diff options
author | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2013-10-05 15:28:26 +0100 |
---|---|---|
committer | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2013-10-05 15:28:26 +0100 |
commit | 2d71d20a62ca8f6989d86db58ce64c7a862675dd (patch) | |
tree | 534c40e7c4b35662d60e261898b6b1ebd5724bed /po/lv.po | |
parent | 695f537db79b0921621b54998ae46f331fff9105 (diff) |
Imported Upstream version 3.10.0upstream/3.10.0
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 730 |
1 files changed, 730 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..08f3575 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,730 @@ +# Latvian translation for simple-scan +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 12:47+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-07 21:28+0000\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <Unknown>\n" +"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-13 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" + +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Simple Scan" +msgstr "Vienkārša skenēšana" + +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +msgid "_Document" +msgstr "_Dokuments" + +#. Scan menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +msgid "Sc_an" +msgstr "Sk_enēt" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +msgid "Single _Page" +msgstr "Viena la_pa" + +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "Visas lapas no _padeves" + +#. Menu entry to stop current scan +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "Apturēt _skenēšanu" + +#. Combo box label for text scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +msgid "Text" +msgstr "Teksts" + +#. Combo box label for photo scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#. Label on email menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +msgid "_Email" +msgstr "_E-pasts" + +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +msgid "_Page" +msgstr "La_pa" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:22 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Pagriezt pa _kreisi" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:24 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Pag_riezt pa labi" + +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +msgid "_Crop" +msgstr "Ap_cirst" + +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 +msgid "_None" +msgstr "_Bez" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +msgid "_Letter" +msgstr "_Letter" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +msgid "Le_gal" +msgstr "Le_gal" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +msgid "4×6" +msgstr "4×6" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +msgid "_Custom" +msgstr "_Pielāgots" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "Pag_riezt apciršanu" + +#. Menu item to move the selected page to the left +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +msgid "Move Left" +msgstr "Pārvietot pa kreisi" + +#. Menu item to move the selected page to the right +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Pārvietot pa labi" + +#. Label on help menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" + +#. Help|Contents menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +msgid "_Contents" +msgstr "_Saturs" + +#. Tooltip for new document button +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 +msgid "Start a new document" +msgstr "Sākt jaunu dokumentu" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:55 +msgid "New" +msgstr "Jauns" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:57 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Ieskenēt vienu lapu no skenera" + +#. Label on scan toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:59 +msgid "Scan" +msgstr "Skenēt" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +msgid "Save document to a file" +msgstr "Saglabāt dokumentu datnē" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:62 +msgid "Save" +msgstr "Saglabāt" + +#. Tooltip for stop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:64 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Apturēt pašreizējo skenēšanu" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +msgid "Stop" +msgstr "Apturēt" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Pagriezt lapu pa kreisi (pretēji pulksteņa rādītāja virzienam)" + +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Pagriezt pa kreisi" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Pagriezt lapu pa labi (pulksteņa rādītāja virzienā)" + +#. Label on rotate page right (clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Pagriezt pa labi" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Apcirst izvēlēto lapu" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +msgid "Crop" +msgstr "Apcirst" + +#. Label beside username entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Res_ursa lietotājvārds:" + +#. Label beside password entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parole:" + +#. Button to submit authorization dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizēties" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +msgid "Preferences" +msgstr "Iestatījumi" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "Skenēšanas av_ots:" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "_Teksta izšķirtspēja:" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +msgid "_Photo Resolution:" +msgstr "Fotogrāfijas izšķirts_pēja:" + +#. Label beside scan side combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +msgid "Scan Side:" +msgstr "Skenējamā puse:" + +#. Label beside page size combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +msgid "Page Size:" +msgstr "Lapas izmērs:" + +#. Label beside brightness scale +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +msgid "Brightness:" +msgstr "" + +#. Label beside contrast scale +#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +msgid "Contrast:" +msgstr "" + +#. Label beside quality scale +#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +msgid "Quality:" +msgstr "" + +#. Combo box label for scanning both sides of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:101 +msgid "Front and Back" +msgstr "Priekšpuse un aizmugure" + +#. Combo box label for scanning the front side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:103 +msgid "Front" +msgstr "Priekšpuse" + +#. Combo box label for scanning the back side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:105 +msgid "Back" +msgstr "Aizmugure" + +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +msgid "Scan Documents" +msgstr "Skenēt dokumentus" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Window width in pixels" +msgstr "Loga platums pikseļos" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Window height in pixels" +msgstr "Loga augstums pikseļos" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3 +msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgstr "PATIESS, ja lietotnes logs ir maksimizēts" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Device to scan from" +msgstr "Ierīce, no kuras skenēt" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "SANE ierīce, no kuras iegūt attēlus." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Skenējamā dokumenta veids" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" +"Skenējamā dokumenta veids. Šīs iestatījums nosaka skenēšanas izšķirtspēju, " +"krāsas un pēcapstrādi." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Direction of scan" +msgstr "Skenēšanas virziens" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9 +msgid "The direction of the scanner across the scanned page." +msgstr "Skenera virziens pāri skenējamai lapai." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Width of scanned image in pixels" +msgstr "Skenētā attēla platums pikseļos" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." +msgstr "" +"Skenētā attēla platums pikseļos. Šī vērtība tiek atjaunināta uz pēdējās " +"skenētās lapas." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "Skenētā attēla augstums pikseļos" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +"last scanned page was." +msgstr "" +"Skenētā attēla augstums pikseļos. Šī vērtība tiek atjaunināta, ņemot vērā " +"pēdējo skenēto lapu." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "Papīra platums mm desmitdaļās" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Papīra platums mm desmitdaļās (vai 0 automātiskai papīra biezuma " +"noteikšanai)." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "Papīra garums mm desmitdaļās" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Papīra garums mm desmitdaļās (vai 0 automātiskai papīra biezuma noteikšanai)." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "Pēdējā skenētā attēla izšķirtspēja" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23 +msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +msgstr "Iepriekšēji skenētā attēla izšķirtspēja punktos/collā." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Teksta skenējumu izšķirtspēja" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "Izšķirtspēja punktos/collā, skenējot tekstu." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Fotogrāfiju skenējumu izšķirtspēja" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "Izšķirtspēja punktos/collā, skenējot fotogrāfijas." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Page side to scan" +msgstr "Skenējamā lapas puse" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:29 +msgid "The page side to scan." +msgstr "Skenējamās lapas puse." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Direktorija, kurā saglabāt datnes" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"Direktorija, kurā saglabāt datnes. Pēc noklusējuma datnes tiks glabātas " +"dokumentu direktorijā." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: ../src/scanner.vala:814 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "Skeneris nav atrasts. Lūdzu, pievienojiet skeneri." + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: ../src/scanner.vala:844 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "Neizdevās savienoties ar skeneri" + +#. Error display when unable to start scan +#: ../src/scanner.vala:1207 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "Neizdevās sākt skenēšanu" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: ../src/scanner.vala:1220 ../src/scanner.vala:1317 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "Kļūda, sazinoties ar skeneri" + +#. Help string for command line --version flag +#: ../src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "Rādīt laidiena versiju" + +#. Help string for command line --debug flag +#: ../src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "Drukāt atkļūdošanas ziņojumus" + +#: ../src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgstr "Salabot PDF datnes, kas ir veidotas ar vecākām Simple Scan versijām" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: ../src/simple-scan.vala:297 +msgid "Failed to scan" +msgstr "Neizdevās skenēt" + +#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) +#: ../src/simple-scan.vala:316 +msgid "Scanned Document" +msgstr "Skenēts dokuments" + +#. Arguments and description for --help text +#: ../src/simple-scan.vala:529 +msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" +msgstr "[IERĪCE...] - skenēšanas utilītprogramma" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../src/simple-scan.vala:540 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu pieejamo komandrindas opciju " +"sarakstu." + +#: ../src/ui.vala:91 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "Ieskenēts Dokuments.pdf" + +#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: ../src/ui.vala:159 +#, c-format +msgid "Username and password required to access '%s'" +msgstr "Lai piekļūtu “%s”, ir vajadzīgs lietotājvārds un parole" + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: ../src/ui.vala:202 +msgid "No scanners detected" +msgstr "Nav atrasts neviens skeneris" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: ../src/ui.vala:204 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai skeneris ir pievienots un ieslēgts" + +#. Save dialog: Dialog title +#: ../src/ui.vala:363 +msgid "Save As..." +msgstr "Saglabāt kā..." + +#. Save dialog: Filter name to show only image files +#: ../src/ui.vala:377 +msgid "Image Files" +msgstr "Attēlu datnes" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: ../src/ui.vala:383 +msgid "All Files" +msgstr "Visas datnes" + +#. +#: ../src/ui.vala:388 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Norādīt datnes _tipu" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.vala:402 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "PDF (vairāku lapu dokuments)" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.vala:408 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "JPEG (saspiests)" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.vala:414 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "PNG (bez zudumiem)" + +#. Title of error dialog when save failed +#: ../src/ui.vala:503 +msgid "Failed to save file" +msgstr "Neizdevās saglabāt datni" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.vala:526 +msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas neatgriezeniski pazudīs." + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.vala:563 +msgid "Save current document?" +msgstr "Saglabāt šo dokumentu?" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: ../src/ui.vala:565 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Izmest izmaiņas" + +#. Error message display when unable to save image for preview +#: ../src/ui.vala:860 +msgid "Unable to save image for preview" +msgstr "Nevar saglabāt attēlu priekšskatīšanai" + +#. Error message display when unable to preview image +#: ../src/ui.vala:872 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "Neizdevās atvērt attēlu priekšskatīšanas lietotni" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/ui.vala:1119 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Nevar atvērt palīdzības datni" + +#. The license this software is under (GPL3+) +#: ../src/ui.vala:1130 +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai " +"modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko " +"publicējis Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 3 vai " +"(pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju.Šī programma tiek izplatīta " +"cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM GARANTIJĀM; pat bez šķietamām " +"KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku " +"informāciju meklējiet GNU Vispārējā publiskajā licencē.Jums vajadzēja saņemt " +"GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo programmu; ja jūs to " +"nesaņēmāt, skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>." + +#. Title of about dialog +#: ../src/ui.vala:1133 +msgid "About Simple Scan" +msgstr "Par Simple Scan" + +#. Description of program +#: ../src/ui.vala:1136 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "Vienkāršs dokumentu skenēšanas rīks" + +#: ../src/ui.vala:1145 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Pēteris Krišjānis https://launchpad.net/~pecisk-gmail\n" +" Rihards Pfeifle https://launchpad.net/~spr1nt3r\n" +" Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.vala:1156 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "Pirms iziešanas saglabāt dokumentu?" + +#. Button in dialog to quit and discard unsaved document +#: ../src/ui.vala:1158 +msgid "Quit without Saving" +msgstr "Iziet nesaglabājot" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1289 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d dpi (noklusējuma)" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1292 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "%d dpi (melraksts)" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1295 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "%d dpi (augsta izšķirtspēja)" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.vala:1298 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" + +#. Title of dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.vala:1333 +msgid "Files missing" +msgstr "Pietrūkst datņu" + +#. Description in dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.vala:1335 +msgid "Please check your installation" +msgstr "Lūdzu, pārbaudiet instalāciju" + +#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner +#: ../src/ui.vala:1403 +msgid "Change _Scanner" +msgstr "Mainīt _skeneri" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.vala:1409 +msgid "Automatic" +msgstr "Automātiski" + +#: ../src/ui.vala:1449 +#, c-format +msgid "Darker" +msgstr "" + +#: ../src/ui.vala:1451 +#, c-format +msgid "Lighter" +msgstr "" + +#: ../src/ui.vala:1458 +#, c-format +msgid "Less" +msgstr "" + +#: ../src/ui.vala:1460 +#, c-format +msgid "More" +msgstr "" + +#: ../src/ui.vala:1467 +#, c-format +msgid "Minimum" +msgstr "" + +#: ../src/ui.vala:1469 +#, c-format +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: ../src/ui.vala:1527 +msgid "Saving document..." +msgstr "Saglabā dokumentu..." + +#: ../src/ui.vala:1545 +#, c-format +msgid "Saving page %d out of %d" +msgstr "Saglabā lapu %d no %d" |