _périphérique de numérisation"
-#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1891
+#: src/ui.vala:1891
msgid "_Install Drivers"
msgstr "_Installer les pilotes"
-#. Combo box value for automatic paper size
-#: ../src/ui.vala:1533
+#: src/ui.vala:1897
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: ../src/ui.vala:1583
+#: src/ui.vala:1947
msgid "Darker"
msgstr "Plus foncé"
-#: ../src/ui.vala:1585
+#: src/ui.vala:1949
msgid "Lighter"
msgstr "Plus clair"
-#: ../src/ui.vala:1593
+#: src/ui.vala:1957
msgid "Less"
msgstr "Moins"
-#: ../src/ui.vala:1595
+#: src/ui.vala:1959
msgid "More"
msgstr "Plus"
-#: ../src/ui.vala:1603
+#: src/ui.vala:1967
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../src/ui.vala:1605
+#: src/ui.vala:1969
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../src/ui.vala:1636
+#: src/ui.vala:2008
msgid "Saving document..."
msgstr "Enregistrement du document..."
-#: ../src/ui.vala:1786
+#: src/ui.vala:2173
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
msgstr "Enregistrement de la page %d sur %d"
@@ -959,9 +794,15 @@ msgstr "Enregistrement de la page %d sur %d"
#~ msgid "Height of scanned image in pixels"
#~ msgstr "Hauteur de l'image numérisée en pixels"
+#~ msgid "SANE device to acquire images from."
+#~ msgstr "Périphérique SANE à utiliser pour l'acquisition des images."
+
#~ msgid "Resolution of last scanned image"
#~ msgstr "Résolution de la dernière image numérisée"
+#~ msgid "Device to scan from"
+#~ msgstr "Numériser depuis"
+
#~ msgid "Direction of scan"
#~ msgstr "Sens de numérisation"
@@ -995,6 +836,16 @@ msgstr "Enregistrement de la page %d sur %d"
#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
#~ msgstr "La résolution de la dernière image numérisée en points par pouce."
+#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
+#~ msgstr ""
+#~ "La résolution en points par pouce à utiliser lors de la numérisation de "
+#~ "texte."
+
+#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
+#~ msgstr ""
+#~ "La résolution en points par pouce à utiliser lors de la numérisation de "
+#~ "photos."
+
#~ msgid "Width of scanned image in pixels"
#~ msgstr "Largeur de l'image numérisée en pixels"
@@ -1010,14 +861,83 @@ msgstr "Enregistrement de la page %d sur %d"
#~ msgid "Select File _Type"
#~ msgstr "Sélectionner le _type de fichier"
+#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm"
+#~ msgstr "Hauteur du papier en dixièmes de mm"
+
#~ msgid ""
#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
#~ msgstr ""
#~ "La ou les faces de la page à numériser. Cela peut être au choix : « Recto "
#~ "verso », « Recto » ou « Verso »"
+#~ msgid ""
+#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+#~ "detection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La largeur du papier en dixièmes de mm (ou 0 pour une détection automatique "
+#~ "du papier)."
+
+#~ msgid "Page side to scan"
+#~ msgstr "Face(s) de la page à numériser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+#~ "detection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La hauteur du papier en dixièmes de mm (ou 0 pour une détection automatique "
+#~ "du papier)."
+
+#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm"
+#~ msgstr "Largeur du papier en dixièmes de mm."
+
+#~ msgid "Directory to save files to"
+#~ msgstr "Dossier dans lequel les fichiers sont enregistrés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
+#~ "colors and post-processing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Type de document numérisé. Ce réglage définit la résolution de numérisation, "
+#~ "les couleurs et le post-traitement."
+
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "Le sens du scanner par rapport à la page numérisée."
#~ msgid "4&#xD7;6"
#~ msgstr "4&#xD7;6"
+
+#~ msgid "Resolution for text scans"
+#~ msgstr "Résolution des numérisations de textes"
+
+#~ msgid "Resolution for photo scans"
+#~ msgstr "Résolution des numérisations de photos"
+
+#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+#~ msgstr "L'ajustement du contraste de -100 à 100 (0 pour aucun)."
+
+#~ msgid "Contrast of scan"
+#~ msgstr "Contraste de la numérisation"
+
+#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+#~ msgstr "L'ajustement de la luminosité de -100 à 100 (0 pour aucun)."
+
+#~ msgid "Brightness of scan"
+#~ msgstr "Luminosité de la numérisation"
+
+#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression"
+#~ msgstr "Taux de qualité à utiliser pour la compression JPEG"
+
+#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression."
+#~ msgstr "Taux de qualité à utiliser pour la compression JPEG."
+
+#~ msgid "Type of document being scanned"
+#~ msgstr "Type de document numérisé"
+
+#~ msgid "The page side to scan."
+#~ msgstr "La face de la page à numériser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le dossier dans lequel les fichiers sont enregistrés. S'il n'est pas défini, "
+#~ "le dossier « Documents » sera utilisé par défaut."