summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2020-09-12 11:16:20 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2020-09-12 11:16:20 +0200
commitcbed9d3da4012f5e767551bb24ce16700e367381 (patch)
treea24f2db0474dcb665a6ae9a571e36363bae5150f /po/hu.po
parentb5c71291fc6d07fbc16d09a8f2a374c4ac86ddf1 (diff)
parent7ab8c8e0307a0d58438619693c53d9844763f1e8 (diff)
Update upstream source from tag 'upstream/3.38.0'
Update to upstream version '3.38.0' with Debian dir 42fda7e2ace2bfca534e1d2f8f11676ad96fb777
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po317
1 files changed, 204 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b8a0c48..44dcade 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-10 13:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-17 08:03+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 23:50+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -88,12 +88,10 @@ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
msgstr "Szövegek szkennelésnél használandó DPI felbontás."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
-#| msgid "Resolution for text scans"
msgid "Resolution for image scans"
msgstr "Képek szkennelésének felbontása"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
-#| msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images."
msgstr "Képek szkennelésnél használandó DPI felbontás."
@@ -116,19 +114,32 @@ msgstr ""
"A fájlok mentésének helye. Alapértelmezésben a Dokumentumok mappa, ha nincs "
"beállítva."
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
+msgid "File format that is used for saving image files"
+msgstr "A képfájlok mentéséhez használandó fájlformátum"
+
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid ""
+"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
+"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+msgstr ""
+"A képfájlok mentéséhez használt MIME-típus. Példa a támogatott"
+" MIME-típusokra: image/jpeg, image/png, "
+"application/pdf"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
msgid "Quality value to use for JPEG compression"
msgstr "A minőségi tényező megadása a JPEG tömörítéshez"
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
msgid "Quality value to use for JPEG compression."
msgstr "A minőségi tényező megadása a JPEG tömörítéshez."
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
msgid "Delay in millisecond between pages"
msgstr "A lapok közti késleltetés ezredmásodpercben"
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
msgid "Delay in millisecond between pages."
msgstr "A lapok közti késleltetés ezredmásodpercben."
@@ -137,7 +148,7 @@ msgstr "A lapok közti késleltetés ezredmásodpercben."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1511 src/app-window.vala:1765
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847
msgid "Document Scanner"
msgstr "Szkenner"
@@ -146,11 +157,6 @@ msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "Készítsen digitális másolatot a fényképeiről és dokumentumairól"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
-#| msgid ""
-#| "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-#| "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-#| "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-#| "formats."
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
@@ -271,7 +277,6 @@ msgid "_Image"
msgstr "_Kép"
#: src/app-window.ui:476
-#| msgid "Preferences"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
@@ -290,42 +295,41 @@ msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Egy oldal szkennelése az eszközről"
#: src/app-window.ui:594
-#| msgid "Scan"
msgid "_Scan"
msgstr "_Szkennelés"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:696
+#: src/app-window.ui:697
msgid "Save document to a file"
msgstr "Dokumentum fájlba mentése"
-#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1598
+#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:235
+#: src/app-window.vala:236
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "A(z) „%s” eléréséhez felhasználónév és jelszó szükséges"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:251
+#: src/app-window.vala:253
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Szkennerek keresése…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:258
+#: src/app-window.vala:261
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Szkennelésre kész"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:266
+#: src/app-window.vala:270
msgid "Additional software needed"
msgstr "További szoftverek szükségesek"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:268
+#: src/app-window.vala:272
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -334,162 +338,171 @@ msgstr ""
"telepíteni</a>."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:279
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nem található szkenner"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:277
+#: src/app-window.vala:281
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Ellenőrizze, hogy a szkenner csatlakoztatva van, és be van-e kapcsolva"
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:379
-#| msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+#: src/app-window.vala:383
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Már létezik automatikusan mentett könyv. Szeretné megnyitni?"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:453
+#: src/app-window.vala:457
msgid "Save As…"
msgstr "Mentés másként…"
-#: src/app-window.vala:456 src/app-window.vala:710
+#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"
-#: src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:625 src/app-window.vala:709
+#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
-#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:464
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "Szkennelt dokumentum.pdf"
+#. Default filename to use when saving document.
+#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
+#: src/app-window.vala:471
+#| msgid "Scanned Document.pdf"
+msgid "Scanned Document"
+msgstr "Szkennelt dokumentum"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/app-window.vala:477
msgid "Image Files"
msgstr "Képfájlok"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:480
+#: src/app-window.vala:487
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:489
+#: src/app-window.vala:496
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (többoldalas dokumentum)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:495
+#: src/app-window.vala:502
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (tömörített)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:508
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (veszteségmentes)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:515
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (tömörített)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:518
+#: src/app-window.vala:526
msgid "File format:"
msgstr "Fájlformátum:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:530
+#: src/app-window.vala:549
msgid "Compression:"
msgstr "Tömörítés:"
+#: src/app-window.vala:556
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Legkisebb méret"
+
+#: src/app-window.vala:560
+msgid "Full detail"
+msgstr "Teljes részletek"
+
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:624
+#: src/app-window.vala:642
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl. Le akarja cserélni?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:627
+#: src/app-window.vala:645
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
-#: src/app-window.vala:666
+#: src/app-window.vala:712
msgid "Saving"
msgstr "Mentés"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:683
+#: src/app-window.vala:729
msgid "Failed to save file"
msgstr "A fájl mentése sikertelen"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:707
+#: src/app-window.vala:753
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ha nem ment, akkor a változtatások véglegesen elvesznek."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:743
+#: src/app-window.vala:789
msgid "Save current document?"
msgstr "Mentse az aktuális dokumentumot?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:745
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Discard Changes"
msgstr "Módosítások eldobása"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:777
+#: src/app-window.vala:826
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Kapcsolatfelvétel a szkennerrel…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1045
+#: src/app-window.vala:1095
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "A képfájlt nem lehet elmenteni előnézethez"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1057
+#: src/app-window.vala:1107
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Nem nyitható meg az előnézetet megjelenítő alkalmazás"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1219
+#: src/app-window.vala:1269
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Oldalak újrarendezése"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1242
+#: src/app-window.vala:1292
msgid "Combine sides"
msgstr "Oldalak egyesítése"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1252
+#: src/app-window.vala:1302
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Oldalak egyesítése (fordított)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1262
+#: src/app-window.vala:1312
msgid "Reverse"
msgstr "Fordított"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1272
+#: src/app-window.vala:1322
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Maradjon változatlan"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1486
+#: src/app-window.vala:1546
msgid "Unable to open help file"
msgstr "A súgófájl nem nyitható meg"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1501
+#: src/app-window.vala:1561
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -517,16 +530,16 @@ msgstr ""
"meg, itt elolvashatja: <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1504 src/app-window.vala:1798
+#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880
msgid "About Document Scanner"
msgstr "A Szkenner névjegye"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1507
+#: src/app-window.vala:1567
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Egyszerű dokumentumszkennelés"
-#: src/app-window.vala:1516
+#: src/app-window.vala:1576
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n"
@@ -545,22 +558,22 @@ msgstr ""
" Úr Balázs https://launchpad.net/~urbalazs"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1532
+#: src/app-window.vala:1592
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Menti a dokumentumot kilépés előtt?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1594
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Kilépés mentés nélkül"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1635
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Úgy tűnik, Brother márkájú szkennere van."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1577
+#: src/app-window.vala:1637
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -568,32 +581,74 @@ msgstr ""
"Ehhez a <a href=\"http://support.brother.com\">Brother weboldaláról</a> "
"érhetők el illesztőprogramok."
+#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1641
+msgid ""
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
+"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, Canon márkájú szkennere van, amelyet a <a href=\"http://www.sane-"
+"project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE háttérszolgáltatás</a> "
+"támogat."
+
+#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1643
+msgid ""
+"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
+"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
+"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/"
+"sane-devel\">SANE mailing list</a>."
+msgstr ""
+"Ellenőrizze, hogy a <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
+"devices.html\">SANE támogatja-e a szkennerét</a>, egyébként jelentse be a "
+"problémát a <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/"
+"listinfo/sane-devel\">SANE levelezőlistán</a>."
+
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1581
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Úgy tűnik, Samsung márkájú szkennere van."
-#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1583
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
+#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
+#: src/app-window.vala:1650
+#| msgid ""
+#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
+#| "\">Epson website</a>."
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
-"\">Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
+"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
-"Ehhez a <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung weboldaláról</a> "
-"érhetők el illesztőprogramok."
+"Ehhez a <a href=\"https://support.hp.com\">HP weboldalán</a> érhetők el "
+"illesztőprogramok (a HP felvásárolta a Samsung nyomtató üzletágát)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1587
+#: src/app-window.vala:1655
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Úgy tűnik, HP márkájú szkennere van."
+#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
+#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
+#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
+#. It require custom drivers, not available in hpaio package
+#: src/app-window.vala:1663
+#| msgid ""
+#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
+#| "\">Epson website</a>."
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"Ehhez a <a href=\"http://support.hp.com\">HP weboldaláról</a> érhetők el "
+"illesztőprogramok."
+
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1592
+#: src/app-window.vala:1667
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Úgy tűnik, Epson márkájú szkennere van."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1594
+#: src/app-window.vala:1669
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -601,100 +656,118 @@ msgstr ""
"Ehhez az <a href=\"http://support.epson.com\">Epson weboldaláról</a> érhetők "
"el illesztőprogramok."
+#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1673
+#| msgid "You appear to have an HP scanner."
+msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+msgstr "Úgy tűnik, Lexmark márkájú szkennere van."
+
+#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1675
+#| msgid ""
+#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
+#| "\">Brother website</a>."
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
+"\">Lexmark website</a>."
+msgstr ""
+"Ehhez a <a href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark weboldaláról</a> "
+"érhetők el illesztőprogramok."
+
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1598
+#: src/app-window.vala:1679
msgid "Install drivers"
msgstr "Illesztőprogramok telepítése"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/app-window.vala:1713
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "A telepítés után újra kell indítania ezt az alkalmazást."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1726
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Illesztőprogramok telepítése…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1652
+#: src/app-window.vala:1734
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Az illesztőprogramok sikeresen telepítve!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/app-window.vala:1744
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Az illesztőprogramok telepítése meghiúsult (hibakód: %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1668
+#: src/app-window.vala:1750
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Az illesztőprogramok telepítése meghiúsult."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1675
+#: src/app-window.vala:1757
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Telepíteni kell a következő csomagot: %s."
msgstr[1] "Telepíteni kell a következő csomagokat: %s."
-#: src/app-window.vala:1790
+#: src/app-window.vala:1872
msgid "Email"
msgstr "Küldés e-mailben"
-#: src/app-window.vala:1791
+#: src/app-window.vala:1873
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
-#: src/app-window.vala:1792
+#: src/app-window.vala:1874
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Oldalak újrarendezése"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1793 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: src/app-window.vala:1796
+#: src/app-window.vala:1878
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: src/app-window.vala:1797
+#: src/app-window.vala:1879
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1806
+#: src/app-window.vala:1888
msgid "Start Again…"
msgstr "Újrakezdés…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1825
+#: src/app-window.vala:1907
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Az oldal elforgatása balra (az óra járásával ellentétesen)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1834
+#: src/app-window.vala:1916
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Az oldal elforgatása jobbra (az óra járásával egyezően)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1846
+#: src/app-window.vala:1928
msgid "Crop the selected page"
msgstr "A kiválasztott oldal vágása"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1864
+#: src/app-window.vala:1946
msgid "Delete the selected page"
msgstr "A kiválasztott oldal törlése"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2038
+#: src/app-window.vala:2120
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -814,25 +887,27 @@ msgid "Show help"
msgstr "Súgó megjelenítése"
#: src/help-overlay.ui:140
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Menü megnyitása"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: src/help-overlay.ui:147
+#: src/help-overlay.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#. Label beside scan side combo box
#: src/preferences-dialog.ui:72
-#| msgid "Scan Sides"
msgid "Scan _Sides"
msgstr "Szé_lek szkennelése"
#. Label beside page size combo box
#: src/preferences-dialog.ui:88
-#| msgid "Page Size"
msgid "_Page Size"
msgstr "_Oldalméret"
@@ -853,7 +928,6 @@ msgstr "Mindkettő"
#. Label beside page delay scale
#: src/preferences-dialog.ui:165
-#| msgid "Delay"
msgid "_Delay"
msgstr "_Késleltetés"
@@ -894,7 +968,6 @@ msgstr "másodperc"
#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
#: src/preferences-dialog.ui:285
-#| msgid "Scanning"
msgid "_Scanning"
msgstr "_Szkennelés"
@@ -905,25 +978,21 @@ msgstr "Szöveg _felbontása"
#. Label beside scan resolution combo box
#: src/preferences-dialog.ui:322
-#| msgid "_Text Resolution"
msgid "_Image Resolution"
msgstr "_Kép felbontása"
#. Label beside brightness scale
#: src/preferences-dialog.ui:367
-#| msgid "Brightness"
msgid "_Brightness"
msgstr "Fénye_rő"
#. Label beside contrast scale
#: src/preferences-dialog.ui:383
-#| msgid "Contrast"
msgid "_Contrast"
msgstr "Kon_traszt"
#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
#: src/preferences-dialog.ui:432
-#| msgid "Quality"
msgid "_Quality"
msgstr "_Minőség"
@@ -983,17 +1052,32 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szkennerhez"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1300
+#: src/scanner.vala:1293
msgid "Document feeder empty"
msgstr "A dokumentumadagoló üres"
+#. Out of memory error message with help instruction.
+#. Message written in Pango text markup language,
+#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
+#: src/scanner.vala:1301
+msgid ""
+"Insufficient memory to perform scan.\n"
+"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
+"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high "
+"resolution, the scan size is restricted."
+msgstr ""
+"Nincs elég memória a szkennelés végrehajtásához.\n"
+"Próbálja csökkenteni a <tt>Felbontást</tt> vagy a <tt>Lapméretet</tt> a "
+"<tt>Beállítások</tt> menüben. Egyes szkennereknél, ha magas felbontásban "
+"szkennel, akkor a kép mérete korlátozott."
+
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1307
+#: src/scanner.vala:1314
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Nem sikerült elindítani a szkennelést"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1320 src/scanner.vala:1427
+#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Kommunikációs hiba a szkennerrel"
@@ -1012,23 +1096,30 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Ezen alkalmazás régebbi verzióival készült PDF fájlok javítása"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:393
+#: src/simple-scan.vala:1755
msgid "Failed to scan"
msgstr "A szkennelés meghiúsult"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:408
+#: src/simple-scan.vala:1770
msgid "Scan in progress"
msgstr "Szkennelés folyamatban"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:585
+#: src/simple-scan.vala:1954
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[ESZKÖZ…] – Szkennelő segédprogram"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:596
+#: src/simple-scan.vala:1965
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Futtassa a(z) „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók listájáért."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
+#~ "\">Samsung website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ehhez a <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung weboldaláról</a> "
+#~ "érhetők el illesztőprogramok."