summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2022-04-28 09:45:19 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2022-04-28 09:45:19 +0200
commit44db6904a738a1a6ce66ed1ee1a40f77caf9e6e0 (patch)
tree0f088daf36ff02d90c49823fa43266ac2ae055d3 /po/hy.po
parentb2b392ea9ef494b1aa2027a33d9ba5924c8e3052 (diff)
parentf7ce29dfea0d0b15706f21edf67cba109bb35147 (diff)
Update upstream source from tag 'upstream/42.1'
Update to upstream version '42.1' with Debian dir 3e4955d05c39fb7207948150342958e69d090916
Diffstat (limited to 'po/hy.po')
-rw-r--r--po/hy.po314
1 files changed, 162 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 9e28bce..d35ed1d 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -8,40 +8,40 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-18 21:55+0400\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
-"Language-Team: Armenian <hy@li.org>\n"
+"Language-Team: Armenian <info@armath.am>\n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-03-18 06:09+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: src/simple-scan.ui:24
msgid "_Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Լիազորել"
#. Label beside username entry
#: src/simple-scan.ui:102
msgid "_Username for resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Պաշարի օգտանունը՝"
#. Label beside password entry
#: src/simple-scan.ui:117
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Գաղտնաբառ"
#. Combo box label for scanning both sides of a page
#: src/simple-scan.ui:188
msgid "Front and Back"
-msgstr ""
+msgstr "Դիմային և հետին"
#. Combo box label for scanning the front side of a page
#: src/simple-scan.ui:192
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "Դեմ"
#. Combo box label for scanning the back side of a page
#: src/simple-scan.ui:196
@@ -52,84 +52,84 @@ msgstr "Ետ"
#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6
msgid "Simple Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Պարզ սկան"
#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
#: src/simple-scan.ui:247
msgid "_Document"
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթուղթ"
#. Scan menu item
#: src/simple-scan.ui:266
msgid "Sc_an"
-msgstr ""
+msgstr "Սկան"
#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402
msgid "Single _Page"
-msgstr ""
+msgstr "Մեկ էջ"
#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411
msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr ""
+msgstr "Բոլոր էջերը սնուցող ներդիրից"
#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr ""
+msgstr "Բազմակի էջեր հարթ մակերեսից"
#. Menu entry to stop current scan
#: src/simple-scan.ui:310
msgid "_Stop Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Կանգնեցնել սկանը"
#: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստ"
#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Լուսանկար"
#. Menu item to reorder pages
#. Title of dialog to reorder pages
#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891
msgid "Reorder Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Վերադասավորել էջերը"
#. Label on email menu item
#: src/simple-scan.ui:371
msgid "_Email"
-msgstr ""
+msgstr "Էլ֊Փոստ"
#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
#: src/simple-scan.ui:436
msgid "_Page"
-msgstr ""
+msgstr "_Էջ"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/simple-scan.ui:446
msgid "Rotate _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Պտտել դեպի ձախ"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
#: src/simple-scan.ui:456
msgid "Rotate _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Պտտել դեպի աջ"
#. Label for page crop submenu
#: src/simple-scan.ui:466
msgid "_Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Հատել"
#. Radio button for no crop
#: src/simple-scan.ui:476
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "Ոչ մեկը"
#. Radio button for cropping page to A4 size
#: src/simple-scan.ui:487
@@ -149,385 +149,387 @@ msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
#: src/simple-scan.ui:520
msgid "_Letter"
-msgstr ""
+msgstr "_Ծրար"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
#: src/simple-scan.ui:531
msgid "Le_gal"
-msgstr ""
+msgstr "Օրինական"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
#: src/simple-scan.ui:542
msgid "4×6"
-msgstr ""
+msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping to custom page size
#: src/simple-scan.ui:553
msgid "_Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Հատուկ"
#. Menu item to rotate the crop area
#: src/simple-scan.ui:571
msgid "_Rotate Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Պտտել հատածը"
#. Menu item to move the selected page to the left
#: src/simple-scan.ui:584
msgid "Move Left"
-msgstr ""
+msgstr "Շարժել դեպի ձախ"
#. Menu item to move the selected page to the right
#: src/simple-scan.ui:593
msgid "Move Right"
-msgstr ""
+msgstr "Շարժել դեպի աջ"
#. Label on help menu
#: src/simple-scan.ui:630
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Օգնություն"
#. Help|Contents menu
#: src/simple-scan.ui:638
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Բովանդակություն"
#. Tooltip for new document button
#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891
msgid "Start a new document"
-msgstr ""
+msgstr "Բացել նոր փաստաթուղթ"
#: src/simple-scan.ui:681
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Նոր"
#. Tooltip for scan toolbar button
#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842
msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Սկանավորել մեկ էջ սկաներից"
#. Label on scan toolbar item
#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843
msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Սկան"
#. Tooltip for save toolbar button
#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870
msgid "Save document to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Պահել փաստաթուղթն, որպես նիշք"
#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Պահել"
#. Tooltip for stop button
#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830
msgid "Stop the current scan"
-msgstr ""
+msgstr "Կանգնեցնել ընթացիկ սկանը"
#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Կանգ"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Պտտել էջը դեպի ձախ կողմ (ժամսլաքին հակառակ)"
#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
#: src/simple-scan.ui:756
msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Պտտել դեպի ձախ"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Պտտել էջը դեպի աջ կողմ (ժամսլաքի ուղղությամբ)"
#. Label on rotate page right (clockwise) item
#: src/simple-scan.ui:771
msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Պտտել դեպի աջ"
#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969
msgid "Crop the selected page"
-msgstr ""
+msgstr "Հատել նշված էջը"
#: src/simple-scan.ui:787
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Հատել"
#. Title of preferences dialog
#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Նախընտրանքներ"
#. Label beside scan source combo box
#: src/simple-scan.ui:1054
msgid "Scan S_ource:"
-msgstr ""
+msgstr "Սկանավորել աղբյուրը՝"
#. Label beside scan source combo box
#: src/simple-scan.ui:1085
msgid "_Text Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի լուծաչափը՝"
#. Label beside scan source combo box
#: src/simple-scan.ui:1101
msgid "_Photo Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Լուսանկարի լուծաչափը"
#. Label beside scan side combo box
#: src/simple-scan.ui:1145
msgid "Scan Side:"
-msgstr ""
+msgstr "Սկանավորել կողմը՝"
#. Label beside page size combo box
#: src/simple-scan.ui:1175
msgid "Page Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Էջի չափը՝"
#. Label beside brightness scale
#: src/simple-scan.ui:1205
msgid "Brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "Պայծառություն՝"
#. Label beside contrast scale
#: src/simple-scan.ui:1235
msgid "Contrast:"
-msgstr ""
+msgstr "Հակադրություն՝"
#. Label beside quality scale
#: src/simple-scan.ui:1266
msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Որակ՝"
#. Label beside page delay scale
#: src/simple-scan.ui:1297
msgid "Delay between pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Ուշացում էջերի միջև՝"
#: data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Document Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթղթի սկան"
#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7
msgid "Scan Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Սկանավորել փաստաթղթերը"
#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr ""
+msgstr "սկան;սկաներ;հարթակ;adf"
#: data/simple-scan.desktop.in:8
msgid "scanner"
-msgstr ""
+msgstr "սկաներ"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-"formats."
+"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the bad parts of "
+"a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can print your scans, export "
+"them to pdf, or save them in a range of image formats."
msgstr ""
+"Իսկապես պարզ միջոց է փաստաթղթեր և լուսանկարները սկանավորելու համար: Կարող եք "
+"հատելլուսանկարի անորակ հատվածները կամ պտտել այն, եթե դրա ուղղությունը սխալ է: Կարող "
+"եքտպել ձեր սկանավորումները, արտահանել դրանք, ոպրպես pdf կամ պահել դրանք մի շարք "
+"պատկերայինձևաչափերով։"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid ""
-"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
+msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr "Simple Scan-ն օգտագործում է SANE միջավայրը՝ սկաներների մեծ մասին աջակցելու համար:"
#. Error displayed when no scanners to scan with
#: src/scanner.vala:844
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Հասանելի սկաներ առկա չէ։ Խնդրում ենք միացնել սկաները։"
#. Error displayed when cannot connect to scanner
#: src/scanner.vala:874
msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Չի ստացվում միացնալ սկաներին"
#. Error display when unable to start scan
#: src/scanner.vala:1227
msgid "Unable to start scan"
-msgstr ""
+msgstr "Չի հաջողվում մեկնարկել սկաները"
#. Error displayed when communication with scanner broken
#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Առկա է սկաների միացման սխալ"
#. Help string for command line --version flag
#: src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ թողարման տարբերակը"
#. Help string for command line --debug flag
#: src/simple-scan.vala:24
msgid "Print debugging messages"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչի վրիպազերծման հաղորդագրությունը"
#: src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Շտկել այն PDF նիշքերն, որոնք սականավորված են ծրագրի հին տարբերակով"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:389
msgid "Failed to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Սկանավորումը ձախողվեց"
#. Arguments and description for --help text
#: src/simple-scan.vala:619
msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
-msgstr ""
+msgstr "[Սարք...] - Սկանավորման պիտույք"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: src/simple-scan.vala:630
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
+msgstr "Գործարկել '%s --help' հրամանների ամբողջական ցանկը տեսնելու համար"
#: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "Ելք"
#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
#: src/ui.vala:341
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտանունն ու գաղտնաբառը պահանջում են հասանելիություն '%s'֊ին"
#. Warning displayed when no scanners are detected
#: src/ui.vala:389
msgid "No scanners detected"
-msgstr ""
+msgstr "Սկաներներ չեն հայտնաբերվել"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
#: src/ui.vala:391
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
-msgstr ""
+msgstr "Խնդրում ենք ստուգել, որ ձեր սկաները կապակցված և միացված է"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
#: src/ui.vala:396
msgid "Additional software needed"
-msgstr ""
+msgstr "Անհրաժեշտ է լրացուցիչ ծրագրեր"
#. Instructions to install driver software
#: src/ui.vala:398
msgid "You need to install driver software for your scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Դուք պետք է տեղադրեք ձեր սկաների սարքավարը"
#. Save dialog: Dialog title
#: src/ui.vala:510
msgid "Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "Պահել որպես..."
#: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Չեղարկել"
#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "Պահել"
#. Default filename to use when saving document
#: src/ui.vala:522
msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "Սկանավորված Փաստաթուղթ.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only image files
#: src/ui.vala:528
msgid "Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարի նիշքեր"
#. Save dialog: Filter name to show all files
#: src/ui.vala:534
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Բոլոր նիշքերը"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
#: src/ui.vala:543
msgid "PDF (multi-page document)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (մեկից ավել էջերով փաստաթուղթ)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
#: src/ui.vala:549
msgid "JPEG (compressed)"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG (սեղմված)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
#: src/ui.vala:555
msgid "PNG (lossless)"
-msgstr ""
+msgstr "PNG (անկորուստ)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
#: src/ui.vala:564
msgid "File format:"
-msgstr ""
+msgstr "Նիշքի ձևաչափը՝"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
#: src/ui.vala:647
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” անունով նիշք արդեն գոյություն ունի։ Ցանկանո՞ւմ եք փոխարինել այն"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
#: src/ui.vala:650
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխարինել"
#. Title of error dialog when save failed
#: src/ui.vala:698
msgid "Failed to save file"
-msgstr ""
+msgstr "Չհաջողվեց պահել նիշքը"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/ui.vala:721
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Եթե չպահեք, ապա փոփոխությունները վերջնականորեն կկորչեն"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/ui.vala:763
msgid "Save current document?"
-msgstr ""
+msgstr "Պահե՞լ ընթացիկ փաստաթուղթը"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
#: src/ui.vala:765
msgid "Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Հրաժարվել փոփոխություններից"
#. Error message display when unable to save image for preview
#: src/ui.vala:1056
msgid "Unable to save image for preview"
-msgstr ""
+msgstr "ՉԻ ստացվում պահել նիշքը նախադիտման համար"
#. Error message display when unable to preview image
#: src/ui.vala:1068
msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr ""
+msgstr "Չի ստացվում բացել հավելվածը նախադիտման համար"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
#: src/ui.vala:1270
msgid "Combine sides"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել կողմերը"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
#: src/ui.vala:1280
msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել կողմերը (հետարկել)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
#: src/ui.vala:1290
msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Հետարկել"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
#: src/ui.vala:1300
msgid "Keep unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Պահել անփոփոխ"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
#: src/ui.vala:1504
msgid "Unable to open help file"
-msgstr ""
+msgstr "Չի ստացվում բացել օգնության նիշքը"
#. The license this software is under (GPL3+)
#: src/ui.vala:1525
@@ -544,17 +546,17 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
+msgstr "շ"
#. Title of about dialog
#: src/ui.vala:1528
msgid "About Simple Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Պարզ փաստաթղթի մասին"
#. Description of program
#: src/ui.vala:1531
msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr ""
+msgstr "Պարզ փաստաթղթի սականավորման գործիք"
#: src/ui.vala:1540
msgid "translator-credits"
@@ -565,187 +567,195 @@ msgstr ""
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/ui.vala:1562
msgid "Save document before quitting?"
-msgstr ""
+msgstr "Պահե՞լ փաստաթուղթը փակելուց առաջ"
#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
#: src/ui.vala:1564
msgid "Quit without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Փակել առանց պահելու"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
#: src/ui.vala:1632
msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Կարծես թե ունեք Brother տեսակի սկաներ:"
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
#: src/ui.vala:1634
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com\">Brother "
+"website</a>."
msgstr ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com\">Brother֊ի "
+"վեբկայք</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
#: src/ui.vala:1638
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Կարծես թե ունեք Samsung տեսակի սկաներ:"
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
#: src/ui.vala:1640
+#, fuzzy
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung "
+"website</a>."
msgstr ""
+"Սրա համար սարքավարները հասանելի են <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung֊ի "
+"վեբկայք</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
#: src/ui.vala:1644
msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Կարծես թե ունեք HP տեսակի սկաներ:"
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
#: src/ui.vala:1649
msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Կարծես թե ունեք Epson տեսակի սկաներ:"
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
#: src/ui.vala:1651
+#, fuzzy
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com\">Epson "
+"website</a>."
msgstr ""
+"Սրա համար սարքավարները հասանելի են <a href=\"http://support.epson.com\">Epson֊ի "
+"վեբկայք</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: src/ui.vala:1655
msgid "Install drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղադրել սարքավարները"
#. Message in driver install dialog
#: src/ui.vala:1686
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr ""
+msgstr "Տեղադրելուց հետո հարկավոր է վերամեկնարկել ծրագիրը"
#. Label shown while installing drivers
#: src/ui.vala:1698
msgid "Installing drivers..."
-msgstr ""
+msgstr "Սարքավարների տեղադրում..."
#. Label shown once drivers successfully installed
#: src/ui.vala:1706
msgid "Drivers installed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Սարքավարները հաջողությամբ տեղադրվել են"
#. Label shown if failed to install drivers
#: src/ui.vala:1716
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Չհաջողվեց տեղադրել սարքավարները(սխալի կոդ՝ %d)"
#. Label shown if failed to install drivers
#: src/ui.vala:1722
msgid "Failed to install drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Չհաջողվեց տեղադրել սարքավարները։"
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
#: src/ui.vala:1729
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Դուք պետք է տեղադրեք %s փաթեթ(ներ)ը։"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: src/ui.vala:1833
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi (լռելայն)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
#: src/ui.vala:1836
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi (սևագիր)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
#: src/ui.vala:1839
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi (բարձր լուծաչափ)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
#: src/ui.vala:1842
#, c-format
msgid "%d dpi"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi"
#: src/ui.vala:1885
msgid "New Document"
-msgstr ""
+msgstr "Նոր փաստաթուղթ"
#: src/ui.vala:1890
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթուղթ"
#: src/ui.vala:1893
msgid "Email..."
-msgstr ""
+msgstr "Էլ-փոստ..."
#: src/ui.vala:1894
msgid "Print..."
-msgstr ""
+msgstr "Տպել..."
#: src/ui.vala:1902
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Օգնություն"
#: src/ui.vala:1903
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Մեր մասին"
#: src/ui.vala:1904
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Փակել"
#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
#: src/ui.vala:1937
msgid "Change _Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխել սկաները"
#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
#: src/ui.vala:1939
msgid "_Install Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղադրել սարքավարները"
#. Combo box value for automatic paper size
#: src/ui.vala:1945
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Ինքնաբերաբար"
#: src/ui.vala:1995
msgid "Darker"
-msgstr ""
+msgstr "Մուգ"
#: src/ui.vala:1997
msgid "Lighter"
-msgstr ""
+msgstr "Լուսավոր"
#: src/ui.vala:2005
msgid "Less"
-msgstr ""
+msgstr "Պակաս"
#: src/ui.vala:2007
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելին"
#: src/ui.vala:2015
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Նվազագույն"
#: src/ui.vala:2017
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Առավելագույն"
#: src/ui.vala:2068
msgid "Saving document..."
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթղթի պահպանում..."
#: src/ui.vala:2242
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Պահվում է %d էջը %d-ից"