diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-03-23 19:39:06 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-03-23 19:39:06 +0100 |
commit | 38ac62651d156559476f3e147575887781d330b2 (patch) | |
tree | 99843d21369bb3ad3f5ad72071df30c99335c6f3 /po/ko.po | |
parent | e2e8c38f24f25469f2a154c82d2cb9804e9f8785 (diff) | |
parent | 1676db749dc23da9fcd9c767de2f1e9a0c61b2b2 (diff) |
Update upstream source from tag 'upstream/44.0'
Update to upstream version '44.0'
with Debian dir a228d21d874f6f97e085fc1b64e77b9556d9bcfb
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 168 |
1 files changed, 91 insertions, 77 deletions
@@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016. -# DaeHyun Sung <sungdh86+git@gmail.com>, 2018-2022. +# DaeHyun Sung <sungdh86+git@gmail.com>, 2018-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-02 14:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-07 01:59+0900\n" "Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: ko\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832 +#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858 msgid "Document Scanner" msgstr "문서 스캐너" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" "이 프로그램은 현존하는 거의 모든 스캐너를 지원하는 SANE 프레임워크를 사용합니" "다." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "텍스트(_T)" msgid "_Image" msgstr "이미지(_I)" -#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862 +#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" @@ -448,10 +448,15 @@ msgstr "메뉴 열기" #: data/ui/help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" +msgid "Show preferences" +msgstr "기본 설정 보기" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기" -#: data/ui/help-overlay.ui:154 +#: data/ui/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "끝내기" @@ -571,7 +576,7 @@ msgstr "스크립트 인수(_S)" msgid "_Keep original file" msgstr "원본 파일 유지(_K)" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660 +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" @@ -771,20 +776,30 @@ msgstr "역순" msgid "Keep unchanged" msgstr "바꾸지 않은 상태 유지" +#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down +#: src/app-window.vala:1347 +msgid "Flip even pages upside-down" +msgstr "짝수 페이지를 거꾸로 뒤집기" + +#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down +#: src/app-window.vala:1358 +msgid "Flip odd pages upside-down" +msgstr "홀수 페이지를 거꾸로 뒤집기" + #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1533 +#: src/app-window.vala:1559 msgid "Unable to open help file" msgstr "도움말 파일을 열 수 없습니다" -#: src/app-window.vala:1547 +#: src/app-window.vala:1573 msgid "About Document Scanner" msgstr "문서 스캐너 정보" -#: src/app-window.vala:1549 +#: src/app-window.vala:1575 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "간단한 문서 스캐닝 도구" -#: src/app-window.vala:1554 +#: src/app-window.vala:1580 msgid "translator-credits" msgstr "" "그놈 기여자:\n" @@ -802,40 +817,41 @@ msgstr "" " atto https://launchpad.net/~kpsman" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1599 msgid "Save document before quitting?" msgstr "종료하기 전에 문서를 저장하시겠습니까?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1601 msgid "_Quit without Saving" msgstr "저장하지 않고 종료(_Q)" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1642 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "브라더 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1618 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" -"\">Brother website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother." +"com\">Brother website</a>." msgstr "" -"사용 가능한 드라이버 확인 <a href=\"http://support.brother.com\">Brother " -"website</a>." +"<a href=\"http://support.brother.com\">Brother 웹사이트</a>에서 드라이버를 구" +"할 수 있습니다." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1622 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" -"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" -"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a " +"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE " +"backend</a>." msgstr "" "<a href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE 백엔" "드</a> 를 지원하는 캐논 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1624 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -848,22 +864,22 @@ msgstr "" "에 문제를 보고하십시오." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1628 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "삼성 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1631 +#: src/app-window.vala:1657 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" -"사용 가능한 드라이버는 <a href=\"https://support.hp.com\">HP 웹사이트</a>에 " -"있습니다. (HP가 삼성의 프린터 사업부를 인수)" +"<a href=\"https://support.hp.com\">HP 웹사이트</a>에서 드라이버를 구할 수 있" +"습니다. (HP가 삼성의 프린터 사업부를 인수)" #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1636 +#: src/app-window.vala:1662 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "HP 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다." @@ -871,137 +887,138 @@ msgstr "HP 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1670 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." msgstr "" -"사용 가능한 드라이버 확인 <a href=\"https://support.hp.com\">HP website</a>." +"<a href=\"https://support.hp.com\">HP 웹사이트</a>에서 드라이버를 구할 수 있" +"습니다." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Epson 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1676 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -"\">Epson website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson." +"com\">Epson website</a>." msgstr "" -"사용 가능한 드라이버 확인 <a href=\"http://support.epson.com\">Epson " -"website</a>." +"<a href=\"http://support.epson.com\">Epson 웹사이트</a>에서 드라이버를 구할 " +"수 있습니다." -#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1654 -msgid "You appear to have an Lexmark scanner." +#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1680 +msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Lexmark 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1656 +#: src/app-window.vala:1682 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" -"\">Lexmark website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark." +"com\">Lexmark website</a>." msgstr "" -"사용 가능한 드라이버 확인 <a href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark " -"website</a>." +"<a href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark 웹사이트</a>에서 드라이버를 구" +"할 수 있습니다." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1660 +#: src/app-window.vala:1686 msgid "Install drivers" msgstr "드라이버 설치" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1694 +#: src/app-window.vala:1720 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "드라이버 설치 후엔 이 프로그램을 다시 시작해야 합니다." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1707 +#: src/app-window.vala:1733 msgid "Installing drivers…" msgstr "드라이버를 설치하고 있습니다…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1715 +#: src/app-window.vala:1741 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "드라이버를 설치했습니다!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1725 +#: src/app-window.vala:1751 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "드라이버 설치 실패 (에러 코드 %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1731 +#: src/app-window.vala:1757 msgid "Failed to install drivers." msgstr "드라이버 설치에 실패했습니다." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1738 +#: src/app-window.vala:1764 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "%s 패키지를 꼭 설치해야 합니다." -#: src/app-window.vala:1857 +#: src/app-window.vala:1884 msgid "_Email" msgstr "전자메일(_E)" -#: src/app-window.vala:1858 +#: src/app-window.vala:1885 msgid "Pri_nt" msgstr "출력(_N)" -#: src/app-window.vala:1859 +#: src/app-window.vala:1886 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "페이지 다시 정렬(_R)" -#: src/app-window.vala:1863 +#: src/app-window.vala:1890 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기(_K)" -#: src/app-window.vala:1864 +#: src/app-window.vala:1891 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: src/app-window.vala:1865 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "_About Document Scanner" msgstr "문서 스캐너 정보(_A)" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1900 msgid "_New Document" msgstr "새 문서(_N)" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1892 +#: src/app-window.vala:1919 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "페이지를 왼쪽으로 회전 (시계 반대 방향)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1901 +#: src/app-window.vala:1928 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "페이지를 오른쪽으로 회전 (시계 방향)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1913 +#: src/app-window.vala:1940 msgid "Crop the selected page" msgstr "선택한 페이지 자르기" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1931 +#: src/app-window.vala:1958 msgid "Delete the selected page" msgstr "선택한 페이지 삭제" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2107 +#: src/app-window.vala:2134 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: src/book.vala:355 src/book.vala:361 +#: src/book.vala:381 src/book.vala:387 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "%i 페이지를 인코딩할 수 없습니다" @@ -1052,24 +1069,24 @@ msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:897 +#: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "사용할 수 있는 스캐너가 없습니다. 스캐너를 연결하십시오." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:927 +#: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "스캐너에 연결할 수 없음" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492 +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "문서공급장치가 비었습니다" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1365 +#: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1081,12 +1098,12 @@ msgstr "" "십시요. 몇몇 스캐너에서 고해상도로 스캔할때, 스캔 크기가 제한됩니다." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1378 +#: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "스캔을 시작할 수 없음" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502 +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "스캐너와의 통신 에러" @@ -1161,9 +1178,6 @@ msgstr "사용 가능한 모든 선택의 목록을 보려면 “%s --help” #~ msgid "Print" #~ msgstr "인쇄" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "기본 설정" - #~ msgid "Help" #~ msgstr "도움말" @@ -1189,8 +1203,8 @@ msgstr "사용 가능한 모든 선택의 목록을 보려면 “%s --help” #~ msgstr "스캔하기(_S)" #~ msgid "" -#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" -#~ "\">Samsung website</a>." +#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/" +#~ "support\">Samsung website</a>." #~ msgstr "" #~ "사용 가능한 드라이버 확인 <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung " #~ "website</a>." |