diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2019-10-03 14:31:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2019-10-03 14:31:57 +0200 |
commit | d408e3dae21de396f0a1644f0ddc2def007e73a0 (patch) | |
tree | 660befc66af13af226fdab5e82b04888ffffb132 /po/is.po | |
parent | 1753bae2142cd5688fe1b94f7b7809bed15c4fb4 (diff) | |
parent | 6e3f340511b86d9f883b75ae9c154dbb28a91425 (diff) |
Update upstream source from tag 'upstream/3.34.0'
Update to upstream version '3.34.0'
with Debian dir 4529dafacc42998a608ad0e3b82aec904e9ec7dc
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 467 |
1 files changed, 225 insertions, 242 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-07 14:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-22 07:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-12 06:18+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" "Language: is\n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" -"Tegund skjals sem verið er að skanna. Þessi stilling ákvarðar upplausn" -" skönnunar, liti og eftirvinnsluferli" +"Tegund skjals sem verið er að skanna. Þessi stilling ákvarðar upplausn " +"skönnunar, liti og eftirvinnsluferli" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" @@ -46,8 +46,8 @@ msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" -"Breidd pappírsins í tíundu hlutum úr millímetra (eða 0 til að greina" -" pappírsstærð sjálfvirkt)." +"Breidd pappírsins í tíundu hlutum úr millímetra (eða 0 til að greina " +"pappírsstærð sjálfvirkt)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" -"Hæð pappírsins í tíundu hlutum úr millímetra (eða 0 til að greina" -" pappírsstærð sjálfvirkt)." +"Hæð pappírsins í tíundu hlutum úr millímetra (eða 0 til að greina " +"pappírsstærð sjálfvirkt)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Töf milli síðna í millísekúndum." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 +#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1266 src/app-window.vala:1520 msgid "Simple Scan" msgstr "Einfalt skönnunarforrit" @@ -147,15 +147,15 @@ msgid "" "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" -"Mjög einföld leið til að skanna bæði skjöl og ljósmyndir. Þú getur skorið af" -" óþarfa hluta mynda og snúið þeim ef þörf er á. Þú getur prentað það sem þú" -" skannar, flutt það út í PDF-skrár, eða vistað það sem ýmsar gerðir myndskráa." +"Mjög einföld leið til að skanna bæði skjöl og ljósmyndir. Þú getur skorið af " +"óþarfa hluta mynda og snúið þeim ef þörf er á. Þú getur prentað það sem þú " +"skannar, flutt það út í PDF-skrár, eða vistað það sem ýmsar gerðir myndskráa." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" -"Einfalda skönnunarforritið Simple Scan notar SANE-kerfið til stuðnings" -" flestum þeim skönnum sem eru í umferð." +"Einfalda skönnunarforritið Simple Scan notar SANE-kerfið til stuðnings " +"flestum þeim skönnum sem eru í umferð." #: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" @@ -166,364 +166,314 @@ msgstr "Skjalaskanni" msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "skanna;skanni;flatskanni;adf;matari;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/simple-scan.desktop.in:10 -msgid "scanner" -msgstr "scanner" - -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 -msgid "Single _Page" -msgstr "_Ein síða" - -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "_Allar síður úr síðumatara" - -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "_Margar síður úr flatskanna" - -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 -msgid "Text" -msgstr "Texti" - -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 -msgid "Photo" -msgstr "Ljósmynd" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/app-window.ui:91 -msgid "_Document" -msgstr "S_kjal" - -#. Scan menu item -#: src/app-window.ui:110 -msgid "Sc_an" -msgstr "Sk_anna" - -#. Menu entry to stop current scan -#: src/app-window.ui:154 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Stöðva skönnun" - -#. Menu item to reorder pages -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Endurraða síðum" - -#. Label on email menu item -#: src/app-window.ui:215 -msgid "_Email" -msgstr "_Tölvupóstur" - -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/app-window.ui:280 -msgid "_Page" -msgstr "_Síða" - #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:290 +#: src/app-window.ui:10 msgid "Rotate _Left" msgstr "Snúa til _vinstri" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:300 +#: src/app-window.ui:19 msgid "Rotate _Right" msgstr "Snúa til _hægri" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:310 +#: src/app-window.ui:28 msgid "_Crop" msgstr "_Utansníða" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:320 +#: src/app-window.ui:36 msgid "_None" msgstr "_Ekkert" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:331 +#: src/app-window.ui:46 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:342 +#: src/app-window.ui:56 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:353 +#: src/app-window.ui:66 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:364 +#: src/app-window.ui:76 msgid "_Letter" msgstr "_Bréfsefni" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:375 +#: src/app-window.ui:86 msgid "Le_gal" msgstr "_Löggilt" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:386 +#: src/app-window.ui:96 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:397 +#: src/app-window.ui:106 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:408 +#: src/app-window.ui:116 msgid "_Custom" msgstr "Sérs_niðið" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:426 +#: src/app-window.ui:132 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Snúa utansku_rði" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:439 +#: src/app-window.ui:144 msgid "Move Left" msgstr "Færa til vinstri" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:448 +#: src/app-window.ui:152 msgid "Move Right" msgstr "Færa til hægri" -#. Label on help menu -#: src/app-window.ui:485 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjálp" - -#. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:493 -msgid "_Contents" -msgstr "_Efni" +#: src/app-window.ui:272 +msgid "Stop" +msgstr "Stöðva" -#. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Skanna eina síðu úr skannanum" +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:274 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Stöðva skönnun sem er í gangi" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 +#: src/app-window.ui:285 msgid "Scan" msgstr "Skanna" +#. Tooltip for scan toolbar button +#: src/app-window.ui:288 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Skanna eina síðu úr skannanum" + #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 +#: src/app-window.ui:352 msgid "Save document to a file" msgstr "Vista skjal sem skrá" -#: src/app-window.ui:551 -msgid "Save" -msgstr "Vista" +#: src/app-window.ui:405 +#| msgid "Single _Page" +msgid "_Single Page" +msgstr "_Ein síða" -#. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Stöðva skönnun sem er í gangi" +#: src/app-window.ui:436 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "_Allar síður úr síðumatara" -#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 -msgid "Stop" -msgstr "Stöðva" +#: src/app-window.ui:467 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "_Margar síður úr flatskanna" -#. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:622 -msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "Leita að skönnum…" +#: src/app-window.ui:498 +#| msgid "Text" +msgid "_Text" +msgstr "_Texti" + +#: src/app-window.ui:529 +msgid "_Image" +msgstr "M_ynd" -#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 +#: src/app-window.vala:221 src/app-window.vala:1353 msgid "_Close" msgstr "_Loka" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:248 +#: src/app-window.vala:230 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Notandanafn og lykilorð þarf til að fá aðgang að “%s”" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.vala:246 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "Leita að skönnum…" + #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 +#: src/app-window.vala:252 msgid "Ready to Scan" msgstr "Tilbúið til skönnunar" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:259 msgid "Additional software needed" msgstr "Viðbótarhugbúnaður er nauðsynlegur" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:277 +#: src/app-window.vala:261 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." msgstr "" -"Þú þarft að <a href=\"install-firmware\">setja upp hugbúnað með" -" vélbúnaðarreklum</a> fyrir skannann þinn." +"Þú þarft að <a href=\"install-firmware\">setja upp hugbúnað með " +"vélbúnaðarreklum</a> fyrir skannann þinn." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:267 msgid "No scanners detected" msgstr "Engir skannar fundust" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:285 +#: src/app-window.vala:269 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" "Gakktu úr skugga um að skanninn þinn sé tengdur og að kveikt sé á honum" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:300 +#: src/app-window.vala:292 msgid "Save As…" msgstr "Vista sem…" -#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 +#: src/app-window.vala:295 src/app-window.vala:549 msgid "_Save" msgstr "Vi_sta" +#: src/app-window.vala:296 src/app-window.vala:464 src/app-window.vala:548 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Hætta við" + #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:312 +#: src/app-window.vala:303 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Skannað skjal.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:318 +#: src/app-window.vala:309 msgid "Image Files" msgstr "Myndskrár" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:328 +#: src/app-window.vala:319 msgid "All Files" msgstr "Allar skrár" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:337 +#: src/app-window.vala:328 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (margsíðna skjal)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:343 +#: src/app-window.vala:334 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (þjappað)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:349 +#: src/app-window.vala:340 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (taplaust)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:356 +#: src/app-window.vala:347 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (þjappað)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:366 +#: src/app-window.vala:357 msgid "File format:" msgstr "Skráasnið:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:378 +#: src/app-window.vala:369 msgid "Compression:" msgstr "Þjöppun:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:472 +#: src/app-window.vala:463 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Það er þegar til skrá sem heitir '%s'. Viltu skipta henni út?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:475 +#: src/app-window.vala:466 msgid "_Replace" msgstr "Ski_pta út" -#: src/app-window.vala:514 +#: src/app-window.vala:505 msgid "Saving" msgstr "Vista" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:529 +#: src/app-window.vala:522 msgid "Failed to save file" msgstr "Tókst ekki að vista skrá" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:546 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ef þú vistar ekki munu allar breytingar glatast." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:582 msgid "Save current document?" msgstr "Vista þetta skjal?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:595 +#: src/app-window.vala:584 msgid "Discard Changes" msgstr "Henda breytingum" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:694 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Hef samband við skanna…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:804 +#: src/app-window.vala:800 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Ekki tókst að vista mynd fyrir forskoðun" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:816 +#: src/app-window.vala:812 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Ekki tókst að opna forskoðunarforrit" +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.vala:974 +#| msgid "Reorder Pages" +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Endurraða síðum" + #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1001 +#: src/app-window.vala:997 msgid "Combine sides" msgstr "Sameina hliðar" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1011 +#: src/app-window.vala:1007 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Sameina hliðar (öfugt)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1021 +#: src/app-window.vala:1017 msgid "Reverse" msgstr "Snúa við" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1031 +#: src/app-window.vala:1027 msgid "Keep unchanged" msgstr "Halda óbreyttu" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1261 +#: src/app-window.vala:1241 msgid "Unable to open help file" msgstr "Get ekki opnað hjálparskrána" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1282 +#: src/app-window.vala:1256 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -553,182 +503,184 @@ msgstr "" ">." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1285 +#: src/app-window.vala:1259 src/app-window.vala:1541 msgid "About Simple Scan" msgstr "Um einfalda skönnunarforritið Simple Scan" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1288 +#: src/app-window.vala:1262 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Einfalt verkfæri til skönnunar á skjölum" -#: src/app-window.vala:1297 +#: src/app-window.vala:1271 msgid "translator-credits" msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1319 +#: src/app-window.vala:1287 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Vista breytingar á skjalinu áður en þú hættir?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1321 +#: src/app-window.vala:1289 msgid "Quit without Saving" msgstr "Hætta án þess að vista" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1368 +#: src/app-window.vala:1330 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Brother-skanna." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1370 +#: src/app-window.vala:1332 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." msgstr "" -"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á <a" -" href=\"http://support.brother.com\">Brother vefsvæðinu</a>." +"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á <a href=" +"\"http://support.brother.com\">Brother vefsvæðinu</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1336 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Samsung-skanna." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1338 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." msgstr "" -"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á <a" -" href=\"http://samsung.com/support\">Samsung vefsvæðinu</a>." +"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á <a href=" +"\"http://samsung.com/support\">Samsung vefsvæðinu</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1342 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með HP-skanna." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1385 +#: src/app-window.vala:1347 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Epson-skanna." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1387 +#: src/app-window.vala:1349 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." msgstr "" -"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á <a" -" href=\"http://support.epson.com\">Epson vefsvæðinu</a>." +"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á <a href=" +"\"http://support.epson.com\">Epson vefsvæðinu</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1391 +#: src/app-window.vala:1353 msgid "Install drivers" msgstr "Setja upp vélbúnaðarrekla" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1422 +#: src/app-window.vala:1386 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" -"Þegar uppsetningu er lokið, verður þú að endurræsa Simple Scan" -" skönnunarforritið." +"Þegar uppsetningu er lokið, verður þú að endurræsa Simple Scan " +"skönnunarforritið." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1434 +#: src/app-window.vala:1399 msgid "Installing drivers…" msgstr "Set inn rekla…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1442 +#: src/app-window.vala:1407 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Uppsetningu rekla er lokið!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1452 +#: src/app-window.vala:1417 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Mistókst að setja inn vélbúnaðarrekla (villukóði %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1458 +#: src/app-window.vala:1423 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Mistókst að setja inn vélbúnaðarrekla." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1465 +#: src/app-window.vala:1430 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Þú þarft að setja upp %s pakkann." msgstr[1] "Þú þarft að setja upp %s pakkana." -#: src/app-window.vala:1585 +#: src/app-window.vala:1534 msgid "Email" msgstr "Tölvupóstur" +#: src/app-window.vala:1535 +#| msgid "Reorder Pages" +msgctxt "menu" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Endurraða síðum" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1538 src/preferences-dialog.ui:52 msgid "Preferences" msgstr "Kjörstillingar" -#: src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.vala:1539 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Flýtileiðir á lyklaborði" -#: src/app-window.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1540 msgid "Help" msgstr "Hjálp" -#: src/app-window.vala:1592 -msgid "About" -msgstr "Um hugbúnaðinn" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1600 +#: src/app-window.vala:1549 msgid "Start Again…" msgstr "Byrja aftur…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1617 +#: src/app-window.vala:1568 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Snúa síðunni til vinstri (rangsælis)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1624 +#: src/app-window.vala:1577 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Snúa síðunni til hægri (réttsælis)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1634 +#: src/app-window.vala:1589 msgid "Crop the selected page" msgstr "Skera utan af valinni síðu" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1607 msgid "Delete the selected page" msgstr "Eyða valinni síðu" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1815 +#: src/app-window.vala:1751 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:25 +#: src/authorize-dialog.ui:22 msgid "_Authorize" msgstr "Heimil_a" #. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:99 +#: src/authorize-dialog.ui:80 msgid "_Username for resource:" msgstr "Notandanafn fyrir tilfan_gið:" #. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:112 +#: src/authorize-dialog.ui:92 msgid "_Password:" msgstr "_Lykilorð:" @@ -823,146 +775,146 @@ msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Afrita valda síðu á klippispjald" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:113 +#: src/preferences-dialog.ui:80 msgid "_Scanner" msgstr "_Skanni" #. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:143 +#: src/preferences-dialog.ui:108 msgid "Scan Sides" msgstr "Skannaðar hliðar" #. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:160 +#: src/preferences-dialog.ui:124 msgid "Page Size" msgstr "Blaðsíðustærð" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:191 +#: src/preferences-dialog.ui:153 msgid "Front" msgstr "Framhlið" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:206 +#: src/preferences-dialog.ui:163 msgid "Back" msgstr "Bakhlið" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:221 +#: src/preferences-dialog.ui:173 msgid "Both" msgstr "Bæði" #. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:260 +#: src/preferences-dialog.ui:200 msgid "Delay" msgstr "Seinkun" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:276 +#: src/preferences-dialog.ui:215 msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "Margar síður úr flatskanna" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:295 +#: src/preferences-dialog.ui:233 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:310 +#: src/preferences-dialog.ui:243 msgid "5" msgstr "5" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:326 +#: src/preferences-dialog.ui:254 msgid "7" msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:342 +#: src/preferences-dialog.ui:265 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:358 +#: src/preferences-dialog.ui:276 msgid "15" msgstr "15" #. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:385 +#: src/preferences-dialog.ui:297 msgid "Seconds" msgstr "sekúndur" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:413 +#: src/preferences-dialog.ui:319 msgid "Scanning" msgstr "Skönnun" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:436 +#: src/preferences-dialog.ui:339 msgid "_Text Resolution" msgstr "Upplausn _texta" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:452 +#: src/preferences-dialog.ui:354 msgid "_Photo Resolution" msgstr "U_pplausn ljósmyndar" #. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:505 +#: src/preferences-dialog.ui:398 msgid "Brightness" msgstr "Birtustig" #. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:521 +#: src/preferences-dialog.ui:413 msgid "Contrast" msgstr "Birtuskil" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:576 +#: src/preferences-dialog.ui:461 msgid "Quality" msgstr "Gæði" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:77 +#: src/preferences-dialog.vala:72 msgid "Automatic" msgstr "Sjálfvirkt" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Darker" msgstr "Dekkra" -#: src/preferences-dialog.vala:120 +#: src/preferences-dialog.vala:115 msgid "Lighter" msgstr "Ljósara" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:123 msgid "Less" msgstr "Minna" -#: src/preferences-dialog.vala:130 +#: src/preferences-dialog.vala:125 msgid "More" msgstr "Meira" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:442 +#: src/preferences-dialog.vala:437 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d pát (sjálfgefið)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:445 +#: src/preferences-dialog.vala:440 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d pát (uppkast)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:448 +#: src/preferences-dialog.vala:443 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d pát (háupplausn)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:451 +#: src/preferences-dialog.vala:446 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d pát" @@ -978,12 +930,12 @@ msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Ekki tókst að tengjast skanna" #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 +#: src/scanner.vala:1251 msgid "Unable to start scan" msgstr "Get ekki ræst skönnun" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 +#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Villa í samskiptum við skanna" @@ -1000,8 +952,8 @@ msgstr "Birta villgreiningarboð" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" -"Laga PDF-skrár sem útbúnar hafa verið með eldri útgáfum einfalda" -" skönnunarforritsins Simple Scan" +"Laga PDF-skrár sem útbúnar hafa verið með eldri útgáfum einfalda " +"skönnunarforritsins Simple Scan" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:393 @@ -1023,7 +975,38 @@ msgstr "[DEVICE…] — Skönnunartól" #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" -"Keyrðu '%s --help' til að sjá lista með öllum mögulegum valkostum" -" skipanalínunnar." +"Keyrðu '%s --help' til að sjá lista með öllum mögulegum valkostum " +"skipanalínunnar." + +#~ msgid "scanner" +#~ msgstr "scanner" + +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Ljósmynd" + +#~ msgid "_Document" +#~ msgstr "S_kjal" + +#~ msgid "Sc_an" +#~ msgstr "Sk_anna" + +#~ msgid "_Stop Scan" +#~ msgstr "_Stöðva skönnun" + +#~ msgid "_Email" +#~ msgstr "_Tölvupóstur" + +#~ msgid "_Page" +#~ msgstr "_Síða" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjálp" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Efni" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Vista" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Um hugbúnaðinn" |