diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2022-04-28 09:45:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2022-04-28 09:45:16 +0200 |
commit | f7ce29dfea0d0b15706f21edf67cba109bb35147 (patch) | |
tree | 60cef116492e386e716ee2a748b3b4163323c73d /po/is.po | |
parent | 8ac2508eb094459c062d0c31b6367da393b4fa6e (diff) |
New upstream version 42.1upstream/42.1
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 271 |
1 files changed, 164 insertions, 107 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2019, 2021. +# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2019, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-01 15:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-13 08:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-06 11:02+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" -"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.org>\n" +"Language-Team: Icelandic\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -139,12 +139,48 @@ msgstr "Töf milli síðna í millísekúndum" msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Töf milli síðna í millísekúndum." +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled" +msgstr "Hvort eftirvinnsla sé virk eða ekki" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled." +msgstr "Hvort eftirvinnsla sé virk eða ekki." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 +msgid "The path to the postprocessing script" +msgstr "Slóð á eftirvinnsluskriftu" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 +msgid "The path to the postprocessing script." +msgstr "Slóð á eftirvinnsluskriftu." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script" +msgstr "Viðbótarbreytur fyrir eftirvinnsluskriftuna" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script." +msgstr "Viðbótarbreytur fyrir eftirvinnsluskriftuna." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 +msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" +msgstr "Hvort eigi að halda upprunalegri, óunninni skrá" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 +msgid "" +"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " +"filename will be added to the filename immediately before the file extension." +msgstr "" +"Hvort eigi að halda upprunalegri, óunninni skrá. Bætt verður \"_orig\" við" +" skráarheitið næst á undan skráarendingunni." + #. Title of scan window #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1864 +#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832 msgid "Document Scanner" msgstr "Skjalaskanni" @@ -267,7 +303,7 @@ msgstr "_Texti" msgid "_Image" msgstr "M_ynd" -#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1894 +#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862 msgid "_Preferences" msgstr "_Kjörstillingar" @@ -509,7 +545,33 @@ msgstr "_Birtustig" msgid "_Contrast" msgstr "_Birtuskil" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1692 +#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:267 +#| msgid "Compression:" +msgid "Postprocessing" +msgstr "Eftirvinnsla" + +#. Switch to enable postprocessing +#: data/ui/preferences-dialog.ui:271 +msgid "_Enable Postprocessing" +msgstr "Vir_kja eftirvinnslu" + +#. Label beside postprocesing script name entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:294 +msgid "_Script" +msgstr "_Skrifta" + +#. Label beside postprocesing arguments entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:317 +msgid "_Script arguments" +msgstr "_Breytur í skriftu" + +#. Label beside keep keep original file radio +#: data/ui/preferences-dialog.ui:340 +msgid "_Keep original file" +msgstr "_Halda upprunalegri skrá" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660 msgid "_Close" msgstr "_Loka" @@ -564,11 +626,11 @@ msgstr "Það er þegar til sjálfvirkt vistuð bók. Viltu opna hana?" msgid "Save As…" msgstr "Vista sem…" -#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764 msgid "_Save" msgstr "Vi_sta" -#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" @@ -642,141 +704,108 @@ msgid "Saving" msgstr "Vista" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:734 +#: src/app-window.vala:737 msgid "Failed to save file" msgstr "Tókst ekki að vista skrá" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:758 +#: src/app-window.vala:761 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ef þú vistar ekki munu allar breytingar glatast." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:794 +#: src/app-window.vala:797 msgid "Save current document?" msgstr "Vista þetta skjal?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:796 +#: src/app-window.vala:799 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Henda breytingum" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:837 +#: src/app-window.vala:840 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Hef samband við skanna…" -#: src/app-window.vala:908 +#: src/app-window.vala:911 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skanna eina síðu úr skannanum" -#: src/app-window.vala:913 src/app-window.vala:918 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" +#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "Skanna margar síður úr skannanum" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1108 +#: src/app-window.vala:1111 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Ekki tókst að vista mynd fyrir forskoðun" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1120 +#: src/app-window.vala:1123 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Ekki tókst að opna forskoðunarforrit" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1282 +#: src/app-window.vala:1285 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Endurraða síðum" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1305 +#: src/app-window.vala:1308 msgid "Combine sides" msgstr "Sameina hliðar" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1315 +#: src/app-window.vala:1318 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Sameina hliðar (öfugt)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1325 +#: src/app-window.vala:1328 msgid "Reverse" msgstr "Snúa við" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1335 +#: src/app-window.vala:1338 msgid "Keep unchanged" msgstr "Halda óbreyttu" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1559 +#: src/app-window.vala:1533 msgid "Unable to open help file" msgstr "Get ekki opnað hjálparskrána" -#. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1574 -msgid "" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"Þetta forrit er frjáls hugbúnaður; þú mátt endurrita hann og/eða breyta " -"samkvæmt skilmálum \"GNU General Public License\" eins og það er útgefið af " -"\"Free Software Foundation;\"; annað hvort útgáfa 3 af leyfinu, eða (að þínu " -"vali) einhver síðari útgáfa.\n" -"\n" -"Þessu forriti er dreift í þeirri von að það sé gagnlegt, en ÁN NOKKURAR " -"ÁBYRGÐAR; einnig án óbeinnar SÖLUÁBYRGÐAR eða HÆFNI TIL NOKKURS HLUTAR. Sjá " -"nánar í \"GNU General Public License\" leyfinu.\n" -"\n" -"Þú ættir að hafa fengið afrit af \"GNU General Public License\" með þessu " -"forriti; ef ekki, skrifaðu til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA <http://www.gnu.org/licenses/" -">." - -#. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1577 +#: src/app-window.vala:1547 msgid "About Document Scanner" msgstr "Um forritið Skjalaskanni" -#. Description of program -#: src/app-window.vala:1580 +#: src/app-window.vala:1549 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Einfalt verkfæri til skönnunar á skjölum" -#: src/app-window.vala:1589 +#: src/app-window.vala:1554 msgid "translator-credits" msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1605 +#: src/app-window.vala:1573 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Vista breytingar á skjalinu áður en þú hættir?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1607 +#: src/app-window.vala:1575 msgid "_Quit without Saving" msgstr "Hætta án þess að _vista" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/app-window.vala:1616 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Brother-skanna." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1618 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -785,7 +814,7 @@ msgstr "" "\"http://support.brother.com\">Brother vefsvæðinu</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1654 +#: src/app-window.vala:1622 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -795,7 +824,7 @@ msgstr "" "a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1656 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -808,13 +837,13 @@ msgstr "" "listinfo/sane-devel\">SANE póstlistanum</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1660 +#: src/app-window.vala:1628 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Samsung-skanna." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1631 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -824,7 +853,7 @@ msgstr "" "Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1668 +#: src/app-window.vala:1636 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með HP-skanna." @@ -832,7 +861,7 @@ msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með HP-skanna." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1676 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -841,12 +870,12 @@ msgstr "" "\"http://support.epson.com\">HP vefsvæðinu</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1680 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Epson-skanna." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1682 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -855,12 +884,12 @@ msgstr "" "\"http://support.epson.com\">Epson vefsvæðinu</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1686 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Lexmark-skanna." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1688 +#: src/app-window.vala:1656 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -869,147 +898,147 @@ msgstr "" "\"http://support.lexmark.com\">Lexmark vefsvæðinu</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1692 +#: src/app-window.vala:1660 msgid "Install drivers" msgstr "Setja upp vélbúnaðarrekla" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1694 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Þegar uppsetningu er lokið, verður þú að endurræsa þetta forrit." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1739 +#: src/app-window.vala:1707 msgid "Installing drivers…" msgstr "Set inn rekla…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1747 +#: src/app-window.vala:1715 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Uppsetningu rekla er lokið!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1725 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Mistókst að setja inn vélbúnaðarrekla (villukóði %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1763 +#: src/app-window.vala:1731 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Mistókst að setja inn vélbúnaðarrekla." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1770 +#: src/app-window.vala:1738 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Þú þarft að setja upp %s pakkann." msgstr[1] "Þú þarft að setja upp %s pakkana." -#: src/app-window.vala:1889 +#: src/app-window.vala:1857 msgid "_Email" msgstr "_Tölvupóstur" -#: src/app-window.vala:1890 +#: src/app-window.vala:1858 msgid "Pri_nt" msgstr "Pre_nta" -#: src/app-window.vala:1891 +#: src/app-window.vala:1859 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "Endu_rraða síðum" -#: src/app-window.vala:1895 +#: src/app-window.vala:1863 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Flýtileiðir á ly_klaborði" -#: src/app-window.vala:1896 +#: src/app-window.vala:1864 msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" -#: src/app-window.vala:1897 +#: src/app-window.vala:1865 msgid "_About Document Scanner" msgstr "Um forritið Skj_alaskanni" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1905 +#: src/app-window.vala:1873 msgid "_New Document" msgstr "_Nýtt skjal" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1924 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Snúa síðunni til vinstri (rangsælis)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1933 +#: src/app-window.vala:1901 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Snúa síðunni til hægri (réttsælis)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1945 +#: src/app-window.vala:1913 msgid "Crop the selected page" msgstr "Skera utan af valinni síðu" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1963 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Delete the selected page" msgstr "Eyða valinni síðu" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2137 +#: src/app-window.vala:2107 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" -#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 +#: src/book.vala:355 src/book.vala:361 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Tókst ekki að kóða síðu %i" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:63 +#: src/preferences-dialog.vala:71 msgid "Automatic" msgstr "Sjálfvirkt" -#: src/preferences-dialog.vala:100 +#: src/preferences-dialog.vala:108 msgid "Darker" msgstr "Dekkra" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Lighter" msgstr "Ljósara" -#: src/preferences-dialog.vala:110 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Less" msgstr "Minna" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "More" msgstr "Meira" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:283 +#: src/preferences-dialog.vala:318 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d pát (sjálfgefið)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:286 +#: src/preferences-dialog.vala:321 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d pát (uppkast)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:289 +#: src/preferences-dialog.vala:324 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d pát (háupplausn)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:292 +#: src/preferences-dialog.vala:327 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d pát" @@ -1069,28 +1098,56 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Laga PDF-skrár sem útbúnar hafa verið með eldri útgáfum þessa forrits" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1757 +#: src/simple-scan.vala:1758 msgid "Failed to scan" msgstr "Mistókst að skanna" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1772 +#: src/simple-scan.vala:1773 msgid "Scan in progress" msgstr "Skönnun í gangi" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1956 +#: src/simple-scan.vala:1957 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — Skönnunartól" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1967 +#: src/simple-scan.vala:1968 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Keyrðu '%s --help' til að sjá lista með öllum mögulegum valkostum " "skipanalínunnar." +#~ msgid "" +#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +#~ msgstr "" +#~ "Þetta forrit er frjáls hugbúnaður; þú mátt endurrita hann og/eða breyta " +#~ "samkvæmt skilmálum \"GNU General Public License\" eins og það er útgefið " +#~ "af \"Free Software Foundation;\"; annað hvort útgáfa 3 af leyfinu, eða " +#~ "(að þínu vali) einhver síðari útgáfa.\n" +#~ "\n" +#~ "Þessu forriti er dreift í þeirri von að það sé gagnlegt, en ÁN NOKKURAR " +#~ "ÁBYRGÐAR; einnig án óbeinnar SÖLUÁBYRGÐAR eða HÆFNI TIL NOKKURS HLUTAR. " +#~ "Sjá nánar í \"GNU General Public License\" leyfinu.\n" +#~ "\n" +#~ "Þú ættir að hafa fengið afrit af \"GNU General Public License\" með þessu " +#~ "forriti; ef ekki, skrifaðu til Free Software Foundation, Inc., 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA <http://www.gnu." +#~ "org/licenses/>." + #~ msgid "A_6" #~ msgstr "A_6" |