summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fur.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2020-10-17 12:38:42 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2020-10-17 12:38:42 +0200
commit5360b8d48f24b892c855db341417678c6f46cca2 (patch)
tree5a32adf81867ba94b2b6b95c975ad4dc2c815545 /po/fur.po
parentd946e559b7723000b2fd2109372da0cf773fcf51 (diff)
parentd73ea357d7d4b8aa07d82bd8ca59f12cf2d45aa6 (diff)
Update upstream source from tag 'upstream/3.38.1'
Update to upstream version '3.38.1' with Debian dir 64e0a84fd6de66e4615067700dc3067238ffa206
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r--po/fur.po44
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index e8dc9db..fe305cc 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-07 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-12 15:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-22 08:28+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -103,25 +103,25 @@ msgstr "La façade de pagjine di scansionâ."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
msgid "Directory to save files to"
-msgstr "Cartele dulà salvâ i file"
+msgstr "Cartele dulà salvâ i files"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
-"La cartele dulà salvâ i file. Se nol è stabilît, in maniere predefinide al "
+"La cartele dulà salvâ i files. Se nol è stabilît, in maniere predefinide al "
"ponte ae cartele dai documents."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
msgid "File format that is used for saving image files"
-msgstr "Il formât di file che al è doprât par salvâ i file i imagjin"
+msgstr "Il formât di file che al ven doprât par salvâ i files imagjin"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
msgid ""
"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
msgstr ""
-"Il gjenar MIME che al è doprât par salvâ i file di imagjin. Esemplis di "
+"Il gjenar MIME che al è doprât par salvâ i files di imagjin. Esemplis di "
"gjenars MIME supuartâts: image/jpeg, image/png, application/pdf"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"Cheste aplicazion e dopre la suaze di lavôr SANE par supuartâ la plui part "
"dai scansionadôrs esistents."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
@@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "Document scansionât"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
#: src/app-window.vala:477
msgid "Image Files"
-msgstr "File imagjin"
+msgstr "Files imagjin"
#. Save dialog: Filter name to show all files
#: src/app-window.vala:487
msgid "All Files"
-msgstr "Ducj i file"
+msgstr "Ducj i files"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
#: src/app-window.vala:496
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Jes cence salvâ"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1635
msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Brother."
+msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
#: src/app-window.vala:1637
@@ -573,7 +573,7 @@ msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
msgstr ""
-"Al semee che tu vedis un scansionadôr Canon, che al è supuartât dal <a href="
+"Al somee che tu vedis un scansionadôr Canon, che al è supuartât dal <a href="
"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">backend SANE Pixma</a>."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1647
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Samsung."
+msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1655
msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr HP."
+msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr HP."
#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1667
msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Epson."
+msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
#: src/app-window.vala:1669
@@ -639,9 +639,9 @@ msgstr ""
#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1673
msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
-msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Lexmark."
+msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Lexmark."
-#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
+#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
#: src/app-window.vala:1675
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
@@ -1029,14 +1029,14 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Impussibil tacâsi a un scansionadôr"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1288
+#: src/scanner.vala:1293
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Alimentadôr di documents vueit"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1296
+#: src/scanner.vala:1301
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1049,12 +1049,12 @@ msgstr ""
"in alte risoluzion, la dimension de scansion e ven limitade."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1309
+#: src/scanner.vala:1314
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Impussibil tacâ la scansion"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429
+#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Erôr tal comunicâ cul scansionadôr"
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Stampe messaçs di debug"
#: src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr ""
-"Juste i file PDF gjenerâts cun versions plui vecjis di cheste aplicazion"
+"Juste i files PDF gjenerâts cun versions plui vecjis di cheste aplicazion"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:1755