diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2020-03-22 17:06:01 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2020-03-22 17:06:01 +0100 |
commit | 7ac7082eb0fa3735eb23acf72dbe607217a358c2 (patch) | |
tree | eaaa24afe631aaee5c974eae548f6a0d52ad9677 /po/id.po | |
parent | ae74184112077229d41e2ee633cc69f038482446 (diff) | |
parent | 8eb2b297d6e03975afc17e1d468aa8913639e1a9 (diff) |
Update upstream source from tag 'upstream/3.36.0'
Update to upstream version '3.36.0'
with Debian dir 54f0a2ec8f9f5de5b2af336ce18e8f826001f5cd
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 447 |
1 files changed, 227 insertions, 220 deletions
@@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2017. -# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2018, 2019. +# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2020. +# Sucipto <sucipto@pm.me>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-16 16:27+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-02 20:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-03 16:21+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "Language: id\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -87,12 +88,12 @@ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch yang digunakan dalam pemindaian teks." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "Resolusi untuk pemindaian foto" +msgid "Resolution for image scans" +msgstr "Resolusi untuk pemindaian gambar" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch yang digunakan dalam pemindaian foto." +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." +msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch yang digunakan dalam pemindaian gambar." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" @@ -134,24 +135,23 @@ msgstr "Tundaan dalam mili detik antar halaman." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556 +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1475 src/app-window.vala:1729 msgid "Document Scanner" msgstr "Pelarik Dokumen" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Pindai Dokumen" +msgid "Make a digital copy of your photos and documents" +msgstr "Buat salinan digital dari foto dan dokumen Anda" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." +"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " +"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " +"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "Cara mudah untuk memindai dokumen dan foto. Anda dapat membuang bagian yang " "jelek dari suatu foto dan memutarnya bila itu terbalik. Anda dapat mencetak " -"pindaian Anda, mengekspor ke pdf, atau menyimpan ke sejumlah format berkas." +"pindaian Anda, mengekspor ke pdf, atau menyimpan ke sejumlah format gambar." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." @@ -159,157 +159,164 @@ msgstr "" "Aplikasi ini memakai framework SANE untuk mendukung kebanyakan pemindai yang " "ada." +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Proyek GNOME" + #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;pelarik;pemindai;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:10 +#: src/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar _Kiri" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:19 +#: src/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar Ka_nan" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:28 +#: src/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Potong" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:36 +#: src/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Nihil" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:46 +#: src/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:56 +#: src/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:66 +#: src/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:76 +#: src/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:86 +#: src/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:96 +#: src/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4x6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:106 +#: src/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:116 +#: src/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Ubahan" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:132 +#: src/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Puta_r dan Potong" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:144 +#: src/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Pindah Ke Kiri" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:152 +#: src/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Pindah Ke Kanan" -#: src/app-window.ui:272 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:274 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Hentikan pemindaian" - -#. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:285 -msgid "Scan" -msgstr "Pindai" - -#. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:288 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Pindai sebuah halaman dari pemindai" - -#. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:352 -msgid "Save document to a file" -msgstr "Simpan hasil dalam berkas" - -#: src/app-window.ui:405 +#: src/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "_Satu Halaman" -#: src/app-window.ui:436 +#: src/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Semua Halaman Dari _Feeder" -#: src/app-window.ui:467 +#: src/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Beberapa Hala_man Dari Flatbed" -#: src/app-window.ui:498 +#: src/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Teks" -#: src/app-window.ui:529 +#: src/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Gambar" -#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389 +#: src/app-window.ui:476 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferensi" + +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:516 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Hentikan pemindaian" + +#: src/app-window.ui:540 +msgid "S_top" +msgstr "Berhen_ti" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: src/app-window.ui:569 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Pindai sebuah halaman dari pemindai" + +#: src/app-window.ui:594 +msgid "_Scan" +msgstr "_Pindai" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: src/app-window.ui:696 +msgid "Save document to a file" +msgstr "Simpan hasil dalam berkas" + +#: src/app-window.vala:220 src/app-window.vala:1562 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:234 +#: src/app-window.vala:229 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Nama pengguna dan kata sandi dibutuhkan untuk mengakses \"%s\"" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:250 +#: src/app-window.vala:245 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Mencari Pemindai…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:256 +#: src/app-window.vala:252 msgid "Ready to Scan" msgstr "Siap Memindai" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:263 +#: src/app-window.vala:260 msgid "Additional software needed" msgstr "Perlu perangkat lunak tambahan" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:265 +#: src/app-window.vala:262 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -318,156 +325,161 @@ msgstr "" "a> bagi pemindai Anda." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:271 +#: src/app-window.vala:269 msgid "No scanners detected" msgstr "Tidak ada pemindai yang terdeteksi" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:271 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Mohon periksa apakah pemindai Anda terhubung dan dalam keadaan menyala" +#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. +#: src/app-window.vala:373 +msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" +msgstr "Ada sebuah buku yang tersimpan otomats. Apakah Anda ingin membukanya?" + #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:296 +#: src/app-window.vala:447 msgid "Save As…" msgstr "Simpan Sebagai…" -#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:450 src/app-window.vala:704 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:451 src/app-window.vala:619 src/app-window.vala:703 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:307 +#: src/app-window.vala:458 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Dokumen Hasil Pindai.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:313 +#: src/app-window.vala:464 msgid "Image Files" msgstr "Berkas Citra" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:323 +#: src/app-window.vala:474 msgid "All Files" msgstr "Semua Berkas" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:332 +#: src/app-window.vala:483 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokumen multi-halaman)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:338 +#: src/app-window.vala:489 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (terkompresi)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:344 +#: src/app-window.vala:495 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (lossless)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:351 +#: src/app-window.vala:502 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (terkompresi)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:361 +#: src/app-window.vala:512 msgid "File format:" msgstr "Format berkas:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:373 +#: src/app-window.vala:524 msgid "Compression:" msgstr "Kompresi:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:467 +#: src/app-window.vala:618 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:621 msgid "_Replace" msgstr "_Timpa" -#: src/app-window.vala:509 +#: src/app-window.vala:660 msgid "Saving" msgstr "Menyimpan" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:677 msgid "Failed to save file" msgstr "Gagal menyimpan berkas" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:701 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara permanen." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:586 +#: src/app-window.vala:737 msgid "Save current document?" msgstr "Simpan dokumen saat ini?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:588 +#: src/app-window.vala:739 msgid "Discard Changes" msgstr "Buang Perubahan" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:620 +#: src/app-window.vala:771 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Menghubungi pemindai…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:836 +#: src/app-window.vala:1009 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Tak dapat menyimpan gambar untuk pratinjau" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:848 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Tidak dapat membuka aplikasi pratinjau gambar" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1183 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Atur Ulang Halaman" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1033 +#: src/app-window.vala:1206 msgid "Combine sides" msgstr "Kombinasikan sisi-sisi" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1043 +#: src/app-window.vala:1216 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombinasikan sisi-sisi (balik)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1053 +#: src/app-window.vala:1226 msgid "Reverse" msgstr "Balikkan" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1063 +#: src/app-window.vala:1236 msgid "Keep unchanged" msgstr "Biarkan tak berubah" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1450 msgid "Unable to open help file" msgstr "Tak dapat membuka berkas bantuan" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1465 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -495,19 +507,20 @@ msgstr "" "bersama program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581 +#: src/app-window.vala:1468 src/app-window.vala:1756 msgid "About Document Scanner" msgstr "Tentang Pemindai Dokumen" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1298 +#: src/app-window.vala:1471 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Alat pemindai dokumen sederhana" -#: src/app-window.vala:1307 +#: src/app-window.vala:1480 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2018, 2019.\n" +"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2020.\n" +"Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>, 2019.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Abdul Munif Hanafi https://launchpad.net/~nafica-coroz\n" @@ -525,22 +538,22 @@ msgstr "" " jemmy surya https://launchpad.net/~jemmy" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1323 +#: src/app-window.vala:1496 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Simpan dokumen sebelum keluar?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1325 +#: src/app-window.vala:1498 msgid "Quit without Saving" msgstr "Keluar tanpa menyimpan" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1366 +#: src/app-window.vala:1539 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1368 +#: src/app-window.vala:1541 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -549,12 +562,12 @@ msgstr "" "web Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1372 +#: src/app-window.vala:1545 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1547 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -563,17 +576,17 @@ msgstr "" "web Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1378 +#: src/app-window.vala:1551 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1383 +#: src/app-window.vala:1556 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1385 +#: src/app-window.vala:1558 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -582,95 +595,99 @@ msgstr "" "web Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1389 +#: src/app-window.vala:1562 msgid "Install drivers" msgstr "Pasang penggerak" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1422 +#: src/app-window.vala:1595 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Sekali terpasang Anda perlu memulai ulang aplikasi ini." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1435 +#: src/app-window.vala:1608 msgid "Installing drivers…" msgstr "Memasang penggerak…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1443 +#: src/app-window.vala:1616 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Penggerak sukses terpasang!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1453 +#: src/app-window.vala:1626 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Gagal memasang penggerak (kode kesalahan %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1459 +#: src/app-window.vala:1632 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Gagal memasang penggerak." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1466 +#: src/app-window.vala:1639 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Anda perlu memasang paket %s." msgstr[1] "Anda perlu memasang paket %s." -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1748 msgid "Email" msgstr "Surel" -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1749 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: src/app-window.vala:1750 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Atur Ulang Halaman" #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52 +#: src/app-window.vala:1751 src/preferences-dialog.ui:44 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" -#: src/app-window.vala:1579 +#: src/app-window.vala:1754 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Tik" -#: src/app-window.vala:1580 +#: src/app-window.vala:1755 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1589 +#: src/app-window.vala:1764 msgid "Start Again…" msgstr "Mulai lagi…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1608 +#: src/app-window.vala:1783 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Putar halaman ke kiri (berlawanan arah jarum jam)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1617 +#: src/app-window.vala:1792 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Putar halaman ke kanan (searah jarum jam)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1629 +#: src/app-window.vala:1804 msgid "Crop the selected page" msgstr "Potong halaman yang dipilih" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1822 msgid "Delete the selected page" msgstr "Hapus halaman yang dipilih" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1791 +#: src/app-window.vala:1996 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -779,168 +796,188 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Salin halaman ini ke papan klip" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:80 -msgid "_Scanner" -msgstr "_Pemindai" +#: src/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: src/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Tampilkan bantuan" + +#: src/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Pintasan Papan Tik" + +#: src/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" #. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:108 -msgid "Scan Sides" -msgstr "Bidang Pindai" +#: src/preferences-dialog.ui:72 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "_Bidang Pindai" #. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:124 -msgid "Page Size" -msgstr "Ukuran Halaman" +#: src/preferences-dialog.ui:88 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Ukuran Halaman" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:153 +#: src/preferences-dialog.ui:118 msgid "Front" msgstr "Depan" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:163 +#: src/preferences-dialog.ui:128 msgid "Back" msgstr "Belakang" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:173 +#: src/preferences-dialog.ui:138 msgid "Both" msgstr "Keduanya" #. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:200 -msgid "Delay" -msgstr "Tunda" +#: src/preferences-dialog.ui:165 +msgid "_Delay" +msgstr "Tun_da" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:215 +#: src/preferences-dialog.ui:181 msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "Beberapa halaman dari flatbed" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:233 +#: src/preferences-dialog.ui:199 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:243 +#: src/preferences-dialog.ui:209 msgid "5" msgstr "5" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:254 +#: src/preferences-dialog.ui:220 msgid "7" msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:265 +#: src/preferences-dialog.ui:231 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:276 +#: src/preferences-dialog.ui:242 msgid "15" msgstr "15" #. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:297 +#: src/preferences-dialog.ui:263 msgid "Seconds" msgstr "Detik" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:319 -msgid "Scanning" -msgstr "Memindai" +#: src/preferences-dialog.ui:285 +msgid "_Scanning" +msgstr "_Memindai" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:339 +#. Label beside scan resolution combo box +#: src/preferences-dialog.ui:306 msgid "_Text Resolution" msgstr "Resolusi _Teks" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:354 -msgid "_Photo Resolution" -msgstr "Resolusi _Foto" +#. Label beside scan resolution combo box +#: src/preferences-dialog.ui:322 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "Resolus_i Gambar" #. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:398 -msgid "Brightness" -msgstr "Kecerahan" +#: src/preferences-dialog.ui:367 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Kecerahan" #. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:413 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontras" +#: src/preferences-dialog.ui:383 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontras" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:461 -msgid "Quality" -msgstr "Kualitas" +#: src/preferences-dialog.ui:432 +msgid "_Quality" +msgstr "_Kualitas" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:72 +#: src/preferences-dialog.vala:65 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" -#: src/preferences-dialog.vala:113 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Darker" msgstr "Lebih Gelap" -#: src/preferences-dialog.vala:115 +#: src/preferences-dialog.vala:104 msgid "Lighter" msgstr "Lebih Terang" -#: src/preferences-dialog.vala:123 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "Less" msgstr "Kurang" -#: src/preferences-dialog.vala:125 +#: src/preferences-dialog.vala:114 msgid "More" msgstr "Lebih" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:437 +#: src/preferences-dialog.vala:285 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (default)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:288 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (draft)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:291 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (resolusi tinggi)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:294 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 +#: src/scanner.vala:866 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Tidak ada pemindai yang tersedia. Mohon hubungkan pemindai." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 +#: src/scanner.vala:896 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Tak dapat terhubung ke pemindai" +#. Error displayed when no documents at the start of scanning +#: src/scanner.vala:1300 +msgid "Document feeder empty" +msgstr "Pengumpan dokumen kosong" + #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1251 +#: src/scanner.vala:1307 msgid "Unable to start scan" msgstr "Tak dapat memulai pemindaian" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371 +#: src/scanner.vala:1320 src/scanner.vala:1427 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Galat saat berhubungan dengan pemindai" @@ -980,44 +1017,14 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options. msgstr "" "Jalankan \"%s --help\" untuk melihat daftar lengkap opsi yang tersedia." -#~ msgid "Simple Scan" -#~ msgstr "Pemindai Ringkas" - -#~ msgid "scanner" -#~ msgstr "scanner" - -#~ msgid "About Simple Scan" -#~ msgstr "Tentang Simple Scan" - -#~ msgid "Photo" -#~ msgstr "Foto" - -#~ msgid "_Document" -#~ msgstr "_Dokumen" - -#~ msgid "Sc_an" -#~ msgstr "Pind_ai" - -#~ msgid "_Stop Scan" -#~ msgstr "Berhenti _Memindai" - -#~ msgid "_Email" -#~ msgstr "Sur_el" - -#~ msgid "_Page" -#~ msgstr "_Halaman" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Ba_ntuan" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Isi" +#~ msgid "Scan Documents" +#~ msgstr "Pindai Dokumen" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Simpan" +#~ msgid "Resolution for photo scans" +#~ msgstr "Resolusi untuk pemindaian foto" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Perihal" +#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +#~ msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch yang digunakan dalam pemindaian foto." -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Keluar" +#~ msgid "Photo Resolution" +#~ msgstr "Resolusi Foto" |