diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-06-28 21:39:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-06-28 21:39:42 +0200 |
commit | 408791709f23be34de957320384d02b228ea488f (patch) | |
tree | ca384fbb40da0add2aff715028fc6eff26934943 /po/gl.po | |
parent | 4e699c8b150e8705f7b9b85742da2bbaab17358c (diff) | |
parent | 76380dae2a51f98cb6269e209bc39133a31372a4 (diff) |
Merge branch 'release/debian/44.0-1'debian/44.0-1
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 158 |
1 files changed, 85 insertions, 73 deletions
@@ -3,22 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>, 2017-2022. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2017-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-01 00:39+0100\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-06 09:18+0100\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: gl\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832 +#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858 msgid "Document Scanner" msgstr "Escáner de documentos" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" "Esta aplicación usa o marco de traballo de SANE para ser compatíbel coa " "maioría de escáneres existentes." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proxecto GNOME" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "_Texto" msgid "_Image" msgstr "_Imaxe" -#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862 +#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" @@ -458,10 +458,15 @@ msgstr "Abrir menú" #: data/ui/help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" +msgid "Show preferences" +msgstr "Mostrar as Preferencias" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atallos de teclado" -#: data/ui/help-overlay.ui:154 +#: data/ui/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Saír" @@ -558,7 +563,6 @@ msgstr "_Contraste" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:267 -#| msgid "Compression:" msgid "Postprocessing" msgstr "Postprocesado" @@ -582,7 +586,7 @@ msgstr "Argumentos do _script" msgid "_Keep original file" msgstr "_Manter ficheiro orixinal" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660 +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" @@ -782,64 +786,75 @@ msgstr "Inverter" msgid "Keep unchanged" msgstr "Manter sen cambios" +#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down +#: src/app-window.vala:1347 +msgid "Flip even pages upside-down" +msgstr "Rotas as páxinas pares verticalmente" + +#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down +#: src/app-window.vala:1358 +msgid "Flip odd pages upside-down" +msgstr "Rotar as páxinas impares verticalmente" + #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1533 +#: src/app-window.vala:1559 msgid "Unable to open help file" msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de axuda" -#: src/app-window.vala:1547 +#: src/app-window.vala:1573 msgid "About Document Scanner" msgstr "Sobre o Escáner de documentos" -#: src/app-window.vala:1549 +#: src/app-window.vala:1575 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Ferramenta sinxela de escaneado de documentos" -#: src/app-window.vala:1554 +#: src/app-window.vala:1580 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2019-2022\n" +"Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2019-2023\n" "Manuel Xosé Lemos https://launchpad.net/~mxlemos\n" "Marcos Lans https://launchpad.net/~markooss\n" "Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n" "Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1599 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Gardar o documento antes de saír?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1601 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Saír sen gardar" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1642 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Semella que ten un escáner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1618 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" -"\">Brother website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother." +"com\">Brother website</a>." msgstr "" "Os controladores para este dispositivo están dispoñíbeis na páxina de <a " "href=\"http://support.brother.com\">Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1622 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" -"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" -"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a " +"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE " +"backend</a>." msgstr "" "Semella que ten un escáner Canon, do cal existe compatibilidade grazas á <a " "href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">infraestrutura de " "Pixma SANE</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1624 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -852,13 +867,13 @@ msgstr "" "listinfo/sane-devel\">rolda de correo de SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1628 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Semella ter un escáner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1631 +#: src/app-window.vala:1657 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -867,7 +882,7 @@ msgstr "" "hp.com\">HP website</a> (HP comprou o mercado de impresión de Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1636 +#: src/app-window.vala:1662 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Semella ter un escáner HP." @@ -875,7 +890,7 @@ msgstr "Semella ter un escáner HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1670 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -884,131 +899,131 @@ msgstr "" "hp.com\">HP</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Semella ter un escáner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1676 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -"\">Epson website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson." +"com\">Epson website</a>." msgstr "" "Os controladores están dispoñíbeis no sitio web de <a href=\"http://support." "epson.com\">Epson</a>." -#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1654 -msgid "You appear to have an Lexmark scanner." +#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1680 +msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Semella ter un escáner de Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1656 +#: src/app-window.vala:1682 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" -"\">Lexmark website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark." +"com\">Lexmark website</a>." msgstr "" "Os controladores para este dispositivo están dispoñíbeis na páxina de <a " "href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1660 +#: src/app-window.vala:1686 msgid "Install drivers" msgstr "Instalar controladores" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1694 +#: src/app-window.vala:1720 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Unha vez instalados deberá reiniciar esta aplicación." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1707 +#: src/app-window.vala:1733 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalando os controladores…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1715 +#: src/app-window.vala:1741 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Os controladores instaláronse correctamente!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1725 +#: src/app-window.vala:1751 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" "Produciuse un fallo na instalación dos controladores (código do erro %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1731 +#: src/app-window.vala:1757 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Produciuse un fallo na instalación dos controladores." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1738 +#: src/app-window.vala:1764 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Necesita instalar o paquete %s." msgstr[1] "Necesita instalar o paquete %s." -#: src/app-window.vala:1857 +#: src/app-window.vala:1884 msgid "_Email" msgstr "_Correo electrónico" -#: src/app-window.vala:1858 +#: src/app-window.vala:1885 msgid "Pri_nt" msgstr "_Imprimir" -#: src/app-window.vala:1859 +#: src/app-window.vala:1886 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "_Reordenar as páxinas" -#: src/app-window.vala:1863 +#: src/app-window.vala:1890 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Atallos de teclado" -#: src/app-window.vala:1864 +#: src/app-window.vala:1891 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: src/app-window.vala:1865 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Sobre o Escáner de documentos" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1900 msgid "_New Document" msgstr "_Novo documento" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1892 +#: src/app-window.vala:1919 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Xirar a páxina á esquerda (sentido contrario ao reloxo)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1901 +#: src/app-window.vala:1928 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Xirar a páxina á dereita (sentido do reloxo)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1913 +#: src/app-window.vala:1940 msgid "Crop the selected page" msgstr "Recortar a páxina seleccionada" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1931 +#: src/app-window.vala:1958 msgid "Delete the selected page" msgstr "Eliminar a páxina seleccionada" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2107 +#: src/app-window.vala:2134 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/book.vala:355 src/book.vala:361 +#: src/book.vala:381 src/book.vala:387 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Non é posíbel codificar a páxina %i" @@ -1059,24 +1074,24 @@ msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:897 +#: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Non hai escáneres dispoñíbeis. Conecte un escáner." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:927 +#: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Non foi posíbel conectar co escáner" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492 +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "O alimentador de documentos está baleiro" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1365 +#: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1088,12 +1103,12 @@ msgstr "" "<tt>Preferencias</tt>." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1378 +#: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Non foi posíbel iniciar o escaneado" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502 +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Produciuse un erro na comunicación co escáner" @@ -1167,9 +1182,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Imprimir" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferencias" - #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Atraso" @@ -1192,8 +1204,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "7" #~ msgid "" -#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" -#~ "\">Samsung website</a>." +#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/" +#~ "support\">Samsung website</a>." #~ msgstr "" #~ "Os controladores para este dispositivo están dispoñíbeis na páxina de <a " #~ "href=\"http://samsung.com/support\">Samsung</a>." |