diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-12-01 22:31:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-12-01 22:31:21 +0100 |
commit | 4cd367d92ab485c92a00042abc28188d1a751ca0 (patch) | |
tree | f82761acb81f8746627ba1470846c15ba6db10f6 /po/gl.po | |
parent | 143fc164f11f08509a1d22943aec5b691612e81a (diff) |
New upstream version 3.23.2upstream/3.23.2
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 230 |
1 files changed, 144 insertions, 86 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-30 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-18 05:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n" #. Button to submit authorization dialog #: data/simple-scan.ui:24 @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Texto" msgid "Photo" msgstr "Fotografía" -#. Menu item to reorder pages -#: data/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1183 src/ui.vala:1841 +#. Title of dialog to reorder pages +#: ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841 msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordenar as páxinas" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Escanear" msgid "Save document to a file" msgstr "Gardar o documento nun ficheiro" -#: data/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1842 +#: ../src/ui.vala:1842 msgid "Save" msgstr "Gardar" @@ -248,8 +248,7 @@ msgstr "Recortar a páxina seleccionada" msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#. Title of preferences dialog -#: data/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1849 +#: ../src/ui.vala:1849 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -327,159 +326,193 @@ msgstr "" "Escáner Sinxelo usa o marco de traballo de SANE para ser compatíbel coa " "maioría de escáneres existentes." -#: src/scanner.vala:841 +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: ../src/scanner.vala:841 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Non hai escáneres dispoñíbeis. Conecte un escáner." -#: src/scanner.vala:871 +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: ../src/scanner.vala:871 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Non foi posíbel conectar co escáner" -#: src/scanner.vala:1223 +#. Error display when unable to start scan +#: ../src/scanner.vala:1223 msgid "Unable to start scan" msgstr "Non foi posíbel iniciar o escaneado" -#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333 +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Produciuse un erro na comunicación co escáner" -#: src/simple-scan.vala:21 +#. Help string for command line --version flag +#: ../src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Mostrar a versión de publicación" -#: src/simple-scan.vala:24 +#. Help string for command line --debug flag +#: ../src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Mostrar mensaxes de depuración" -#: src/simple-scan.vala:26 +#: ../src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "Arranxar ficheiros PDF xerados con versións antigas de Simple Scan" -#: src/simple-scan.vala:391 +#. Title of error dialog when scan failed +#: ../src/simple-scan.vala:391 msgid "Failed to scan" msgstr "Produciuse un fallo ao escanear" -#: src/simple-scan.vala:621 +#. Arguments and description for --help text +#: ../src/simple-scan.vala:621 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "[DISPOSITIVO...] - Utilidade de escaneado" -#: src/simple-scan.vala:632 +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../src/simple-scan.vala:632 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Ejecute «%s --help» para ver unha lista completa das opcións de liña de " "ordes dispoñíbeis." -#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1602 src/ui.vala:1887 +#: ../src/ui.vala:318 ../src/ui.vala:1602 ../src/ui.vala:1887 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" -#: src/ui.vala:327 +#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: ../src/ui.vala:327 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "Requírese o nome de usuario e o contrasinal para acceder a «%s»" -#: src/ui.vala:375 +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: ../src/ui.vala:375 msgid "No scanners detected" msgstr "Non se detectou ningún escáner" -#: src/ui.vala:377 +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: ../src/ui.vala:377 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Verifique que o seu escáner está conectado e aceso" -#: src/ui.vala:382 +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: ../src/ui.vala:382 msgid "Additional software needed" msgstr "Precísase software adicional" -#: src/ui.vala:384 +#. Instructions to install driver software +#: ../src/ui.vala:384 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "Precisa instalar controladores para o seu escáner." -#: src/ui.vala:506 src/ui.vala:1843 +#. Save dialog: Dialog title +#: ../src/ui.vala:506 ../src/ui.vala:1843 msgid "Save As..." msgstr "Gardar como..." -#: src/ui.vala:509 src/ui.vala:675 +#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/ui.vala:510 src/ui.vala:676 +#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:676 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" -#: src/ui.vala:516 +#. Default filename to use when saving document +#: ../src/ui.vala:516 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Documento escaneado.pdf" -#: src/ui.vala:521 +#. Save dialog: Filter name to show only image files +#: ../src/ui.vala:521 msgid "Image Files" msgstr "Ficheiros de imaxes" -#: src/ui.vala:527 +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: ../src/ui.vala:527 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: src/ui.vala:536 +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.vala:536 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documento de varias páxinas)" -#: src/ui.vala:542 +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.vala:542 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimido)" -#: src/ui.vala:548 +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.vala:548 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sen perdas)" -#: src/ui.vala:557 +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) +#: ../src/ui.vala:557 msgid "File format:" msgstr "Formato do ficheiro:" -#: src/ui.vala:650 +#. Title of error dialog when save failed +#: ../src/ui.vala:650 msgid "Failed to save file" msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o ficheiro" -#: src/ui.vala:673 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.vala:673 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "Se non garda o ficheiro, os seus cambios perderanse permanentemente." -#: src/ui.vala:708 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.vala:708 msgid "Save current document?" msgstr "Gardar o documento actual?" -#: src/ui.vala:710 +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: ../src/ui.vala:710 msgid "Discard Changes" msgstr "Rexeitar os cambios" -#: src/ui.vala:992 +#. Error message display when unable to save image for preview +#: ../src/ui.vala:992 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe da miniatura" -#: src/ui.vala:1004 +#. Error message display when unable to preview image +#: ../src/ui.vala:1004 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Non se pode abrir o aplicativo de vista previa da imaxe" -#: src/ui.vala:1206 +#. Label on button for combining sides in reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1206 msgid "Combine sides" msgstr "Combinar lados" -#: src/ui.vala:1216 +#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1216 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combinar lados (inverso)" -#: src/ui.vala:1226 +#. Label on button for reversing in reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1226 msgid "Reverse" msgstr "Inverter" -#: src/ui.vala:1236 +#. Label on button for cancelling page reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1236 msgid "Keep unchanged" msgstr "Manter sen cambios" -#: src/ui.vala:1451 +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/ui.vala:1451 msgid "Unable to open help file" msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de axuda" -#: src/ui.vala:1472 +#. The license this software is under (GPL3+) +#: ../src/ui.vala:1472 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -507,15 +540,17 @@ msgstr "" "Debe haber recibido una copia de la GNU General Public License\n" "con este programa. Si no fuera así, vea <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: src/ui.vala:1475 +#. Title of about dialog +#: ../src/ui.vala:1475 msgid "About Simple Scan" msgstr "Acerca de Simple Scan" -#: src/ui.vala:1478 +#. Description of program +#: ../src/ui.vala:1478 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Ferramenta sinxela de escaneado de documentos" -#: src/ui.vala:1487 +#: ../src/ui.vala:1487 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -525,19 +560,23 @@ msgstr "" " Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell" -#: src/ui.vala:1509 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.vala:1509 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Gardar o documento antes de saír?" -#: src/ui.vala:1511 +#. Button in dialog to quit and discard unsaved document +#: ../src/ui.vala:1511 msgid "Quit without Saving" msgstr "Saír sen gardar" -#: src/ui.vala:1579 +#. Message to indicate a Brother scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1579 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Semella que ten un escáner Brother." -#: src/ui.vala:1581 +#. Instructions on how to install Brother scanner drivers +#: ../src/ui.vala:1581 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." @@ -545,11 +584,13 @@ msgstr "" "Os controladores para este dispositivo están dispoñíbeis na páxina de <a " "href=\"http://support.brother.com\">Brother</a>." -#: src/ui.vala:1585 +#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1585 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Semella ter un escáner Samsung." -#: src/ui.vala:1587 +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers +#: ../src/ui.vala:1587 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." @@ -557,15 +598,18 @@ msgstr "" "Os controladores para este dispositivo están dispoñíbeis na páxina de <a " "href=\"http://samsung.com/support\">Samsung</a>." -#: src/ui.vala:1591 +#. Message to indicate a HP scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1591 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Semella ter un escáner HP." -#: src/ui.vala:1596 +#. Message to indicate an Epson scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1596 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Semella ter un escáner Epson." -#: src/ui.vala:1598 +#. Instructions on how to install Epson scanner drivers +#: ../src/ui.vala:1598 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." @@ -573,126 +617,140 @@ msgstr "" "Os controladores están dispoñíbeis no sitio web de <a " "href=\"http://support.epson.com\">Epson</a>." -#: src/ui.vala:1602 +#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers +#: ../src/ui.vala:1602 msgid "Install drivers" msgstr "Instalar controladores" -#: src/ui.vala:1633 +#. Message in driver install dialog +#: ../src/ui.vala:1633 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Unha vez instalados deberá reiniciar o Escáner Sinxelo." -#: src/ui.vala:1645 +#. Label shown while installing drivers +#: ../src/ui.vala:1645 msgid "Installing drivers..." msgstr "Instalando os controladores..." -#: src/ui.vala:1653 +#. Label shown once drivers successfully installed +#: ../src/ui.vala:1653 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Os controladores instaláronse correctamente." -#: src/ui.vala:1663 +#. Label shown if failed to install drivers +#: ../src/ui.vala:1663 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" "Produciuse un fallo na instalación dos controladores (código do erro %d)." -#: src/ui.vala:1669 +#. Label shown if failed to install drivers +#: ../src/ui.vala:1669 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Produciuse un fallo na instalación dos controladores." -#: src/ui.vala:1676 +#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) +#: ../src/ui.vala:1676 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "Necesita instalar o paquete(s) %s." -#: src/ui.vala:1784 +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1784 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (predeterminada)" -#: src/ui.vala:1787 +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1787 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (borrador)" -#: src/ui.vala:1790 +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1790 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (alta resolución)" -#: src/ui.vala:1793 +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.vala:1793 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" -#: src/ui.vala:1835 +#: ../src/ui.vala:1835 msgid "New Document" msgstr "Novo documento" -#: src/ui.vala:1840 +#: ../src/ui.vala:1840 msgid "Document" msgstr "Documento" -#: src/ui.vala:1844 +#: ../src/ui.vala:1844 msgid "Email..." msgstr "Correo electrónico..." -#: src/ui.vala:1845 +#: ../src/ui.vala:1845 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." -#: src/ui.vala:1853 +#: ../src/ui.vala:1853 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: src/ui.vala:1854 +#: ../src/ui.vala:1854 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/ui.vala:1855 +#: ../src/ui.vala:1855 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: src/ui.vala:1889 +#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner +#: ../src/ui.vala:1889 msgid "Change _Scanner" msgstr "Cambiar o _escáner" -#: src/ui.vala:1891 +#. Button in error infobar to prompt user to install drivers +#: ../src/ui.vala:1891 msgid "_Install Drivers" msgstr "_Instalar controladores" -#: src/ui.vala:1897 +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.vala:1897 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/ui.vala:1947 +#: ../src/ui.vala:1947 msgid "Darker" msgstr "Máis escuro" -#: src/ui.vala:1949 +#: ../src/ui.vala:1949 msgid "Lighter" msgstr "Máis claro" -#: src/ui.vala:1957 +#: ../src/ui.vala:1957 msgid "Less" msgstr "Menos" -#: src/ui.vala:1959 +#: ../src/ui.vala:1959 msgid "More" msgstr "Máis" -#: src/ui.vala:1967 +#: ../src/ui.vala:1967 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" -#: src/ui.vala:1969 +#: ../src/ui.vala:1969 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" -#: src/ui.vala:2008 +#: ../src/ui.vala:2008 msgid "Saving document..." msgstr "Gardando o documento..." -#: src/ui.vala:2173 +#: ../src/ui.vala:2173 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "Gardando páxina %d de %d" |