summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gd.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessio Treglia <alessio@debian.org>2013-10-05 15:29:30 +0100
committerAlessio Treglia <alessio@debian.org>2013-10-05 15:29:30 +0100
commite51f2bbb5a0f25b37330891d769b996a2c13d277 (patch)
tree25d429c588012a476c15b6ca5b4bf393613beca3 /po/gd.po
parent438230655b539ad6aa15b017a792cab8ca7f6d89 (diff)
parent2d71d20a62ca8f6989d86db58ce64c7a862675dd (diff)
Merge tag 'upstream/3.10.0'
Upstream version 3.10.0
Diffstat (limited to 'po/gd.po')
-rw-r--r--po/gd.po736
1 files changed, 736 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
new file mode 100644
index 0000000..a6bded6
--- /dev/null
+++ b/po/gd.po
@@ -0,0 +1,736 @@
+# Gaelic; Scottish translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 12:47+1200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-13 05:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+
+#. Title of scan window
+#: ../data/simple-scan.ui.h:2 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
+msgid "Simple Scan"
+msgstr "Sgana Simplidh"
+
+#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
+#: ../data/simple-scan.ui.h:4
+msgid "_Document"
+msgstr "_Sgrìobhainn"
+
+#. Scan menu item
+#: ../data/simple-scan.ui.h:6
+msgid "Sc_an"
+msgstr "Sg_anaich"
+
+#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
+#: ../data/simple-scan.ui.h:8
+msgid "Single _Page"
+msgstr "Singilte _Duilleag"
+
+#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
+#: ../data/simple-scan.ui.h:10
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "H-uile duilleag Bhon _Biathaiche"
+
+#. Menu entry to stop current scan
+#: ../data/simple-scan.ui.h:12
+msgid "_Stop Scan"
+msgstr "_Stad Sganaich"
+
+#. Combo box label for text scan mode
+#: ../data/simple-scan.ui.h:14
+msgid "Text"
+msgstr "Teacsa"
+
+#. Combo box label for photo scan mode
+#: ../data/simple-scan.ui.h:16
+msgid "Photo"
+msgstr "Dealbh"
+
+#. Label on email menu item
+#: ../data/simple-scan.ui.h:18
+msgid "_Email"
+msgstr "_Postd"
+
+#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
+#: ../data/simple-scan.ui.h:20
+msgid "_Page"
+msgstr "_Duilleag"
+
+#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
+#: ../data/simple-scan.ui.h:22
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Cuairtich _Clì"
+
+#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
+#: ../data/simple-scan.ui.h:24
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Cuairtich _Deas"
+
+#. Label for page crop submenu
+#: ../data/simple-scan.ui.h:26
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Buain"
+
+#. Radio button for no crop
+#: ../data/simple-scan.ui.h:28
+msgid "_None"
+msgstr "_Neoni"
+
+#. Radio button for cropping page to A4 size
+#: ../data/simple-scan.ui.h:30
+msgid "A_4"
+msgstr "A_4"
+
+#. Radio button for cropping page to A5 size
+#: ../data/simple-scan.ui.h:32
+msgid "A_5"
+msgstr "A_5"
+
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: ../data/simple-scan.ui.h:34
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
+#. Radio button for cropping page to US letter size
+#: ../data/simple-scan.ui.h:36
+msgid "_Letter"
+msgstr "_Litir"
+
+#. Radio button for cropping to page to US legal size
+#: ../data/simple-scan.ui.h:38
+msgid "Le_gal"
+msgstr "La_ghail"
+
+#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
+#: ../data/simple-scan.ui.h:40
+msgid "4&#xD7;6"
+msgstr "4&#xD7;6"
+
+#. Radio button for cropping to custom page size
+#: ../data/simple-scan.ui.h:42
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Gnàths"
+
+#. Menu item to rotate the crop area
+#: ../data/simple-scan.ui.h:44
+msgid "_Rotate Crop"
+msgstr "_Cuairtich Buain"
+
+#. Menu item to move the selected page to the left
+#: ../data/simple-scan.ui.h:46
+msgid "Move Left"
+msgstr "Gluais Clì"
+
+#. Menu item to move the selected page to the right
+#: ../data/simple-scan.ui.h:48
+msgid "Move Right"
+msgstr "Gluais Deas"
+
+#. Label on help menu
+#: ../data/simple-scan.ui.h:50
+msgid "_Help"
+msgstr "_Cobhair"
+
+#. Help|Contents menu
+#: ../data/simple-scan.ui.h:52
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Clàr-innse"
+
+#. Tooltip for new document button
+#: ../data/simple-scan.ui.h:54
+msgid "Start a new document"
+msgstr "Tòisich sgrìobhainn ùr"
+
+#: ../data/simple-scan.ui.h:55
+msgid "New"
+msgstr "Ùr"
+
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: ../data/simple-scan.ui.h:57
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Sganaich duilleag singilte bhon sganair"
+
+#. Label on scan toolbar item
+#: ../data/simple-scan.ui.h:59
+msgid "Scan"
+msgstr "Sganaich"
+
+#. Tooltip for save toolbar button
+#: ../data/simple-scan.ui.h:61
+msgid "Save document to a file"
+msgstr "Sàbhail sgrìobhainn gu faidhle"
+
+#: ../data/simple-scan.ui.h:62
+msgid "Save"
+msgstr "Sàbhail"
+
+#. Tooltip for stop button
+#: ../data/simple-scan.ui.h:64
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Stad an sgana làithreach"
+
+#: ../data/simple-scan.ui.h:65
+msgid "Stop"
+msgstr "Stad"
+
+#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
+#: ../data/simple-scan.ui.h:67
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Cuairtich clì an duilleag (tuathal)"
+
+#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
+#: ../data/simple-scan.ui.h:69
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Cuairtich Clì"
+
+#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
+#: ../data/simple-scan.ui.h:71
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Cuairtich deas an duilleag (deasail)"
+
+#. Label on rotate page right (clockwise) item
+#: ../data/simple-scan.ui.h:73
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Cuairtich Deas"
+
+#: ../data/simple-scan.ui.h:74
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Buain an duilleag taghta"
+
+#: ../data/simple-scan.ui.h:75
+msgid "Crop"
+msgstr "Buain"
+
+#. Label beside username entry
+#: ../data/simple-scan.ui.h:77
+msgid "_Username for resource:"
+msgstr "_Ainm-cleachdaiche son goireas:"
+
+#. Label beside password entry
+#: ../data/simple-scan.ui.h:79
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Facal faire:"
+
+#. Button to submit authorization dialog
+#: ../data/simple-scan.ui.h:81
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Ùghdarraich"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/simple-scan.ui.h:83
+msgid "Preferences"
+msgstr "Roghainnean"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: ../data/simple-scan.ui.h:85
+msgid "Scan S_ource:"
+msgstr "Sgana B_un-tùs:"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: ../data/simple-scan.ui.h:87
+msgid "_Text Resolution:"
+msgstr "_Teacsa Dùmhlachd-Bhreacaidh:"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: ../data/simple-scan.ui.h:89
+msgid "_Photo Resolution:"
+msgstr "_Dealbh Dùmhlachd-Bhreacaidh:"
+
+#. Label beside scan side combo box
+#: ../data/simple-scan.ui.h:91
+msgid "Scan Side:"
+msgstr "Sgana Taobh:"
+
+#. Label beside page size combo box
+#: ../data/simple-scan.ui.h:93
+msgid "Page Size:"
+msgstr "Meud Duilleag:"
+
+#. Label beside brightness scale
+#: ../data/simple-scan.ui.h:95
+msgid "Brightness:"
+msgstr ""
+
+#. Label beside contrast scale
+#: ../data/simple-scan.ui.h:97
+msgid "Contrast:"
+msgstr ""
+
+#. Label beside quality scale
+#: ../data/simple-scan.ui.h:99
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#. Combo box label for scanning both sides of a page
+#: ../data/simple-scan.ui.h:101
+msgid "Front and Back"
+msgstr "Beulaibh agus Cùlaibh"
+
+#. Combo box label for scanning the front side of a page
+#: ../data/simple-scan.ui.h:103
+msgid "Front"
+msgstr "Beulaibh"
+
+#. Combo box label for scanning the back side of a page
+#: ../data/simple-scan.ui.h:105
+msgid "Back"
+msgstr "Air ais"
+
+#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2
+msgid "Scan Documents"
+msgstr "Sganaich Sgrìobhainn"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Window width in pixels"
+msgstr "Leud uinneag ann am piosgailean"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Window height in pixels"
+msgstr "Àirde uinneag ann am piosgailean"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3
+msgid "TRUE if the application window is maximized"
+msgstr "FÌOR ma tha uinneag a'phrògram tur-àrdachadh"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Device to scan from"
+msgstr "Innleachd do sganaich bho"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5
+msgid "SANE device to acquire images from."
+msgstr "Innleachd SANE son faighinn ìomhaighean bho."
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Type of document being scanned"
+msgstr "A seòrsa sgrìobhainn ga sganadh"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
+"colors and post-processing."
+msgstr ""
+"A seòrsa sgrìobhainn ga sganadh. Tha suidheachadh seo rèiticheadh dùmhlachd-"
+"bhreacaidh air a sgana, dathan agus an dèidh-giullachd."
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Direction of scan"
+msgstr "A' chùrsa sgana"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9
+msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
+msgstr "Cùrsa a sganair tharis an duilleag tha sganadh."
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Width of scanned image in pixels"
+msgstr "Leud den sganadh ìomhaigh ann am piosgailean"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
+"scanned page was."
+msgstr ""
+"A leud den sganadh ìomhaigh ann am piosgailean. Tha luach seo ùrachadh gu an "
+"sganadh duilleag\r\n"
+"mu dheireadh."
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Height of scanned image in pixels"
+msgstr "Àirde den sganadh ìomhaigh ann am piogsailean"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
+"last scanned page was."
+msgstr ""
+"Àirde sganadh den ìomhaigh ann an piogsailean. Tha luach seo ùrachadh gu an "
+"sganadh duilleag mu dheireadh."
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Width of paper in tenths of a mm"
+msgstr "Leud am pàipear ann a deicheamhaich de mm"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+"leud am pàipear ann a deicheamhaich de mm (no 0 son lorg-paipear fèin-"
+"obrachail)."
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Height of paper in tenths of a mm"
+msgstr "Àirde am paipear ann a deicheamhaich de mm"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+"Àirde am paipear ann deicheamhaich de mm (no 0 son lorg-paipear fèin-"
+"obrachail)."
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Brightness of scan"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Contrast of scan"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Resolution of last scanned image"
+msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh ìomhaigh air sganaich mu dheireadh"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
+msgstr ""
+"Dùmhlachd-bhreacaidh ann a dotagan-gach-diog de sganadh ìomhaigh mar-tha."
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Resolution for text scans"
+msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh son sganaichean teacsa"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
+msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh ann a dotagan-gach-diog nuair sganadh teacsa."
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Resolution for photo scans"
+msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh son sganaichean dealbh"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
+msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh ann a dotagan-gach-diog nuair sganadh dealbhan."
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Page side to scan"
+msgstr "Taobh duilleag ri sganaich"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:29
+msgid "The page side to scan."
+msgstr "An taobh duilleag a sganadh."
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Directory to save files to"
+msgstr "Eòlaire do shàbhail faidhlichean gu"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
+msgstr ""
+"An eòlaire gu sàbhail faidhlichean do. Gnàthachadh gu eòlaire na "
+"sgrìobhainnean ma seadha 's nach eil e stèidhichte."
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Quality value to use for JPEG compression"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Quality value to use for JPEG compression."
+msgstr ""
+
+#. Error displayed when no scanners to scan with
+#: ../src/scanner.vala:814
+msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
+msgstr "Gun sganairean ri làimh, Ceangal sibh sganair."
+
+#. Error displayed when cannot connect to scanner
+#: ../src/scanner.vala:844
+msgid "Unable to connect to scanner"
+msgstr "Cha b'urrain ceangal gu sganair."
+
+#. Error display when unable to start scan
+#: ../src/scanner.vala:1207
+msgid "Unable to start scan"
+msgstr "Cha b'urrain tòiseachadh sgana"
+
+#. Error displayed when communication with scanner broken
+#: ../src/scanner.vala:1220 ../src/scanner.vala:1317
+msgid "Error communicating with scanner"
+msgstr "Mearachd rùn-phàirteachadh le sganair"
+
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../src/simple-scan.vala:21
+msgid "Show release version"
+msgstr "Seall tionndadh an sgaoilidh"
+
+#. Help string for command line --debug flag
+#: ../src/simple-scan.vala:24
+msgid "Print debugging messages"
+msgstr "Clò-bhuail teachdaireachdan dì-bhugachadh"
+
+#: ../src/simple-scan.vala:26
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgstr ""
+"Càirich faidhlichean PDF chrùthachadh le tionndaidhean aosda de Simple Scan"
+
+#. Title of error dialog when scan failed
+#: ../src/simple-scan.vala:297
+msgid "Failed to scan"
+msgstr "D'fhàilig a sganadh"
+
+#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)
+#: ../src/simple-scan.vala:316
+msgid "Scanned Document"
+msgstr "Sganadh Sgrìobhainn"
+
+#. Arguments and description for --help text
+#: ../src/simple-scan.vala:529
+msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
+msgstr "[Innleachd...] - Goireas Sganadh"
+
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: ../src/simple-scan.vala:540
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Ruith '%s --help' son faicinn làn liosta roghainnean loidhne-àithne ri làimh."
+
+#: ../src/ui.vala:91
+msgid "Scanned Document.pdf"
+msgstr "Sganadh Sgrìobhainn.pdf"
+
+#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
+#: ../src/ui.vala:159
+#, c-format
+msgid "Username and password required to access '%s'"
+msgstr "Ainm-cleachdaiche agus facal-faire iarrtas ruigsinneachd '%s'"
+
+#. Warning displayed when no scanners are detected
+#: ../src/ui.vala:202
+msgid "No scanners detected"
+msgstr "Gun sganairean air lorg"
+
+#. Hint to user on why there are no scanners detected
+#: ../src/ui.vala:204
+msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
+msgstr "Sgrùd sibh gu bheil sganair agaibh ceangailt agus a' chumhachd air"
+
+#. Save dialog: Dialog title
+#: ../src/ui.vala:363
+msgid "Save As..."
+msgstr "Sàbhail Mar..."
+
+#. Save dialog: Filter name to show only image files
+#: ../src/ui.vala:377
+msgid "Image Files"
+msgstr "Faidhlichean Ìomhaigh"
+
+#. Save dialog: Filter name to show all files
+#: ../src/ui.vala:383
+msgid "All Files"
+msgstr "Faidhlichean gu lèir"
+
+#.
+#: ../src/ui.vala:388
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Tagh Faidhle _Seòrsa"
+
+#. Save dialog: Label for saving in PDF format
+#: ../src/ui.vala:402
+msgid "PDF (multi-page document)"
+msgstr "PDF {sgrìobhainn ioma-duilleag}"
+
+#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
+#: ../src/ui.vala:408
+msgid "JPEG (compressed)"
+msgstr "JPEG (peinntealta)"
+
+#. Save dialog: Label for saving in PNG format
+#: ../src/ui.vala:414
+msgid "PNG (lossless)"
+msgstr "PNG (lossless)"
+
+#. Title of error dialog when save failed
+#: ../src/ui.vala:503
+msgid "Failed to save file"
+msgstr "D'fhàilig sàbhail gu faidhle"
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.vala:526
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Mar 's e nach sàbhail thu, chailleadh atharraichean gu maireannach."
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.vala:563
+msgid "Save current document?"
+msgstr "Sàbhail sgrìobhainn làithreach?"
+
+#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
+#: ../src/ui.vala:565
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Tilg às atharraichean"
+
+#. Error message display when unable to save image for preview
+#: ../src/ui.vala:860
+msgid "Unable to save image for preview"
+msgstr "Cha b'urrain sàbhail ìomhaigh airson ro-shealladh"
+
+#. Error message display when unable to preview image
+#: ../src/ui.vala:872
+msgid "Unable to open image preview application"
+msgstr "Cha b'urrain fosgail prògram ro-shealladh ìomhaigh"
+
+#. Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/ui.vala:1119
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Cha b`urrain fosgail faidhle cobhair"
+
+#. The license this software is under (GPL3+)
+#: ../src/ui.vala:1130
+msgid ""
+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Prògram bathar-bog saorsail tha seo: Faodaidh tu sgaoileadh e agus/no "
+"atharraich \n"
+"e fo teirmichean Ceadachas Poblach Coitcheann GNU mar dh'foillsicheadh le\n"
+"Fonndas Bathar-bog Saorsail (FSF) an dàrna cuid dreachd 3 den Ceadachas, no\n"
+"(do thaghadh fhèin) dreachd sam bith nas anmoch.\n"
+"\n"
+"Tha am prògram seo air sgaoileadh ann an dòchas gum bi e feumail,\n"
+"ach GUN BARRANTAS SAM BITH: às aonais no fuis ri thuigse barrantas de\n"
+"MARSANTACHD no ION-FHREAGARRACHD OBRACHAIDH. Faic an\n"
+"GNU Ceadachas Poblach Coitcheann son barrachd fiosrachd.\n"
+"\n"
+"Bu chòir dhut fhaighinn leth-bhreac den GNU Ceadachas Poblach Coitcheann\n"
+"còmhla leis am prògram seo. 'S mar nach d'fhuair faic "
+"<http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#. Title of about dialog
+#: ../src/ui.vala:1133
+msgid "About Simple Scan"
+msgstr "Mu dheidhinn Simple Scan"
+
+#. Description of program
+#: ../src/ui.vala:1136
+msgid "Simple document scanning tool"
+msgstr "Inneal sganadh sgrìobhainn simplidh"
+
+#: ../src/ui.vala:1145
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd"
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.vala:1156
+msgid "Save document before quitting?"
+msgstr "Sàbhail sgrìobhainn ro fàgail?"
+
+#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
+#: ../src/ui.vala:1158
+msgid "Quit without Saving"
+msgstr "Fàg gun Sàbhail"
+
+#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
+#: ../src/ui.vala:1289
+#, c-format
+msgid "%d dpi (default)"
+msgstr "%d dgò (bunaiteach)"
+
+#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
+#: ../src/ui.vala:1292
+#, c-format
+msgid "%d dpi (draft)"
+msgstr "%d dgò (dreachd)"
+
+#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
+#: ../src/ui.vala:1295
+#, c-format
+msgid "%d dpi (high resolution)"
+msgstr "%d dgò (dùmhlachd-bhreacaidh àrd)"
+
+#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
+#: ../src/ui.vala:1298
+#, c-format
+msgid "%d dpi"
+msgstr "%d dgò"
+
+#. Title of dialog when cannot load required files
+#: ../src/ui.vala:1333
+msgid "Files missing"
+msgstr "Faidhlichean a dhìth"
+
+#. Description in dialog when cannot load required files
+#: ../src/ui.vala:1335
+msgid "Please check your installation"
+msgstr "Sgrùd sibh a stàladh agaibh"
+
+#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
+#: ../src/ui.vala:1403
+msgid "Change _Scanner"
+msgstr "Atharraich _Sganair"
+
+#. Combo box value for automatic paper size
+#: ../src/ui.vala:1409
+msgid "Automatic"
+msgstr "Fèin-sheòlaidh"
+
+#: ../src/ui.vala:1449
+#, c-format
+msgid "Darker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.vala:1451
+#, c-format
+msgid "Lighter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.vala:1458
+#, c-format
+msgid "Less"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.vala:1460
+#, c-format
+msgid "More"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.vala:1467
+#, c-format
+msgid "Minimum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.vala:1469
+#, c-format
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.vala:1527
+msgid "Saving document..."
+msgstr "A' sàbhaladh sgrìobhainn..."
+
+#: ../src/ui.vala:1545
+#, c-format
+msgid "Saving page %d out of %d"
+msgstr "A' sàbhaladh duilleag %d a-mach a %d"