diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2020-04-13 15:51:22 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2020-04-13 15:51:22 +0200 |
commit | 8067958728bf3ebc9784bfb1d9fd842946e95824 (patch) | |
tree | 13cdebf6c35e4d596145af2ed959761e6f110ebc /po/ms.po | |
parent | f359f4dcae47a69031b5ae719131c980f9160e47 (diff) | |
parent | 81b704e9e098c84fc79243e383e8633c45d02b94 (diff) |
Merge branch 'release/debian/3.36.1-1'debian/3.36.1-1
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 633 |
1 files changed, 367 insertions, 266 deletions
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-28 15:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-08 16:02+0800\n" -"Last-Translator: Umarzuki Mochlis <umarzuki@gmail.com>\n" -"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-13 15:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-24 20:38+0800\n" +"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n" +"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Peranti untuk diimbas dari" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "Peranti SANE untuk memperoleh imej dari." +msgstr "Peranti SANE untuk memperoleh imej." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 msgid "Type of document being scanned" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" "colors and post-processing." msgstr "" "Jenis dokumen sedang diimbas. Tetapan ini menentukan resolusi, warna dan " -"post-pemproses imbasan." +"pasca-pemprosesan imbasan." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" @@ -85,15 +85,17 @@ msgstr "Resolusi untuk imbasan teks" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "Resolusi dalam bintik-per-inci yang digunakan semasa mengimbas teks." +msgstr "Resolusi dalam bintik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas teks." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "Resolusi untuk imbasan foto" +#| msgid "Resolution for text scans" +msgid "Resolution for image scans" +msgstr "Resolusi untuk imbasan imej" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas foto." +#| msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." +msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas imej." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" @@ -124,18 +126,18 @@ msgstr "Nilai kualiti yang digunakan untuk pemampatan JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Delay in millisecond between pages" -msgstr "Kelewatan dalam milisaat di antara muka surat" +msgstr "Lengah dalam milisaat di antara muka surat" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 msgid "Delay in millisecond between pages." -msgstr "Kelewatan dalam milisaat di antara muka surat." +msgstr "Kelewatan dalam milisaat di antara halaman." #. Title of scan window #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556 +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1475 src/app-window.vala:1729 msgid "Document Scanner" msgstr "Pengimbas dokumen" @@ -144,174 +146,195 @@ msgid "Scan Documents" msgstr "Imbas Dokumen" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +#| msgid "" +#| "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " +#| "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " +#| "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " +#| "formats." msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." +"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " +"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " +"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" -"Cara paling mudah mengimbas kedua-dua dokumen dan gambar. Anda boleh kerat " -"bahagian foto yang tidak dikehendaki atau putar ia jika berada pada " -"kedudukan yang salah. Anda boleh cetak imbasan anda, eksport ia ke pdf, atau " -"simpan ia dengan sejumlah besar format imej." +"Satu cara paling mudah mengimbas kedua-dua teks dan imej. Anda boleh " +"mengerat bahagian imej tidak dikehendaki atau putar ia jika berada pada " +"kedudukan yang salah. Anda boleh mencetak imbasan anda, eksport ia ke pdf, " +"atau simpan ia dengan sejumlah besar format imej." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +#| msgid "" +#| "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Aplikasi ini memakai framework SANE untuk menyokong kebanyakan pengimbas " "sedia ada." +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Projek GNOME" + #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "imbas;pengimbas;rata;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:10 +#: src/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" -msgstr "Putar Ke Ki_ri" +msgstr "Putar ke Ki_ri" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:19 +#: src/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" -msgstr "Putar Ke Ka_nan" +msgstr "Putar ke Ka_nan" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:28 +#: src/app-window.ui:32 msgid "_Crop" -msgstr "_Crop" +msgstr "_Kerat" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:36 +#: src/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Tiada" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:46 +#: src/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:56 +#: src/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:66 +#: src/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:76 +#: src/app-window.ui:86 msgid "_Letter" -msgstr "_Letter" +msgstr "_Surat" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:86 +#: src/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" -msgstr "Le_gal" +msgstr "_Undang-undang" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:96 +#: src/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:106 +#: src/app-window.ui:119 +#| msgid "A_4" msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:116 +#: src/app-window.ui:130 msgid "_Custom" -msgstr "_Tersendiri" +msgstr "_Suai" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:132 +#: src/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Putar & Kerat" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:144 +#: src/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Alih Ke Kiri" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:152 +#: src/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "ALih Ke Kanan" -#: src/app-window.ui:272 -msgid "Stop" -msgstr "Henti" +#: src/app-window.ui:252 +#| msgid "Single _Page" +msgid "_Single Page" +msgstr "_Satu Halaman" + +#: src/app-window.ui:303 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "Semua Halaman Daripada _Penyuap" + +#: src/app-window.ui:354 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "_Halaman Berbilang Daripada Pengimbas Rata" + +#: src/app-window.ui:405 +#| msgid "Text" +msgid "_Text" +msgstr "_Teks" + +#: src/app-window.ui:456 +msgid "_Image" +msgstr "_Imej" + +#: src/app-window.ui:476 +#| msgid "Preferences" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Keutamaan" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:274 +#: src/app-window.ui:516 msgid "Stop the current scan" msgstr "Hentikan Imbasan semasa" -#. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:285 -msgid "Scan" -msgstr "Imbas" +#: src/app-window.ui:540 +msgid "S_top" +msgstr "_Henti" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:288 +#: src/app-window.ui:569 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Imbas halaman tunggal dari pengimbas" +#: src/app-window.ui:594 +#| msgid "Scan" +msgid "_Scan" +msgstr "I_mbas" + #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:352 +#: src/app-window.ui:696 msgid "Save document to a file" msgstr "Simpan dokumen ke fail" -#: src/app-window.ui:405 -msgid "_Single Page" -msgstr "_Satu Mukasurat" - -#: src/app-window.ui:436 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Semua halaman dari _Feeder" - -#: src/app-window.ui:467 -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "_Berbilang muka surat dari flatbed" - -#: src/app-window.ui:498 -msgid "_Text" -msgstr "_Teks" - -#: src/app-window.ui:529 -msgid "_Image" -msgstr "_Gambar" - -#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389 +#: src/app-window.vala:220 src/app-window.vala:1562 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:234 +#: src/app-window.vala:229 #, c-format +#| msgid "Username and password required to access '%s'" msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Nama pengguna dan kata laluan diperlukan untuk mencapai \" %s\"" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:250 +#: src/app-window.vala:245 msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "Mencari pengimbas..." +msgstr "Menggelintar pengimbas…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:256 +#: src/app-window.vala:252 +#| msgid "Failed to scan" msgid "Ready to Scan" -msgstr "Sedia untuk diimbas" +msgstr "Sedia untuk Diimbas" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:263 +#: src/app-window.vala:260 msgid "Additional software needed" msgstr "Perisian tambahan diperlukan" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:265 +#: src/app-window.vala:262 +#| msgid "You need to install driver software for your scanner." msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -320,156 +343,169 @@ msgstr "" "pengimbas anda." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:271 +#: src/app-window.vala:269 msgid "No scanners detected" msgstr "Tiada pengimbas dikesan" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:271 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Sila semak pengimbas anda sama ada ia bersambung dan dihidupkan" +#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. +#: src/app-window.vala:373 +msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" +msgstr "Satu buku auto-simpan wujud. Anda mahu membukanya?" + #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:296 +#: src/app-window.vala:447 +#| msgid "Save As..." msgid "Save As…" msgstr "Simpan Sebagai…" -#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:450 src/app-window.vala:704 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:451 src/app-window.vala:619 src/app-window.vala:703 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:307 +#: src/app-window.vala:458 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Dokumen Diimbas.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:313 +#: src/app-window.vala:464 msgid "Image Files" msgstr "Fail Imej" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:323 +#: src/app-window.vala:474 msgid "All Files" -msgstr "Semua Fail" +msgstr "Semua Fail-fail" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:332 +#: src/app-window.vala:483 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokumen berbilang-halaman)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:338 +#: src/app-window.vala:489 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (termampat)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:344 +#: src/app-window.vala:495 msgid "PNG (lossless)" -msgstr "PNG (tidak hilang)" +msgstr "PNG (tak hilang)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:351 +#: src/app-window.vala:502 +#| msgid "JPEG (compressed)" msgid "WebP (compressed)" -msgstr "WebP (Mampat)" +msgstr "WebP (termampat)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:361 +#: src/app-window.vala:512 msgid "File format:" msgstr "Format fail:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:373 +#: src/app-window.vala:524 msgid "Compression:" msgstr "Mampatan:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:467 +#: src/app-window.vala:618 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Fail bernama \"%s\" sudah wujud. Adakah anda mahu menggantikannya?" +msgstr "" +"Satu fail bernama \"%s\" sudah wujud. Adakah anda mahu menggantikannya?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:621 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: src/app-window.vala:509 +#: src/app-window.vala:660 msgid "Saving" msgstr "Menyimpan" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:677 msgid "Failed to save file" msgstr "Gagal menyimpan fail" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:701 +#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." -msgstr "Jika anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara kekal." +msgstr "" +"Jika anda tidak menyimpan, perubahan yang telah dibuat akan hilang secara " +"kekal." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:586 +#: src/app-window.vala:737 msgid "Save current document?" msgstr "Simpan dokumen semasa?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:588 +#: src/app-window.vala:739 msgid "Discard Changes" -msgstr "Abai Perubahan" +msgstr "Singkir Perubahan" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:620 +#: src/app-window.vala:771 +#| msgid "Change _Scanner" msgid "Contacting scanner…" -msgstr "Menghubungi pengimbas..." +msgstr "Menghubungi pengimbas…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:836 +#: src/app-window.vala:1009 msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "Tidak boleh menyimpan imej untuk pratonton" +msgstr "Tidak boleh menyimpan imej untuk dipratonton" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:848 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "Tidak boleh membuka aplikasi partonton imej" +msgstr "Tidak boleh membuka aplikasi pratonton imej" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1183 +#| msgid "Reorder Pages" msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" -msgstr "Atur semula Mukasurat" +msgstr "Tertib Semula Halaman" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1033 +#: src/app-window.vala:1206 msgid "Combine sides" msgstr "Gabung sisi" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1043 +#: src/app-window.vala:1216 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Gabung sisi (songsang)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1053 +#: src/app-window.vala:1226 msgid "Reverse" msgstr "Songsang" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1063 +#: src/app-window.vala:1236 msgid "Keep unchanged" msgstr "Kekal tidak berubah" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1450 msgid "Unable to open help file" msgstr "Tidak boleh membuka fail bantuan" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1465 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -484,57 +520,54 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -"Perisian ini adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau " -"mengubahsuainya dibawah terma Pelesenan Awam Am GNU yang diterbitkan oleh " -"Free Software Foundation, versi 3.\\n\n" +"Perisian ini adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau\n" +"mengubahsuainya dibawah terma Pelesenan Awam Am GNU yang diterbitkan\n" +"oleh Free Software Foundation, versi 3, atau (ikut pilihan anda) mana-mana.\n" +"versi terkemudian\n" "\n" -"Perisian ini diedarkan dengan harapan ianya akan berguna, TANPA SEBARANG " -"JAMINAN; termasuk juga KESESUAIAN UNTUK DIPASARKAN, JAMINAN KUALITI, atau " -"JAMINAN ATAS APA JUA SEBAB. Sila lihat GNU General Public License untuk " -"maklumat lanjut.\n" +"Perisian ini diedarkan dengan harapan ianya akan berguna, TANPA\n" +"SEBARANG JAMINAN; termasuk juga KESESUAIAN UNTUK DIPASARKAN,\n" +"JAMINAN KUALITI, atau JAMINAN ATAS APA JUA SEBAB. Sila lihat GNU\n" +"General Public License untuk maklumat lanjut.\n" "\n" -"Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama dengan " -"pengurus skrip Nautilus; jika tidak, laporkannya ke Free Software " -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama\n" +"dengan program ini. Jika sebaliknya, sila rujuk <http://www.gnu.org/licenses/" +">." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581 +#: src/app-window.vala:1468 src/app-window.vala:1756 +#| msgid "Document Scanner" msgid "About Document Scanner" msgstr "Perihal Pengimbas Dokumen" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1298 +#: src/app-window.vala:1471 msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "Alat mengimbas dokumen mudah" +msgstr "Alat mengimbas dokumen yang ringkas" -#: src/app-window.vala:1307 +#: src/app-window.vala:1480 msgid "translator-credits" msgstr "" -"launchpad Contributions:\n" -" CL TAN https://launchpad.net/~tcl111985\n" -" Khairul Aizat Kamarudzzaman https://launchpad.net/~fenris\n" -" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" -" abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n" -" ahmad akmal bin mohd idris https://launchpad.net/~mamahopsk87\n" -" dequan https://launchpad.net/~dequan" +"abuyop\n" +"Noor Azurah Anuar" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1323 +#: src/app-window.vala:1496 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Simpan dokumen sebelum keluar?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1325 +#: src/app-window.vala:1498 msgid "Quit without Saving" msgstr "Keluar tanpa Menyimpan" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1366 +#: src/app-window.vala:1539 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Nampaknya anda mempunyai pengimbas Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1368 +#: src/app-window.vala:1541 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -543,12 +576,12 @@ msgstr "" "Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1372 +#: src/app-window.vala:1545 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Nampaknya anda mempunyai pengimbas Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1547 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -557,17 +590,17 @@ msgstr "" "Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1378 +#: src/app-window.vala:1551 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Nampaknya anda mempunyai pengimbas HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1383 +#: src/app-window.vala:1556 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Nampaknya anda mempunyai pengimbas Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1385 +#: src/app-window.vala:1558 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -576,101 +609,114 @@ msgstr "" "sesawang Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1389 +#: src/app-window.vala:1562 msgid "Install drivers" msgstr "Pasang pemacu" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1422 +#: src/app-window.vala:1595 +#| msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Setelah dipasang, anda akan perlu memulakan semula aplikasi ini." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1435 +#: src/app-window.vala:1608 +#| msgid "Installing drivers..." msgid "Installing drivers…" -msgstr "Memasang pemacu..." +msgstr "Memasang pemacu…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1443 +#: src/app-window.vala:1616 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Pemacu berjaya dipasang!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1453 +#: src/app-window.vala:1626 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Gagal memasang pemacu (kod ralat %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1459 +#: src/app-window.vala:1632 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Gagal memasang pemacu." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1466 +#: src/app-window.vala:1639 #, c-format +#| msgid "You need to install the %s package(s)." msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Anda perlu memasang pakej %s." +msgstr[1] "Anda perlu memasang pakej %s." -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1748 +#| msgid "_Email" msgid "Email" msgstr "Emel" -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1749 +#| msgid "Print..." +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: src/app-window.vala:1750 +#| msgid "Reorder Pages" msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" -msgstr "Atur semula halaman" +msgstr "Tertib Semula Halaman" #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52 +#: src/app-window.vala:1751 src/preferences-dialog.ui:44 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: src/app-window.vala:1579 +#: src/app-window.vala:1754 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Kekunci" -#: src/app-window.vala:1580 +#: src/app-window.vala:1755 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1589 +#: src/app-window.vala:1764 msgid "Start Again…" -msgstr "Mula semula..." +msgstr "Mula Balik…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1608 +#: src/app-window.vala:1783 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Putar halaman ke kiri (lawan-jam)" +msgstr "Putar halaman ke kiri (lawan jam)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1617 +#: src/app-window.vala:1792 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Putar halaman ke kanan (arah-jam)" +msgstr "Putar halaman ke kanan (ikut jam)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1629 +#: src/app-window.vala:1804 msgid "Crop the selected page" -msgstr "Kerat halaman pilihan" +msgstr "Kerat halaman terpilih" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1822 +#| msgid "Crop the selected page" msgid "Delete the selected page" -msgstr "Hapuskan mukasurat terpilih" +msgstr "Padam halaman terpilih" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1791 +#: src/app-window.vala:1996 +#| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. Button to submit authorization dialog #: src/authorize-dialog.ui:22 msgid "_Authorize" -msgstr "_Benarkan" +msgstr "_Izinkan" #. Label beside username entry #: src/authorize-dialog.ui:80 @@ -680,89 +726,105 @@ msgstr "_Nama pengguna untuk sumber:" #. Label beside password entry #: src/authorize-dialog.ui:92 msgid "_Password:" -msgstr "_Kata Laluan:" +msgstr "Kata _Laluan:" #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format +#| msgid "Unable to open help file" msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Tidak dapat mengekod halaman %i" #: src/help-overlay.ui:12 +#| msgid "Scan" msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" -msgstr "Pengimbasan" +msgstr "Mengimbas" #: src/help-overlay.ui:17 +#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" -msgstr "Imbas halaman tunggal" +msgstr "Imbas satu tunggal" #: src/help-overlay.ui:24 +#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Imbas semua mukasurat dari feeder dokumen" +msgstr "Imbas semua halaman dari penyuap dokumen" #: src/help-overlay.ui:31 +#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Imbas berterusan daripada pengimbas flatbed" +msgstr "Imbas berterusan dari pengimbas rata" #: src/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Hentikan Imbasan sedang berjalan" +msgstr "Henti Imbasan yang masih berlangsung" #: src/help-overlay.ui:46 +#| msgid "Document Scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Pengubahsuaian dokumen" #: src/help-overlay.ui:51 +#| msgid "Move Left" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" -msgstr "Pindah mukasurat ke kiri" +msgstr "Alih halaman ke kiri" #: src/help-overlay.ui:58 +#| msgid "Move Right" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" -msgstr "Pindah mukasurat ke kanan" +msgstr "Alih halaman ke kanan" #: src/help-overlay.ui:65 +#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Putar halaman ke kiri (anti-arah jam)" +msgstr "Putar halaman ke kiri (lawan jam)" #: src/help-overlay.ui:72 +#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Putar halaman ke kanan (mengikut arah jam)" +msgstr "Putar halaman ke kanan (ikut jam)" #: src/help-overlay.ui:79 +#| msgid "Crop the selected page" msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" -msgstr "Padam Mukasurat" +msgstr "Padam halaman" #: src/help-overlay.ui:87 +#| msgid "Document Scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" -msgstr "Pengurusan dokumen" +msgstr "Pengurusan Dokumen" #: src/help-overlay.ui:92 +#| msgid "Start a new document" msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" -msgstr "Mulakan dokumen baru" +msgstr "Mulakan dokumen baharu" #: src/help-overlay.ui:99 +#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" -msgstr "Simpan dokumen yang diimbas" +msgstr "Simpan dokumen diimbas" #: src/help-overlay.ui:106 +#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" -msgstr "Emel imbasan dokumen" +msgstr "Emel dokumen diimbas" #: src/help-overlay.ui:113 +#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Cetak dokumen diimbas" @@ -770,170 +832,199 @@ msgstr "Cetak dokumen diimbas" #: src/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Salin halaman semasa ke papan Keratan" +msgstr "Salin halaman semasa ke dalam papan keratan" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:80 -msgid "_Scanner" -msgstr "_Pengimbas" +#: src/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Am" + +#: src/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Tunjuk bantuan" + +#: src/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Pintasan papan kekunci" + +#: src/help-overlay.ui:147 +#| msgid "Quit" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" #. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:108 -msgid "Scan Sides" -msgstr "Bahagian imbasan" +#: src/preferences-dialog.ui:72 +#| msgid "Scan Side:" +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Imbas _Sisi" #. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:124 -msgid "Page Size" -msgstr "Saiz Mukasurat" +#: src/preferences-dialog.ui:88 +#| msgid "Page Size:" +msgid "_Page Size" +msgstr "Saiz _Halaman" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:153 +#: src/preferences-dialog.ui:118 msgid "Front" msgstr "Hadapan" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:163 +#: src/preferences-dialog.ui:128 msgid "Back" -msgstr "Ke belakang" +msgstr "Belakang" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:173 +#: src/preferences-dialog.ui:138 msgid "Both" msgstr "Kedua-duanya" #. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:200 -msgid "Delay" -msgstr "Lengah" +#: src/preferences-dialog.ui:165 +msgid "_Delay" +msgstr "_Lengah" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:215 +#: src/preferences-dialog.ui:181 msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Berbilang muka surat dari flatbed" +msgstr "Halaman berbilang dari pengimbas rata" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:233 +#: src/preferences-dialog.ui:199 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:243 +#: src/preferences-dialog.ui:209 msgid "5" msgstr "5" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:254 +#: src/preferences-dialog.ui:220 msgid "7" msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:265 +#: src/preferences-dialog.ui:231 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:276 +#: src/preferences-dialog.ui:242 msgid "15" msgstr "15" #. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:297 +#: src/preferences-dialog.ui:263 msgid "Seconds" msgstr "Saat" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:319 -msgid "Scanning" -msgstr "Pengimbasan" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:339 +#: src/preferences-dialog.ui:285 +#| msgid "Scan" +msgid "_Scanning" +msgstr "_Mengimbas" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: src/preferences-dialog.ui:306 +#| msgid "_Text Resolution:" msgid "_Text Resolution" msgstr "Resolusi _Teks" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:354 -msgid "_Photo Resolution" -msgstr "Resolusi _Foto" +#. Label beside scan resolution combo box +#: src/preferences-dialog.ui:322 +#| msgid "_Text Resolution:" +msgid "_Image Resolution" +msgstr "Resolusi _Imej" #. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:398 -msgid "Brightness" -msgstr "Kecerahan" +#: src/preferences-dialog.ui:367 +#| msgid "Brightness:" +msgid "_Brightness" +msgstr "Ke_cerahan" #. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:413 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontras" +#: src/preferences-dialog.ui:383 +#| msgid "Contrast:" +msgid "_Contrast" +msgstr "Beza _Jelas" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:461 -msgid "Quality" -msgstr "Kualiti" +#: src/preferences-dialog.ui:432 +#| msgid "Quality:" +msgid "_Quality" +msgstr "_Kualiti" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:72 +#: src/preferences-dialog.vala:65 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" -#: src/preferences-dialog.vala:113 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Darker" msgstr "Lebih Gelap" -#: src/preferences-dialog.vala:115 +#: src/preferences-dialog.vala:104 msgid "Lighter" msgstr "Lebih Cerah" -#: src/preferences-dialog.vala:123 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "Less" msgstr "Kurang" -#: src/preferences-dialog.vala:125 +#: src/preferences-dialog.vala:114 msgid "More" msgstr "Lagi" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:437 +#: src/preferences-dialog.vala:285 #, c-format msgid "%d dpi (default)" -msgstr "%d dpi (tersedia)" +msgstr "%d dpi (lalai)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:288 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (draf)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:291 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (resolusi tinggi)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:294 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 +#: src/scanner.vala:866 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Tiada pengimbas hadir. Sila sambungkan pengimbas." +msgstr "Tiada pengimbas tersedia. Sila sambungkan pengimbas anda." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 +#: src/scanner.vala:896 msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Tidak boleh menyambung kepada pengimbas" +msgstr "Tidak boleh menyambung dengan pengimbas" + +#. Error displayed when no documents at the start of scanning +#: src/scanner.vala:1300 +msgid "Document feeder empty" +msgstr "Penyuap dokumen kosong" #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1251 +#: src/scanner.vala:1307 msgid "Unable to start scan" msgstr "Tidak boleh memulakan imbasan" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371 +#: src/scanner.vala:1320 src/scanner.vala:1427 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Ralat berkomunikasi dengan pengimbas" @@ -948,6 +1039,7 @@ msgid "Print debugging messages" msgstr "Papar mesej penyahpepijatan" #: src/simple-scan.vala:26 +#| msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "" "Baiki fail PDF yang dijana dengan versi lebih lama daripada aplikasi ini" @@ -955,24 +1047,27 @@ msgstr "" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:393 msgid "Failed to scan" -msgstr "Gagal untuk mengimbas" +msgstr "Gagal mengimbas" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:408 msgid "Scan in progress" -msgstr "Imbasan sedang berjalan" +msgstr "Imbasan masih berlangsungerjalan" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:585 +#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" -msgstr "[DEVICE...] — Utiliti Pengimbasan" +msgstr "[DEVICE...] — Utiliti Mengimbas" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:596 #, c-format +#| msgid "" +#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" -"Jalankan \"%s --help\" untuk melihat senarai penuh opsyen baris perintah " +"Jalankan \"%s --help\" untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah " "yang tersedia." #~ msgid "Front and Back" @@ -1008,6 +1103,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Simpan" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Henti" + #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Putar Ke Kiri" @@ -1020,6 +1118,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "Imbas Su_mber:" +#~ msgid "_Photo Resolution:" +#~ msgstr "Resolusi _Foto:" + #~ msgid "About Simple Scan" #~ msgstr "Mengenai Pengimbas Ringkas" @@ -1032,15 +1133,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "Emel..." -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Cetak..." - #~ msgid "About" #~ msgstr "Perihal" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Keluar" - #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "_Pasang Pemacu" @@ -1065,6 +1160,9 @@ msgstr "" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "BENAR jika tetingkap aplikasi dimaksimakan" +#~ msgid "Resolution for photo scans" +#~ msgstr "Resolusi untuk imbasan foto" + #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Resolusi imej terakhir yang diimbas" @@ -1119,6 +1217,9 @@ msgstr "" #~ "Tinggi imej yang diimbas dalam piksel. Nilai ini dikemaskini merujuk pada " #~ "halaman yang terakhir diimbas." +#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +#~ msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas foto." + #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" |