diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-11-12 13:21:19 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-11-12 13:21:19 +0100 |
commit | 99656b4fb34c8a8c6a174c7953a6b218ba6568c6 (patch) | |
tree | f511703bdeeff064dbc314281c6abce9b0bb5348 /po/id.po | |
parent | 6c629d45711b613257d30e8d5a1527003d9c3f1f (diff) | |
parent | 35fd3ab8990210defe10f1614abe4ca1afe04c5d (diff) |
Merge branch 'feature/upstream' into develop
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 1138 |
1 files changed, 641 insertions, 497 deletions
@@ -1,517 +1,526 @@ # Indonesian translation for simple-scan # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2017 +# Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>, 2017 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-29 12:47+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-18 00:43+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" +"Project-Id-Version: simple-scan master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-07 02:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-09 15:17+0700\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. Button to submit authorization dialog -#: data/simple-scan.ui:24 -msgid "_Authorize" -msgstr "Otoris_asikan" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 +msgid "Device to scan from" +msgstr "Perangkat untuk memindai" -#. Label beside username entry -#: data/simple-scan.ui:102 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "Nama pengg_una untuk sumber daya:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "Perangkat SANE yang dipakai untuk mengambil gambar." -#. Label beside password entry -#: data/simple-scan.ui:117 -msgid "_Password:" -msgstr "_Sandi:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Tipe dokumen yang akan dipindai" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" +"Tipe dokumen yang akan dipindai. Pengaturan ini menentukan resolusi, warna, " +"dan pasca-proses pemindaian." -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: data/simple-scan.ui:188 -msgid "Front and Back" -msgstr "Depan dan Belakang" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "Lebar kertas dalam persepuluhan milimeter" -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: data/simple-scan.ui:192 -msgid "Front" -msgstr "Depan" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Lebar kertas dalam persepuluhan mm (atau 0 untuk deteksi kertas otomatis)." -#. Combo box label for scanning the back side of a page -#: data/simple-scan.ui:196 -msgid "Back" -msgstr "Belakang" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "Panjang kertas dalam persepuluh mm" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Panjang kertas dalam sepersepuluh mm (atau 0 jika kertas dideteksi otomatis)" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "Kecerahan pemindaian" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Penyesuaian kecerahan dari -100 ke 100 (0 berarti nihil)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "Kontras pemindaian" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Penyesuaian kontras dari -100 ke 100 (0 berarti nihil)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Resolusi untuk pemindaian teks" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch yang digunakan dalam pemindaian teks." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Resolusi untuk pemindaian foto" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch yang digunakan dalam pemindaian foto." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 +msgid "Page side to scan" +msgstr "Sisi halaman yang dipindai" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 +msgid "The page side to scan." +msgstr "Sisi halaman yang dipindai." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Simpan berkas ke direktori" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"Direktori tempat menyimpan berkas. Akan disimpan ke direktori dokumen jika " +"belum diset." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "Nilai kualitas yang akan dipakai untuk kompresi JPEG" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "Nilai kualitas yang akan dipakai untuk kompresi JPEG." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +msgid "Delay in millisecond between pages" +msgstr "Tundaan dalam mili detik antar halaman" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +msgid "Delay in millisecond between pages." +msgstr "Tundaan dalam mili detik antar halaman." + +#. Title of scan window +#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window -#: data/simple-scan.ui:225 data/simple-scan.ui:809 -#: data/simple-scan.desktop.in:3 data/simple-scan.appdata.xml.in:6 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 msgid "Simple Scan" msgstr "Pemindai Ringkas" -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: data/simple-scan.ui:241 -msgid "_Document" -msgstr "_Dokumen" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 +msgid "Scan Documents" +msgstr "Pindai Dokumen" -#. Scan menu item -#: data/simple-scan.ui:260 -msgid "Sc_an" -msgstr "Pind_ai" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " +"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " +"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " +"formats." +msgstr "" +"Cara mudah untuk memindai dokumen dan foto. Anda dapat membuang bagian yang " +"jelek dari suatu foto dan memutarnya bila itu terbalik. Anda dapat mencetak " +"pindaian Anda, mengekspor ke pdf, atau menyimpan ke sejumlah format berkas." + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "" +"Simple Scan memakai framework SANE untuk mendukung kebanyakan pemindai yang " +"ada." + +#: data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Document Scanner" +msgstr "Pelarik Dokumen" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/simple-scan.desktop.in:7 +msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" +msgstr "scan;scanner;pelarik;pemindai;flatbed;adf;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/simple-scan.desktop.in:10 +msgid "scanner" +msgstr "scanner" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: data/simple-scan.ui:273 data/simple-scan.ui:1306 data/simple-scan.ui:1356 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 msgid "Single _Page" msgstr "Satu _Halaman" +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: data/simple-scan.ui:283 data/simple-scan.ui:1315 data/simple-scan.ui:1365 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Semua Halaman Dari _Feeder" -#. Menu entry to stop current scan -#: data/simple-scan.ui:294 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "Berhenti _Memindai" +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed +#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "Beberapa Hala_man Dari Flatbed" -#: data/simple-scan.ui:310 data/simple-scan.ui:1330 data/simple-scan.ui:1380 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 msgid "Text" msgstr "Teks" -#: data/simple-scan.ui:320 data/simple-scan.ui:1340 data/simple-scan.ui:1390 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 msgid "Photo" msgstr "Foto" +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: src/app-window.ui:91 +msgid "_Document" +msgstr "_Dokumen" + +#. Scan menu item +#: src/app-window.ui:110 +msgid "Sc_an" +msgstr "Pind_ai" + +#. Menu entry to stop current scan +#: src/app-window.ui:154 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "Berhenti _Memindai" + +#. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 msgid "Reorder Pages" msgstr "Atur Ulang Halaman" #. Label on email menu item -#: data/simple-scan.ui:367 +#: src/app-window.ui:215 msgid "_Email" msgstr "Sur_el" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: data/simple-scan.ui:430 +#: src/app-window.ui:280 msgid "_Page" msgstr "_Halaman" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: data/simple-scan.ui:440 +#: src/app-window.ui:290 msgid "Rotate _Left" -msgstr "" +msgstr "Putar _Kiri" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: data/simple-scan.ui:450 +#: src/app-window.ui:300 msgid "Rotate _Right" -msgstr "" +msgstr "Putar Ka_nan" #. Label for page crop submenu -#: data/simple-scan.ui:460 +#: src/app-window.ui:310 msgid "_Crop" -msgstr "" +msgstr "_Potong" #. Radio button for no crop -#: data/simple-scan.ui:470 +#: src/app-window.ui:320 msgid "_None" msgstr "_Nihil" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: data/simple-scan.ui:481 +#: src/app-window.ui:331 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: data/simple-scan.ui:492 +#: src/app-window.ui:342 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: data/simple-scan.ui:503 +#: src/app-window.ui:353 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: data/simple-scan.ui:514 +#: src/app-window.ui:364 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: data/simple-scan.ui:525 +#: src/app-window.ui:375 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: data/simple-scan.ui:536 +#: src/app-window.ui:386 msgid "4×6" msgstr "4x6" #. Radio button for cropping to custom page size -#: data/simple-scan.ui:547 +#: src/app-window.ui:397 msgid "_Custom" msgstr "_Ubahan" #. Menu item to rotate the crop area -#: data/simple-scan.ui:565 +#: src/app-window.ui:415 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Puta_r dan Potong" #. Menu item to move the selected page to the left -#: data/simple-scan.ui:578 +#: src/app-window.ui:428 msgid "Move Left" msgstr "Pindah Ke Kiri" #. Menu item to move the selected page to the right -#: data/simple-scan.ui:587 +#: src/app-window.ui:437 msgid "Move Right" msgstr "Pindah Ke Kanan" #. Label on help menu -#: data/simple-scan.ui:624 +#: src/app-window.ui:474 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Ba_ntuan" #. Help|Contents menu -#: data/simple-scan.ui:632 +#: src/app-window.ui:482 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#. Tooltip for new document button -#: data/simple-scan.ui:674 data/simple-scan.ui:885 -msgid "Start a new document" -msgstr "" - -#: data/simple-scan.ui:675 -msgid "New" -msgstr "" - #. Tooltip for scan toolbar button -#: data/simple-scan.ui:689 data/simple-scan.ui:836 +#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "" +msgstr "Pindai sebuah halaman dari pemindai" #. Label on scan toolbar item -#: data/simple-scan.ui:691 data/simple-scan.ui:837 +#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 msgid "Scan" msgstr "Pindai" #. Tooltip for save toolbar button -#: data/simple-scan.ui:707 data/simple-scan.ui:864 +#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 msgid "Save document to a file" -msgstr "" +msgstr "Simpan hasil dalam berkas" -#: ../src/ui.vala:1842 +#: src/app-window.ui:540 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Simpan" #. Tooltip for stop button -#: data/simple-scan.ui:724 data/simple-scan.ui:824 +#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 msgid "Stop the current scan" -msgstr "" +msgstr "Hentikan pemindaian" -#: data/simple-scan.ui:725 data/simple-scan.ui:825 +#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 msgid "Stop" -msgstr "" - -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: data/simple-scan.ui:749 data/simple-scan.ui:936 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Putar halaman ke kiri (berlawanan arah jarum jam)" - -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: data/simple-scan.ui:750 -msgid "Rotate Left" -msgstr "" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: data/simple-scan.ui:764 data/simple-scan.ui:914 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Putar halaman ke kanan (searah jarum jam)" - -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: data/simple-scan.ui:765 -msgid "Rotate Right" -msgstr "" - -#: data/simple-scan.ui:779 data/simple-scan.ui:963 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "" - -#: data/simple-scan.ui:781 -msgid "Crop" -msgstr "" - -#: ../src/ui.vala:1849 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferensi" - -#. Label beside scan source combo box -#: data/simple-scan.ui:1048 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "_Sumber Pindai:" - -#. Label beside scan source combo box -#: data/simple-scan.ui:1079 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "Resolusi _Teks:" - -#. Label beside scan source combo box -#: data/simple-scan.ui:1095 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "Resolusi _Foto:" - -#. Label beside scan side combo box -#: data/simple-scan.ui:1139 -msgid "Scan Side:" -msgstr "" +msgstr "Stop" -#. Label beside page size combo box -#: data/simple-scan.ui:1169 -msgid "Page Size:" -msgstr "" - -#. Label beside brightness scale -#: data/simple-scan.ui:1199 -msgid "Brightness:" -msgstr "Kecerahan:" - -#. Label beside contrast scale -#: data/simple-scan.ui:1229 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontras:" - -#. Label beside quality scale -#: data/simple-scan.ui:1260 -msgid "Quality:" -msgstr "Kualitas:" - -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "Pelarik Dokumen" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.ui:611 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "Mencari Pemindai…" -#: data/simple-scan.desktop.in:5 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Pindai Dokumen" +#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" -#: data/simple-scan.desktop.in:6 -msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "scan;scanner;pelarik;pemindai;flatbed;adf;" +#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: src/app-window.vala:246 +#, c-format +msgid "Username and password required to access “%s”" +msgstr "Nama pengguna dan kata sandi dibutuhkan untuk mengakses \"%s\"" -#: data/simple-scan.desktop.in:8 -msgid "scanner" -msgstr "" +#. Label shown when detected a scanner +#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +msgid "Ready to Scan" +msgstr "Siap Memindai" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:8 -msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." -msgstr "" -"Cara mudah untuk memindai dokumen dan foto. Anda dapat membuang bagian yang " -"jelek dari suatu foto dan memutarnya bila itu terbalik. Anda dapat mencetak " -"pindaian Anda, mengekspor ke pdf, atau menyimpan ke sejumlah format berkas." +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional software needed" +msgstr "Perlu perangkat lunak tambahan" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:13 +#. Instructions to install driver software +#: src/app-window.vala:275 msgid "" -"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " +"your scanner." msgstr "" -"Simple Scan memakai framework SANE untuk mendukung kebanyakan pemindai yang " -"ada." - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.vala:841 -msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Tidak ada pemindai yang tersedia. Mohon hubungkan pemindai." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.vala:871 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Tak dapat terhubung ke pemindai" - -#. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1223 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "Tak dapat memulai pemindaian" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "Galat saat berhubungan dengan pemindai" - -#. Help string for command line --version flag -#: ../src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "Tampilkan versi rilis" - -#. Help string for command line --debug flag -#: ../src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "Cetak pesan pengawakutuan" - -#: ../src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "Perbaiki berkas PDF yang dibuat dengan Simple Scan versi lawas" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: ../src/simple-scan.vala:391 -msgid "Failed to scan" -msgstr "Gagal memindai" - -#. Arguments and description for --help text -#: ../src/simple-scan.vala:621 -msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "[PERANGKAT...] - Utilitas pemindaian" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/simple-scan.vala:632 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia." - -#: ../src/ui.vala:318 ../src/ui.vala:1602 ../src/ui.vala:1887 -msgid "_Close" -msgstr "_Tutup" - -#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:327 -#, c-format -msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "Nama pengguna dan kata sandi dibutuhkan untuk mengakses '%s'" +"Anda perlu <a href=\"install-firmware\">memasang perangkat lunak penggerak</" +"a> bagi pemindai Anda." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:375 +#: src/app-window.vala:281 msgid "No scanners detected" msgstr "Tidak ada pemindai yang terdeteksi" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:377 +#: src/app-window.vala:283 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "" -"Mohon periksa apakah pemindai Anda terhubung dan dalam keadaan menyala" - -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: ../src/ui.vala:382 -msgid "Additional software needed" -msgstr "Perlu perangkat lunak tambahan" - -#. Instructions to install driver software -#: ../src/ui.vala:384 -msgid "You need to install driver software for your scanner." -msgstr "Anda perlu memasang perangkat lunak penggerak bagi pemindai Anda." +msgstr "Mohon periksa apakah pemindai Anda terhubung dan dalam keadaan menyala" #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:506 ../src/ui.vala:1843 -msgid "Save As..." +#: src/app-window.vala:298 +msgid "Save As…" msgstr "Simpan Sebagai..." -#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675 +#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:676 +#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" #. Default filename to use when saving document -#: ../src/ui.vala:516 +#: src/app-window.vala:310 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Dokumen Hasil Pindai.pdf" -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:521 +#. Save dialog: Filter name to show only supported image files +#: src/app-window.vala:316 msgid "Image Files" msgstr "Berkas Citra" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:527 +#: src/app-window.vala:326 msgid "All Files" msgstr "Semua Berkas" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:536 +#: src/app-window.vala:335 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokumen multi-halaman)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:542 +#: src/app-window.vala:341 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (terkompresi)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:548 +#: src/app-window.vala:347 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (lossless)" -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) -#: ../src/ui.vala:557 +#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format +#: src/app-window.vala:354 +msgid "WebP (compressed)" +msgstr "WebP (terkompresi)" + +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) +#: src/app-window.vala:364 msgid "File format:" msgstr "Format berkas:" +#. Label in save dialog beside compression slider +#: src/app-window.vala:376 +msgid "Compression:" +msgstr "Kompresi:" + +#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. +#: src/app-window.vala:470 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?" + +#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. +#: src/app-window.vala:473 +msgid "_Replace" +msgstr "_Timpa" + +#: src/app-window.vala:512 +msgid "Saving" +msgstr "Menyimpan" + #. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:650 +#: src/app-window.vala:527 msgid "Failed to save file" msgstr "Gagal menyimpan berkas" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:673 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +#: src/app-window.vala:550 +msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara permanen." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:708 +#: src/app-window.vala:591 msgid "Save current document?" msgstr "Simpan dokumen saat ini?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:710 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Discard Changes" msgstr "Buang Perubahan" +#. Label shown when scan started +#: src/app-window.vala:692 +msgid "Contacting scanner…" +msgstr "Menghubungi pemindai…" + #. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:992 +#: src/app-window.vala:800 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Tak dapat menyimpan gambar untuk pratinjau" #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:1004 +#: src/app-window.vala:812 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Tidak dapat membuka aplikasi pratinjau gambar" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1206 +#: src/app-window.vala:990 msgid "Combine sides" msgstr "Kombinasikan sisi-sisi" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1216 +#: src/app-window.vala:1000 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombinasikan sisi-sisi (balik)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1226 +#: src/app-window.vala:1010 msgid "Reverse" msgstr "Balikkan" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1236 +#: src/app-window.vala:1020 msgid "Keep unchanged" msgstr "Biarkan tak berubah" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1451 +#: src/app-window.vala:1250 msgid "Unable to open help file" msgstr "Tak dapat membuka berkas bantuan" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1472 +#: src/app-window.vala:1271 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -539,18 +548,20 @@ msgstr "" "bersama program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1475 +#: src/app-window.vala:1274 msgid "About Simple Scan" msgstr "Tentang Simple Scan" #. Description of program -#: ../src/ui.vala:1478 +#: src/app-window.vala:1277 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Alat pemindai dokumen sederhana" -#: ../src/ui.vala:1487 +#: src/app-window.vala:1286 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>, 2017.\n" +"\n" "Launchpad Contributions:\n" " Abdul Munif Hanafi https://launchpad.net/~nafica-coroz\n" " Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n" @@ -567,327 +578,460 @@ msgstr "" " jemmy surya https://launchpad.net/~jemmy" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1509 +#: src/app-window.vala:1308 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Simpan dokumen sebelum keluar" -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1511 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1310 msgid "Quit without Saving" msgstr "Keluar tanpa menyimpan" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1579 +#: src/app-window.vala:1357 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: ../src/ui.vala:1581 +#: src/app-window.vala:1359 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" +"\">Brother website</a>." msgstr "" "Penggerak bagi ini tersedia di <a href=\"http://support.brother.com\">situs " "web Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1585 +#: src/app-window.vala:1363 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: ../src/ui.vala:1587 +#: src/app-window.vala:1365 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" +"\">Samsung website</a>." msgstr "" "Penggerak bagi ini tersedia di <a href=\"http://samsung.com/support\">situs " "web Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1369 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1596 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: ../src/ui.vala:1598 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" +"\">Epson website</a>." msgstr "" "Penggerak bagi ini tersedia di <a href=\"http://support.epson.com\">situs " "web Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: ../src/ui.vala:1602 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "Install drivers" msgstr "Pasang penggerak" #. Message in driver install dialog -#: ../src/ui.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1411 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Sekali terpasang Anda perlu memulai ulang Simple Scan." #. Label shown while installing drivers -#: ../src/ui.vala:1645 -msgid "Installing drivers..." -msgstr "Memasang penggerak..." +#: src/app-window.vala:1423 +msgid "Installing drivers…" +msgstr "Memasang penggerak…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: ../src/ui.vala:1653 +#: src/app-window.vala:1431 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Penggerak sukses terpasang!" #. Label shown if failed to install drivers -#: ../src/ui.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1441 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Gagal memasang penggerak (kode kesalahan %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: ../src/ui.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1447 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Gagal memasang penggerak." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: ../src/ui.vala:1676 -#, c-format -msgid "You need to install the %s package(s)." -msgstr "Anda perlu memasang paket %s." - -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1784 -#, c-format -msgid "%d dpi (default)" -msgstr "%d dpi (default)" - -#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1787 +#: src/app-window.vala:1454 #, c-format -msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "%d dpi (draft)" +msgid "You need to install the %s package." +msgid_plural "You need to install the %s packages." +msgstr[0] "Anda perlu memasang paket %s." -#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1790 -#, c-format -msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "%d dpi (resolusi tinggi)" - -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1793 -#, c-format -msgid "%d dpi" -msgstr "%d dpi" - -#: ../src/ui.vala:1835 -msgid "New Document" -msgstr "Dokumen Baru" - -#: ../src/ui.vala:1840 -msgid "Document" -msgstr "Dokumen" - -#: ../src/ui.vala:1844 -msgid "Email..." -msgstr "Surel..." +#. Title of preferences dialog +#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" -#: ../src/ui.vala:1845 -msgid "Print..." -msgstr "Cetak..." +#: src/app-window.vala:1572 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pintasan Papan Tik" -#: ../src/ui.vala:1853 +#: src/app-window.vala:1573 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: ../src/ui.vala:1854 +#: src/app-window.vala:1574 msgid "About" msgstr "Perihal" -#: ../src/ui.vala:1855 +#: src/app-window.vala:1575 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1889 -msgid "Change _Scanner" -msgstr "Ganti _Pemindai" +#: src/app-window.vala:1589 +msgid "Email" +msgstr "Surel" -#. Button in error infobar to prompt user to install drivers -#: ../src/ui.vala:1891 -msgid "_Install Drivers" -msgstr "_Pasang Penggerak" +#. Populate ActionBar (not supported in Glade) +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 +#. Label on new document button +#: src/app-window.vala:1599 +msgid "Start Again…" +msgstr "Mulai lagi…" -#. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1897 -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatis" +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: src/app-window.vala:1616 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Putar halaman ke kiri (berlawanan arah jarum jam)" -#: ../src/ui.vala:1947 -msgid "Darker" -msgstr "Lebih Gelap" +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: src/app-window.vala:1623 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Putar halaman ke kanan (searah jarum jam)" -#: ../src/ui.vala:1949 -msgid "Lighter" -msgstr "Lebih Terang" +#. Tooltip for crop button +#: src/app-window.vala:1633 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Potong halaman yang dipilih" -#: ../src/ui.vala:1957 -msgid "Less" -msgstr "Kurang" +#. Tooltip for delete button +#: src/app-window.vala:1649 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "Hapus halaman yang dipilih" -#: ../src/ui.vala:1959 -msgid "More" -msgstr "Lebih" +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:1814 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" -#: ../src/ui.vala:1967 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +#. Button to submit authorization dialog +#: src/authorize-dialog.ui:25 +msgid "_Authorize" +msgstr "Otoris_asikan" -#: ../src/ui.vala:1969 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" +#. Label beside username entry +#: src/authorize-dialog.ui:99 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Nama pengg_una untuk sumber daya:" -#: ../src/ui.vala:2008 -msgid "Saving document..." -msgstr "Menyimpan dokumen..." +#. Label beside password entry +#: src/authorize-dialog.ui:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Sandi:" -#: ../src/ui.vala:2173 +#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format -msgid "Saving page %d out of %d" -msgstr "Menyimpan halaman %d dari %d" - -#~ msgid "Resolution for photo scans" -#~ msgstr "Resolusi untuk pemindaian foto" - -#~ msgid "Resolution for text scans" -#~ msgstr "Resolusi untuk pemindaian teks" - -#~ msgid "Files missing" -#~ msgstr "Berkas hilang" - -#~ msgid "Page side to scan" -#~ msgstr "Sisi halaman yang dipindai" +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "Tak dapat mengkodekan halaman %i" + +#: src/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Memindai" + +#: src/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Pindai sebuah halaman" + +#: src/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Pindai semua halaman dari pengumpan dokumen" + +#: src/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Scan terus menerus dari pemindai flatbed" + +#: src/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Hentikan pemindaian yang sedang berlangsung" + +#: src/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Modifikasi Dokumen" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Pindahkan halaman ke kiri" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Pindahkan halaman ke kanan" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Putar halaman ke kiri (berlawanan arah jarum jam)" -#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "Panjang kertas dalam persepuluh mm" +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Putar halaman ke kanan (searah jarum jam)" -#~ msgid "Resolution of last scanned image" -#~ msgstr "Resolusi pemindaian terakhir" +#: src/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Hapus halaman" + +#: src/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Pengelolaan Dokumen" + +#: src/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Mulai dokumen baru" + +#: src/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Simpan dokumen yang dipindai" + +#: src/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Kirim surel dokumen pindaian" + +#: src/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Cetak dokumen pindaian" + +#: src/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Salin halaman ini ke papan klip" -#~ msgid "Directory to save files to" -#~ msgstr "Simpan berkas ke direktori" +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:113 +msgid "_Scanner" +msgstr "_Pemindai" -#~ msgid "Direction of scan" -#~ msgstr "Arah pemindaian" +#. Label beside scan side combo box +#: src/preferences-dialog.ui:143 +msgid "Scan Sides" +msgstr "Bidang Pindai:" -#~ msgid "The page side to scan." -#~ msgstr "Sisi halaman yang dipindai." +#. Label beside page size combo box +#: src/preferences-dialog.ui:160 +msgid "Page Size" +msgstr "Ukuran Halaman" -#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." -#~ msgstr "Arah pemindaian terhadap halaman yang dipindai." +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:191 +msgid "Front" +msgstr "Depan" -#~ msgid "" -#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "" -#~ "Panjang kertas dalam sepersepuluh mm (atau 0 jika kertas dideteksi otomatis)" +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:206 +msgid "Back" +msgstr "Belakang" -#~ msgid "TRUE if the application window is maximized" -#~ msgstr "TRUE jika jendela aplikasi dimaksimalkan" +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: src/preferences-dialog.ui:221 +msgid "Both" +msgstr "Keduanya" + +#. Label beside page delay scale +#: src/preferences-dialog.ui:260 +msgid "Delay" +msgstr "Tunda" + +#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed +#: src/preferences-dialog.ui:276 +msgid "Multiple pages from flatbed" +msgstr "Beberapa halaman dari flatbed" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:295 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:310 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:326 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:342 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:358 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Label after page delay radio buttons +#: src/preferences-dialog.ui:385 +msgid "Seconds" +msgstr "Detik" + +#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings +#: src/preferences-dialog.ui:413 +msgid "Scanning" +msgstr "Memindai" -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -#~ msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch dari gambar sebelumnya." +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:436 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "Resolusi _Teks" -#~ msgid "" -#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -#~ msgstr "" -#~ "Direktori tempat menyimpan berkas. Akan disimpan ke direktori dokumen jika " -#~ "belum diset." +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:452 +msgid "_Photo Resolution" +msgstr "Resolusi _Foto" -#~ msgid "Type of document being scanned" -#~ msgstr "Tipe dokumen yang akan dipindai" +#. Label beside brightness scale +#: src/preferences-dialog.ui:505 +msgid "Brightness" +msgstr "Kecerahan" -#~ msgid "Window height in pixels" -#~ msgstr "Tinggi jendela dalam piksel" +#. Label beside contrast scale +#: src/preferences-dialog.ui:521 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontras" -#~ msgid "Window width in pixels" -#~ msgstr "Lebar jendela dalam piksel" +#. Preferences Dialog: Tab for quality settings +#: src/preferences-dialog.ui:576 +msgid "Quality" +msgstr "Kualitas" -#~ msgid "Device to scan from" -#~ msgstr "Perangkat untuk memindai" +#. Combo box value for automatic paper size +#: src/preferences-dialog.vala:77 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" -#~ msgid "Height of scanned image in pixels" -#~ msgstr "Tinggi gambar terpindai dalam piksel" +#: src/preferences-dialog.vala:116 +msgid "Darker" +msgstr "Lebih Gelap" -#~ msgid "" -#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -#~ "scanned page was." -#~ msgstr "" -#~ "Lebar gambar terpindai dalam piksel. Nilai ini diupdate sesuai halaman " -#~ "terakhir yang pernah dipindai." +#: src/preferences-dialog.vala:118 +msgid "Lighter" +msgstr "Lebih Terang" -#~ msgid "" -#~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " -#~ "last scanned page was." -#~ msgstr "" -#~ "Tinggi gambar terpindai dalam piksel. Nilai ini diupdate sesuai halaman " -#~ "terakhir yang pernah dipindai." +#: src/preferences-dialog.vala:126 +msgid "Less" +msgstr "Kurang" -#~ msgid "Width of scanned image in pixels" -#~ msgstr "Lebar gambar terpindai dalam piksel" +#: src/preferences-dialog.vala:128 +msgid "More" +msgstr "Lebih" -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -#~ msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch yang digunakan dalam pemindaian teks." +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:440 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d dpi (default)" -#~ msgid "Scanned Document" -#~ msgstr "Dokumen Terpindai" +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:443 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "%d dpi (draft)" -#~ msgid "Select File _Type" -#~ msgstr "Pilih _Tipe Berkas" +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:446 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "%d dpi (resolusi tinggi)" -#~ msgid "" -#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -#~ "colors and post-processing." -#~ msgstr "" -#~ "Tipe dokumen yang akan dipindai. Pengaturan ini menentukan resolusi, warna, " -#~ "dan pasca-proses pemindaian." +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: src/preferences-dialog.vala:449 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" -#~ msgid "SANE device to acquire images from." -#~ msgstr "Perangkat SANE yang dipakai untuk mengambil gambar." +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: src/scanner.vala:844 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "Tidak ada pemindai yang tersedia. Mohon hubungkan pemindai." -#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "Lebar kertas dalam persepuluhan milimeter" +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: src/scanner.vala:874 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "Tak dapat terhubung ke pemindai" -#~ msgid "" -#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "" -#~ "Lebar kertas dalam persepuluhan mm (atau 0 untuk deteksi kertas otomatis)." +#. Error display when unable to start scan +#: src/scanner.vala:1227 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "Tak dapat memulai pemindaian" -#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -#~ msgstr "Penyesuaian kontras dari -100 ke 100 (0 berarti nihil)." +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "Galat saat berhubungan dengan pemindai" -#~ msgid "Contrast of scan" -#~ msgstr "Kontras pemindaian" +#. Help string for command line --version flag +#: src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "Tampilkan versi rilis" -#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -#~ msgstr "Penyesuaian kecerahan dari -100 ke 100 (0 berarti nihil)." +#. Help string for command line --debug flag +#: src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "Cetak pesan pengawakutuan" -#~ msgid "Brightness of scan" -#~ msgstr "Kecerahan pemindaian" +#: src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgstr "Perbaiki berkas PDF yang dibuat dengan Simple Scan versi lawas" -#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression." -#~ msgstr "Nilai kualitas yang akan dipakai untuk kompresi JPEG." +#. Title of error dialog when scan failed +#: src/simple-scan.vala:392 +msgid "Failed to scan" +msgstr "Gagal memindai" -#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression" -#~ msgstr "Nilai kualitas yang akan dipakai untuk kompresi JPEG" +#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning +#: src/simple-scan.vala:407 +msgid "Scan in progress" +msgstr "Pemindaian sedang berlangsung" -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -#~ msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch yang digunakan dalam pemindaian foto." +#. Arguments and description for --help text +#: src/simple-scan.vala:584 +msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" +msgstr "[PERANGKAT...] — Utilitas pemindaian" -#~ msgid "Please check your installation" -#~ msgstr "Mohon periksa instalasi Anda" +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: src/simple-scan.vala:595 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Jalankan \"%s --help\" untuk melihat daftar lengkap opsi yang tersedia." |