diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-11-11 18:47:33 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-11-11 18:47:33 +0100 |
commit | f1a056923fce6dd0ebd778d381794d3090a62e8c (patch) | |
tree | bdec089a7e8046bec17d23c64d5c4ee4a356a1a0 /po/fr_CA.po | |
parent | 0b098a24e80acb1bd7ffeed90c6c821f8420b84a (diff) | |
parent | ab6556e393162fff0e0e0c80a9fff689b4e2ca05 (diff) |
Update upstream source from tag 'upstream/3.26.2'
Update to upstream version '3.26.2'
with Debian dir f1471e23cdedd43d9950b3078b7120e6c8510a8f
Diffstat (limited to 'po/fr_CA.po')
-rw-r--r-- | po/fr_CA.po | 845 |
1 files changed, 0 insertions, 845 deletions
diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po deleted file mode 100644 index fea2cc5..0000000 --- a/po/fr_CA.po +++ /dev/null @@ -1,845 +0,0 @@ -# French (Canada) translation for simple-scan -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-13 19:31+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18354)\n" - -#. Button to submit authorization dialog -#: src/simple-scan.ui:24 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autoriser" - -#. Label beside username entry -#: src/simple-scan.ui:102 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Utilisateur :" - -#. Label beside password entry -#: src/simple-scan.ui:117 -msgid "_Password:" -msgstr "_Mot de passe :" - -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: src/simple-scan.ui:188 -msgid "Front and Back" -msgstr "Recto-verso" - -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: src/simple-scan.ui:192 -msgid "Front" -msgstr "Recto" - -#. Combo box label for scanning the back side of a page -#: src/simple-scan.ui:196 -msgid "Back" -msgstr "Verso" - -#. Title of scan window -#: src/simple-scan.ui:225 src/simple-scan.ui:809 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 -msgid "Simple Scan" -msgstr "Outil de numérisation Simple Scan" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/simple-scan.ui:241 -msgid "_Document" -msgstr "_Document" - -#. Scan menu item -#: src/simple-scan.ui:260 -msgid "Sc_an" -msgstr "Nu_mériser" - -#. Scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/simple-scan.ui:273 src/simple-scan.ui:1306 src/simple-scan.ui:1356 -msgid "Single _Page" -msgstr "_Page unique" - -#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/simple-scan.ui:283 src/simple-scan.ui:1315 src/simple-scan.ui:1365 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Toutes les pages du _bac" - -#. Menu entry to stop current scan -#: src/simple-scan.ui:294 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Arrêter la numérisation" - -#: src/simple-scan.ui:310 src/simple-scan.ui:1330 src/simple-scan.ui:1380 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: src/simple-scan.ui:320 src/simple-scan.ui:1340 src/simple-scan.ui:1390 -msgid "Photo" -msgstr "Photo" - -#. Menu item to reorder pages -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1183 src/ui.vala:1841 -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Réorganiser les pages" - -#. Label on email menu item -#: src/simple-scan.ui:367 -msgid "_Email" -msgstr "_Courriel" - -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/simple-scan.ui:430 -msgid "_Page" -msgstr "_Page" - -#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/simple-scan.ui:440 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Faire pivoter vers la _gauche" - -#. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/simple-scan.ui:450 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Faire pivoter vers la _droite" - -#. Label for page crop submenu -#: src/simple-scan.ui:460 -msgid "_Crop" -msgstr "Re_cadrer" - -#. Radio button for no crop -#: src/simple-scan.ui:470 -msgid "_None" -msgstr "Aucu_n" - -#. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/simple-scan.ui:481 -msgid "A_4" -msgstr "A_4" - -#. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/simple-scan.ui:492 -msgid "A_5" -msgstr "A_5" - -#. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/simple-scan.ui:503 -msgid "A_6" -msgstr "A_6" - -#. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/simple-scan.ui:514 -msgid "_Letter" -msgstr "_Letter (US)" - -#. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/simple-scan.ui:525 -msgid "Le_gal" -msgstr "_Legal (US)" - -#. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/simple-scan.ui:536 -msgid "4×6" -msgstr "4 × 6" - -#. Radio button for cropping to custom page size -#: src/simple-scan.ui:547 -msgid "_Custom" -msgstr "_Personnalisé" - -#. Menu item to rotate the crop area -#: src/simple-scan.ui:565 -msgid "_Rotate Crop" -msgstr "Faire pivote_r la sélection" - -#. Menu item to move the selected page to the left -#: src/simple-scan.ui:578 -msgid "Move Left" -msgstr "Déplacer vers la gauche" - -#. Menu item to move the selected page to the right -#: src/simple-scan.ui:587 -msgid "Move Right" -msgstr "Déplacer vers la droite" - -#. Label on help menu -#: src/simple-scan.ui:624 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" - -#. Help|Contents menu -#: src/simple-scan.ui:632 -msgid "_Contents" -msgstr "_Contenus" - -#. Tooltip for new document button -#: src/simple-scan.ui:674 src/simple-scan.ui:885 -msgid "Start a new document" -msgstr "Créer un nouveau document" - -#: src/simple-scan.ui:675 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#. Tooltip for scan toolbar button -#: src/simple-scan.ui:689 src/simple-scan.ui:836 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Numériser une seule page depuis le périphérique de numérisation" - -#. Label on scan toolbar item -#: src/simple-scan.ui:691 src/simple-scan.ui:837 -msgid "Scan" -msgstr "Numériser" - -#. Tooltip for save toolbar button -#: src/simple-scan.ui:707 src/simple-scan.ui:864 -msgid "Save document to a file" -msgstr "Enregistrer le document dans un fichier" - -#: src/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1842 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#. Tooltip for stop button -#: src/simple-scan.ui:724 src/simple-scan.ui:824 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Arrêter la numérisation en cours" - -#: src/simple-scan.ui:725 src/simple-scan.ui:825 -msgid "Stop" -msgstr "Arrêter" - -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:749 src/simple-scan.ui:936 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Faire pivoter la page vers la gauche (sens antihoraire)" - -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:750 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Faire pivoter vers la gauche" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:764 src/simple-scan.ui:914 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Faire pivoter la page vers la droite (sens horaire)" - -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:765 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Faire pivoter vers la droite" - -#: src/simple-scan.ui:779 src/simple-scan.ui:963 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "Recadrer la page sélectionnée" - -#: src/simple-scan.ui:781 -msgid "Crop" -msgstr "Recadrer" - -#. Title of preferences dialog -#: src/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1849 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1048 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "S_ource de numérisation :" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1079 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "Résolution pour le _texte :" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1095 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "Résolution de la _photo :" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/simple-scan.ui:1139 -msgid "Scan Side:" -msgstr "Face à numériser :" - -#. Label beside page size combo box -#: src/simple-scan.ui:1169 -msgid "Page Size:" -msgstr "Taille de la page :" - -#. Label beside brightness scale -#: src/simple-scan.ui:1199 -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosité :" - -#. Label beside contrast scale -#: src/simple-scan.ui:1229 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste :" - -#. Label beside quality scale -#: src/simple-scan.ui:1260 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualité :" - -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "Numériseur de documents" - -#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Numériser des documents" - -#: data/simple-scan.desktop.in:6 -msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "numériser;scanner;numériseur;à plat;adf;" - -#: data/simple-scan.desktop.in:8 -msgid "scanner" -msgstr "" - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." -msgstr "" -"Une façon très simple de numériser à la fois documents et photos. Vous " -"pouvez recadrer une photo et la faire pivoter si elle est dans le mauvais " -"sens. Vous pouvez imprimer vos numérisations, les exporter au format pdf ou " -"les enregistrer dans d'autres formats d'image." - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "" -"Simple Scan utilise la structure logicielle de SANE pour prendre en charge " -"la plupart des périphériques de numérisation existants." - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:841 -msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "" -"Aucun périphérique de numérisation disponible. Veuillez en connecter un." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:871 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Impossible de se connecter au périphérique de numérisation" - -#. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1223 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "Impossible de démarrer la numérisation" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "Erreur de communication avec le périphérique de numérisation" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "Afficher les informations de version" - -#. Help string for command line --debug flag -#: src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "Afficher les messages de débogage" - -#: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "" -"Corriger les fichiers PDF générés avec les anciennes versions de Simple Scan" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:389 -msgid "Failed to scan" -msgstr "Échec de la numérisation" - -#. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:619 -msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "[DEVICE...] - Outil de numérisation" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:630 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options disponibles " -"en ligne de commande." - -#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1602 src/ui.vala:1887 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" - -#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/ui.vala:327 -#, c-format -msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe nécessaires pour accéder à « %s »" - -#. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/ui.vala:375 -msgid "No scanners detected" -msgstr "Aucun périphérique de numérisation n'a été détecté." - -#. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/ui.vala:377 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "" -"Veuillez vérifier que votre périphérique de numérisation est connecté et " -"sous tension." - -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/ui.vala:382 -msgid "Additional software needed" -msgstr "Logiciel supplémentaire nécessaire" - -#. Instructions to install driver software -#: src/ui.vala:384 -msgid "You need to install driver software for your scanner." -msgstr "Vous devez installer le logiciel du pilote de votre scanner." - -#. Save dialog: Dialog title -#: src/ui.vala:506 src/ui.vala:1843 -msgid "Save As..." -msgstr "Enregistrer sous..." - -#: src/ui.vala:509 src/ui.vala:675 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuler" - -#: src/ui.vala:510 src/ui.vala:676 -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrer" - -#. Default filename to use when saving document -#: src/ui.vala:516 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "Document numérisé.pdf" - -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: src/ui.vala:521 -msgid "Image Files" -msgstr "Fichiers image" - -#. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/ui.vala:527 -msgid "All Files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/ui.vala:536 -msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "PDF (document multipage)" - -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/ui.vala:542 -msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "JPEG (compressé)" - -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/ui.vala:548 -msgid "PNG (lossless)" -msgstr "PNG (sans perte)" - -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) -#: src/ui.vala:557 -msgid "File format:" -msgstr "Format du fichier :" - -#. Title of error dialog when save failed -#: src/ui.vala:650 -msgid "Failed to save file" -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:673 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues." - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:708 -msgid "Save current document?" -msgstr "Enregistrer le document actuel ?" - -#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/ui.vala:710 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Abandonner les modifications" - -#. Error message display when unable to save image for preview -#: src/ui.vala:992 -msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "Impossible d'enregistrer l'image pour la prévisualiser" - -#. Error message display when unable to preview image -#: src/ui.vala:1004 -msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "Impossible d'ouvrir l'aperçu de l'image" - -#. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/ui.vala:1206 -msgid "Combine sides" -msgstr "Associer les côtés" - -#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/ui.vala:1216 -msgid "Combine sides (reverse)" -msgstr "Associer les côtés (inverser)" - -#. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/ui.vala:1226 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverser" - -#. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/ui.vala:1236 -msgid "Keep unchanged" -msgstr "Maintenir inchangé" - -#. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/ui.vala:1451 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide" - -#. The license this software is under (GPL3+) -#: src/ui.vala:1472 -msgid "" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n" -"selon les termes de la licence publique générale (GPL) GNU publiée\n" -"par la Free Software Foundation, dans sa version 3 ou supérieure\n" -"(selon votre choix).\n" -"\n" -"Ce programme est distribué dans l'espoir d'être utile, mais\n" -"SANS AUCUNE GARANTIE, y compris les garanties de \n" -"COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION À UN BUT SPÉCIFIQUE.\n" -"Consultez la licence publique générale GNU pour plus de détails.\n" -"\n" -"Vous devez avoir reçu une copie de la licence publique générale GNU\n" -"en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, consultez\n" -"<http://www.gnu.org/licenses/>." - -#. Title of about dialog -#: src/ui.vala:1475 -msgid "About Simple Scan" -msgstr "À propos de Simple Scan" - -#. Description of program -#: src/ui.vala:1478 -msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "Numériser simplement vos documents" - -#: src/ui.vala:1487 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Mathieu Marin https://launchpad.net/~rama-197" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:1509 -msgid "Save document before quitting?" -msgstr "Enregistrer le document avant de quitter ?" - -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: src/ui.vala:1511 -msgid "Quit without Saving" -msgstr "Quitter sans enregistrer" - -#. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/ui.vala:1579 -msgid "You appear to have a Brother scanner." -msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Brother." - -#. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/ui.vala:1581 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." -msgstr "" -"Les pilotes sont disponibles sur le <a " -"href=\"http://support.brother.com\">site Web de Brother</a>." - -#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/ui.vala:1585 -msgid "You appear to have a Samsung scanner." -msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Samsung." - -#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/ui.vala:1587 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." -msgstr "" -"Les pilotes sont disponibles sur le <a " -"href=\"http://samsung.com/support\">site Web de Samsung</a>." - -#. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/ui.vala:1591 -msgid "You appear to have an HP scanner." -msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner HP." - -#. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/ui.vala:1596 -msgid "You appear to have an Epson scanner." -msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Epson." - -#. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/ui.vala:1598 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." -msgstr "" -"Les pilotes sont disponibles sur le <a " -"href=\"http://support.epson.com\">site web d'Epson</a>." - -#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/ui.vala:1602 -msgid "Install drivers" -msgstr "Installer les pilotes" - -#. Message in driver install dialog -#: src/ui.vala:1633 -msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." -msgstr "Une fois installés, vous devrez redémarrer Simple Scan." - -#. Label shown while installing drivers -#: src/ui.vala:1645 -msgid "Installing drivers..." -msgstr "Installation des pilotes..." - -#. Label shown once drivers successfully installed -#: src/ui.vala:1653 -msgid "Drivers installed successfully!" -msgstr "Pilotes installés avec succès !" - -#. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1663 -#, c-format -msgid "Failed to install drivers (error code %d)." -msgstr "Impossible d'installer les pilotes (code d'erreur %d)." - -#. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1669 -msgid "Failed to install drivers." -msgstr "Impossible d'installer les pilotes." - -#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/ui.vala:1676 -#, c-format -msgid "You need to install the %s package(s)." -msgstr "Vous devez installer le(s) paquet(s) %s." - -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1784 -#, c-format -msgid "%d dpi (default)" -msgstr "%d ppp (par défaut)" - -#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1787 -#, c-format -msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "%d ppp (brouillon)" - -#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1790 -#, c-format -msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "%d ppp (haute résolution)" - -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/ui.vala:1793 -#, c-format -msgid "%d dpi" -msgstr "%d ppp" - -#: src/ui.vala:1835 -msgid "New Document" -msgstr "Nouveau document" - -#: src/ui.vala:1840 -msgid "Document" -msgstr "Document" - -#: src/ui.vala:1844 -msgid "Email..." -msgstr "Courriel..." - -#: src/ui.vala:1845 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimer..." - -#: src/ui.vala:1853 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: src/ui.vala:1854 -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#: src/ui.vala:1855 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: src/ui.vala:1889 -msgid "Change _Scanner" -msgstr "Changer de _périphérique de numérisation" - -#. Button in error infobar to prompt user to install drivers -#: src/ui.vala:1891 -msgid "_Install Drivers" -msgstr "_Installer les pilotes" - -#. Combo box value for automatic paper size -#: src/ui.vala:1897 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: src/ui.vala:1947 -msgid "Darker" -msgstr "Plus foncé" - -#: src/ui.vala:1949 -msgid "Lighter" -msgstr "Plus clair" - -#: src/ui.vala:1957 -msgid "Less" -msgstr "Moins" - -#: src/ui.vala:1959 -msgid "More" -msgstr "Plus" - -#: src/ui.vala:1967 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - -#: src/ui.vala:1969 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - -#: src/ui.vala:2008 -msgid "Saving document..." -msgstr "Enregistrement du document..." - -#: src/ui.vala:2182 -#, c-format -msgid "Saving page %d out of %d" -msgstr "Enregistrement de la page %d sur %d" - -#~ msgid "Device to scan from" -#~ msgstr "Numériser depuis" - -#~ msgid "SANE device to acquire images from." -#~ msgstr "Périphérique SANE à utiliser pour l'acquisition des images." - -#~ msgid "Type of document being scanned" -#~ msgstr "Type de document numérisé" - -#~ msgid "" -#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -#~ "colors and post-processing." -#~ msgstr "" -#~ "Type de document numérisé. Ce réglage définit la résolution de numérisation, " -#~ "les couleurs et le post-traitement." - -#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "Largeur du papier en dixièmes de mm." - -#~ msgid "" -#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "" -#~ "La largeur du papier en dixièmes de mm (ou 0 pour une détection automatique " -#~ "du papier)." - -#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "Hauteur du papier en dixièmes de mm" - -#~ msgid "" -#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "" -#~ "La hauteur du papier en dixièmes de mm (ou 0 pour une détection automatique " -#~ "du papier)." - -#~ msgid "Brightness of scan" -#~ msgstr "Luminosité de la numérisation" - -#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -#~ msgstr "L'ajustement de la luminosité de -100 à 100 (0 pour aucun)." - -#~ msgid "Contrast of scan" -#~ msgstr "Contraste de la numérisation" - -#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -#~ msgstr "L'ajustement du contraste de -100 à 100 (0 pour aucun)." - -#~ msgid "Resolution for text scans" -#~ msgstr "Résolution des numérisations de textes" - -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -#~ msgstr "" -#~ "La résolution en points par pouce à utiliser lors de la numérisation de " -#~ "texte." - -#~ msgid "Resolution for photo scans" -#~ msgstr "Résolution des numérisations de photos" - -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -#~ msgstr "" -#~ "La résolution en points par pouce à utiliser lors de la numérisation de " -#~ "photos." - -#~ msgid "Page side to scan" -#~ msgstr "Face(s) de la page à numériser" - -#~ msgid "The page side to scan." -#~ msgstr "La face de la page à numériser." - -#~ msgid "Directory to save files to" -#~ msgstr "Dossier dans lequel les fichiers sont enregistrés" - -#~ msgid "" -#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -#~ msgstr "" -#~ "Le dossier dans lequel les fichiers sont enregistrés. S'il n'est pas défini, " -#~ "le dossier « Documents » sera utilisé par défaut." - -#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression" -#~ msgstr "Taux de qualité à utiliser pour la compression JPEG" - -#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression." -#~ msgstr "Taux de qualité à utiliser pour la compression JPEG." |