diff options
author | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2013-10-05 15:29:30 +0100 |
---|---|---|
committer | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2013-10-05 15:29:30 +0100 |
commit | e51f2bbb5a0f25b37330891d769b996a2c13d277 (patch) | |
tree | 25d429c588012a476c15b6ca5b4bf393613beca3 /po/ms.po | |
parent | 438230655b539ad6aa15b017a792cab8ca7f6d89 (diff) | |
parent | 2d71d20a62ca8f6989d86db58ce64c7a862675dd (diff) |
Merge tag 'upstream/3.10.0'
Upstream version 3.10.0
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 903 |
1 files changed, 538 insertions, 365 deletions
@@ -7,537 +7,594 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators " -"<rosetta@launchpad.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 12:47+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Malay <ms@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-13 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" -#. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: ../data/simple-scan.ui.h:2 -msgid "4×6" -msgstr "4×6" +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Simple Scan" +msgstr "Pengimbas Ringkas" -#. Radio button for cropping page to A4 size +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: ../data/simple-scan.ui.h:4 -msgid "A_4" -msgstr "A_4" +msgid "_Document" +msgstr "_Dokumen" -#. Radio button for cropping page to A5 size +#. Scan menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:6 -msgid "A_5" -msgstr "A_5" +msgid "Sc_an" +msgstr "I_mbas" -#. Radio button for cropping page to A6 size +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: ../data/simple-scan.ui.h:8 -msgid "A_6" -msgstr "A_6" +msgid "Single _Page" +msgstr "_Halaman Tunggal" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: ../data/simple-scan.ui.h:10 msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "" +msgstr "Semua Halaman Dari _Suapan" -#. Combo box label for scanning the back side of a page +#. Menu entry to stop current scan #: ../data/simple-scan.ui.h:12 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:13 -msgid "Crop" -msgstr "" +msgid "_Stop Scan" +msgstr "_Henti Imbas" +#. Combo box label for text scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:14 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "" +msgid "Text" +msgstr "Teks" -#. Combo box label for scanning the front side of a page +#. Combo box label for photo scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:16 -msgid "Front" -msgstr "" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" -#. Combo box label for scanning both sides of a page +#. Label on email menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:18 -msgid "Front and Back" -msgstr "" +msgid "_Email" +msgstr "_Emel" -#. Radio button for cropping to page to US legal size +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: ../data/simple-scan.ui.h:20 -msgid "Le_gal" -msgstr "" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:21 -msgid "New" -msgstr "" +msgid "_Page" +msgstr "_Halaman" -#. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:23 -msgid "Page Size:" -msgstr "" +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:22 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Putar Ke Ki_ri" -#. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:25 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:24 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Putar Ke Ka_nan" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:27 -msgid "Preferences" -msgstr "Ketetapan" +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +msgid "_Crop" +msgstr "_Crop" -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:29 -msgid "Rotate Left" -msgstr "" +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 +msgid "_None" +msgstr "_Tiada" -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:31 -msgid "Rotate Right" -msgstr "" +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" -#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:33 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "" +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" -#. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:35 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "" +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:37 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "" +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +msgid "_Letter" +msgstr "_Letter" -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:39 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "" +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +msgid "Le_gal" +msgstr "Le_gal" +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: ../data/simple-scan.ui.h:40 -msgid "Save" -msgstr "" +msgid "4×6" +msgstr "4×6" -#. Tooltip for save toolbar button +#. Radio button for cropping to custom page size #: ../data/simple-scan.ui.h:42 -msgid "Save document to a file" -msgstr "" +msgid "_Custom" +msgstr "_Tersendiri" -#. Scan menu item +#. Menu item to rotate the crop area #: ../data/simple-scan.ui.h:44 -msgid "Sc_an" -msgstr "" +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "_Putar & Kerat" -#. Label on scan toolbar item +#. Menu item to move the selected page to the left #: ../data/simple-scan.ui.h:46 -msgid "Scan" -msgstr "" +msgid "Move Left" +msgstr "Alih Ke Kiri" -#. Label beside scan source combo box +#. Menu item to move the selected page to the right #: ../data/simple-scan.ui.h:48 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "" +msgid "Move Right" +msgstr "ALih Ke Kanan" -#. Label beside scan side combo box +#. Label on help menu #: ../data/simple-scan.ui.h:50 -msgid "Scan Side:" -msgstr "" +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" -#. Tooltip for scan toolbar button +#. Help|Contents menu #: ../data/simple-scan.ui.h:52 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "" - -#. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 -msgid "Simple Scan" -msgstr "Pengimbas Ringkas" - -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:56 -msgid "Single _Page" -msgstr "" +msgid "_Contents" +msgstr "_Kandungan" #. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 msgid "Start a new document" -msgstr "" +msgstr "Mulakan dokumen baru" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:55 +msgid "New" +msgstr "Baru" +#. Tooltip for scan toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:57 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Imbas halaman tunggal dari pengimbas" + +#. Label on scan toolbar item #: ../data/simple-scan.ui.h:59 -msgid "Stop" -msgstr "" +msgid "Scan" +msgstr "Imbas" -#. Tooltip for stop button +#. Tooltip for save toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:61 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "" +msgid "Save document to a file" +msgstr "Simpan dokumen ke fail" -#. Combo box label for text scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:63 -msgid "Text" -msgstr "Teks" +#: ../data/simple-scan.ui.h:62 +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#. Tooltip for stop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:64 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Hentikan Imbasan semasa" -#. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:65 -msgid "_Authorize" -msgstr "" +msgid "Stop" +msgstr "Henti" -#. Help|Contents menu +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:67 -msgid "_Contents" -msgstr "" +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Putar halaman ke kiri (lawan-jam)" -#. Label for page crop submenu +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:69 -msgid "_Crop" -msgstr "_Crop" +msgid "Rotate Left" +msgstr "Putar Ke Kiri" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:71 -msgid "_Custom" -msgstr "_Tersendiri" +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Putar halaman ke kanan (arah-jam)" -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#. Label on rotate page right (clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:73 -msgid "_Document" -msgstr "_Dokumen" +msgid "Rotate Right" +msgstr "Putar Ke Kanan" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Kerat halaman pilihan" -#. Label on email menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:75 -msgid "_Email" -msgstr "" +msgid "Crop" +msgstr "Kerat" -#. Label on help menu +#. Label beside username entry #: ../data/simple-scan.ui.h:77 -msgid "_Help" -msgstr "_Bantuan" +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Nama pengguna untuk sumber:" -#. Radio button for cropping page to US letter size +#. Label beside password entry #: ../data/simple-scan.ui.h:79 -msgid "_Letter" -msgstr "_Letter" +msgid "_Password:" +msgstr "_Katalaluan:" -#. Radio button for no crop +#. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:81 -msgid "_None" -msgstr "_Tiada" +msgid "_Authorize" +msgstr "_Benarkan" -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#. Title of preferences dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:83 -msgid "_Page" -msgstr "_Halaman" +msgid "Preferences" +msgstr "Keutamaan" -#. Label beside password entry +#. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:85 -msgid "_Password:" -msgstr "_Katalaluan:" +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "Imbas Su_mber:" #. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:87 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "" +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "Resolusi _Teks:" -#. Menu item to rotate the crop area +#. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:89 -msgid "_Rotate Crop" -msgstr "" +msgid "_Photo Resolution:" +msgstr "Resolusi _Foto:" -#. Menu entry to stop current scan +#. Label beside scan side combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:91 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "" +msgid "Scan Side:" +msgstr "Imbas Sisi:" -#. Label beside scan source combo box +#. Label beside page size combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:93 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "" +msgid "Page Size:" +msgstr "Saiz Halaman:" -#. Label beside username entry +#. Label beside brightness scale #: ../data/simple-scan.ui.h:95 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "" +msgid "Brightness:" +msgstr "Kecerahan:" -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 -msgid "Scan Documents" -msgstr "" +#. Label beside contrast scale +#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +msgid "Contrast:" +msgstr "Beza Jelas:" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 -msgid "Device to scan from" -msgstr "" +#. Label beside quality scale +#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +msgid "Quality:" +msgstr "Kualiti:" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 -msgid "Direction of scan" -msgstr "" +#. Combo box label for scanning both sides of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:101 +msgid "Front and Back" +msgstr "Hadapan dan Belakang" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 -msgid "Directory to save files to" -msgstr "" +#. Combo box label for scanning the front side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:103 +msgid "Front" +msgstr "Hadapan" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 -msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "" +#. Combo box label for scanning the back side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:105 +msgid "Back" +msgstr "Ke belakang" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 -msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "" +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +msgid "Scan Documents" +msgstr "Imbas Dokumen" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 -msgid "Page side to scan" -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Window width in pixels" +msgstr "Lebar tetingkap dalam piksel" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Window height in pixels" +msgstr "Tinggi tetingkap dalam piksel" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 -msgid "Resolution for text scans" -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3 +msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgstr "BENAR jika tetingkap aplikasi dimaksimakan" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 -msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Device to scan from" +msgstr "Peranti untuk diimbas dari" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5 msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "" +msgstr "Peranti SANE untuk memperoleh imej dari." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 -msgid "TRUE if the application window is maximized" -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Jenis dokumen yang diimbas" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7 msgid "" -"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " -"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." msgstr "" +"Jenis dokumen yang akan diimbas. Tetapan ini menentukan resolusi, warna dan " +"post-pemproses imbasan." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Direction of scan" +msgstr "Arah imbasan" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9 +msgid "The direction of the scanner across the scanned page." +msgstr "Arah pengimbas merentasi halaman terimbas." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Width of scanned image in pixels" +msgstr "Lebar imej terimbas dalam piksel" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11 msgid "" -"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." msgstr "" +"Lebar imej yang diimbas dalam piksel. Nilai ini dikemaskini berdasarkan " +"halaman yang terakhir diimbas." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "Tinggi imej terimbas dalam piksel" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " "last scanned page was." msgstr "" +"Tinggi imej yang diimbas dalam piksel. Nilai ini dikemaskini merujuk pada " +"halaman yang terakhir diimbas." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "Lebar kertas dalam persepuluh mm" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15 msgid "" -"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" +"Lebar kertas dalam persepuluh mm (atau 0 untuk pengesanan kertas secara " +"automatik)." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "Tinggi ketar dalam persepuluh mm" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17 msgid "" -"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." msgstr "" +"Tinggi kertas dalam persepuluh mm (atau 0 untuk pengesanan kertas secara " +"automatik)." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "Kecerahan imbasan" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Pelarasan kecerahan dari -100 hingga 100 (0 tiada perubahan)." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "Beza jelas imbasan" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Pelarasan beza jelas dari -100 hingga 100 (0 tiada perubahan)." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "Resolusi imej terakhir yang diimbas" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23 msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -msgstr "" +msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci imej yang terdahulu diimbas." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Resolusi untuk imbasan teks" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "" +msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas teks." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -"scanned page was." -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Resolusi untuk imbasan foto" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 -msgid "" -"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "Resolusi dalam titik-se-inci yang digunakan semasa mengimbas foto." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 -msgid "Type of document being scanned" -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Page side to scan" +msgstr "Sisi halaman untuk diimbaskan" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " -"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" -"processing." -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:29 +msgid "The page side to scan." +msgstr "Sisi halaman untuk diimbas." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 -msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Direktori untuk menyimpan fail ke" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 -msgid "Width of scanned image in pixels" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" +"Direktori untuk menyimpan fail. Nilai lalai direktori dokumen jika tidak " +"ditetapkan." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26 -msgid "Window height in pixels" -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "Nilai kualiti yang digunakan untuk pemampatan JPEG" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27 -msgid "Window width in pixels" -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "Nilai kualiti yang digunakan untuk pemampatan JPEG." #. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.c:889 +#: ../src/scanner.vala:814 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "" +msgstr "Tiada pengimbas hadir. Sila sambungkan pengimbas." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.c:916 +#: ../src/scanner.vala:844 msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "" +msgstr "Tidak boleh menyambung kepada pengimbas" #. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.c:1222 +#: ../src/scanner.vala:1207 msgid "Unable to start scan" -msgstr "" +msgstr "Tidak boleh memulakan imbasan" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346 +#: ../src/scanner.vala:1220 ../src/scanner.vala:1317 msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "" +msgstr "Ralat berkomunikasi dengan pengimbas" + +#. Help string for command line --version flag +#: ../src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "Papar versi keluaran" + +#. Help string for command line --debug flag +#: ../src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "Papar mesej penyahpepijatan" + +#: ../src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgstr "Baiki fail PDF yang dijana dengan versi lama Simple Scan" #. Title of error dialog when scan failed -#: ../src/simple-scan.c:265 +#: ../src/simple-scan.vala:297 msgid "Failed to scan" -msgstr "" +msgstr "Gagal mengimbas" #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) -#: ../src/simple-scan.c:283 +#: ../src/simple-scan.vala:316 msgid "Scanned Document" -msgstr "" +msgstr "Dokumen Terimbas" -#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:426 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "" +#. Arguments and description for --help text +#: ../src/simple-scan.vala:529 +msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" +msgstr "[DEVICE...] - Utiliti mengimbas" -#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:434 +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../src/simple-scan.vala:540 #, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -d, --debug Print debugging messages\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" +"Jalankan '%s --help' untuk melihat senarai penuh pilihan baris perintah yang " +"ada." -#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:446 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" +#: ../src/ui.vala:91 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "Dokumen Diimbas.pdf" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.c:151 +#: ../src/ui.vala:159 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nama pengguna dan kata laluan diperlukan untuk mencapai '%s'" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.c:200 +#: ../src/ui.vala:202 msgid "No scanners detected" -msgstr "" +msgstr "Tiada pengimbas dikesan" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.c:202 +#: ../src/ui.vala:204 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "" - -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.c:382 -msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "" - -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.c:384 -msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "" - -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.c:386 -msgid "PNG (lossless)" -msgstr "" +msgstr "Sila semak pengimbas anda sama ada ia bersambung dan dihidupkan" #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.c:398 +#: ../src/ui.vala:363 msgid "Save As..." msgstr "Simpan Sebagai..." #. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.c:414 +#: ../src/ui.vala:377 msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "Fail Imej" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.c:421 +#: ../src/ui.vala:383 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Semua Fail" #. -#: ../src/ui.c:426 +#: ../src/ui.vala:388 msgid "Select File _Type" -msgstr "" +msgstr "Pilih Jenis _Fail" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.vala:402 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "PDF (dokumen berbilang-halaman)" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.vala:408 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "JPEG (termampat)" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.vala:414 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "PNG (tidak hilang)" #. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.c:524 +#: ../src/ui.vala:503 msgid "Failed to save file" -msgstr "" +msgstr "Gagal menyimpan fail" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.c:552 +#: ../src/ui.vala:526 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Jika anda tidak simpan, semua perubahan akan hilang." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.c:594 +#: ../src/ui.vala:563 msgid "Save current document?" -msgstr "" +msgstr "Simpan dokumen semasa" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.c:596 +#: ../src/ui.vala:565 msgid "Discard Changes" -msgstr "" +msgstr "Abai Perubahan" + +#. Error message display when unable to save image for preview +#: ../src/ui.vala:860 +msgid "Unable to save image for preview" +msgstr "Tidak boleh menyimpan imej untuk pratonton" #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.c:950 +#: ../src/ui.vala:872 msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "Tidak boleh membuka aplikasi partonton imej" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.c:1246 +#: ../src/ui.vala:1119 msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "Tidak boleh membuka fail bantuan" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.c:1261 +#: ../src/ui.vala:1130 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -552,77 +609,193 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" +"Perisian ini adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau " +"mengubahsuainya dibawah terma Pelesenan Awam Am GNU yang diterbitkan oleh " +"Free Software Foundation, versi 3.\\n\n" +"\n" +"Perisian ini diedarkan dengan harapan ianya akan berguna, TANPA SEBARANG " +"JAMINAN; termasuk juga KESESUAIAN UNTUK DIPASARKAN, JAMINAN KUALITI, atau " +"JAMINAN ATAS APA JUA SEBAB. Sila lihat GNU General Public License untuk " +"maklumat lanjut.\n" +"\n" +"Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama dengan " +"pengurus skrip Nautilus; jika tidak, laporkannya ke Free Software " +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #. Title of about dialog -#: ../src/ui.c:1275 +#: ../src/ui.vala:1133 msgid "About Simple Scan" msgstr "Mengenai Pengimbas Ringkas" #. Description of program -#: ../src/ui.c:1278 +#: ../src/ui.vala:1136 msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "" +msgstr "Alat mengimbas dokumen mudah" -#: ../src/ui.c:1287 +#: ../src/ui.vala:1145 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Khairul Aizat Kamarudzzaman https://launchpad.net/~fenris" +" CL TAN https://launchpad.net/~tcl111985\n" +" Khairul Aizat Kamarudzzaman https://launchpad.net/~fenris\n" +" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" +" abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n" +" ahmad akmal bin mohd idris https://launchpad.net/~mamahopsk87" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.c:1305 +#: ../src/ui.vala:1156 msgid "Save document before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Simpan dokumen sebelum keluar?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.c:1307 +#: ../src/ui.vala:1158 msgid "Quit without Saving" -msgstr "" +msgstr "Keluar tanpa Menyimpan" -#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1449 +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1289 #, c-format -msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "" +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d dpi (tersedia)" -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1453 ../src/ui.c:1456 +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1292 #, c-format -msgid "%d dpi" -msgstr "" +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "%d dpi (draf)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1455 +#: ../src/ui.vala:1295 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (resolusi tinggi)" -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1478 +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.vala:1298 #, c-format -msgid "%d dpi (default)" -msgstr "" +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" #. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.c:1523 +#: ../src/ui.vala:1333 msgid "Files missing" -msgstr "" +msgstr "Fail hilang" #. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.c:1525 +#: ../src/ui.vala:1335 msgid "Please check your installation" -msgstr "" +msgstr "Sila semak pemasangan anda" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.c:1582 +#: ../src/ui.vala:1403 msgid "Change _Scanner" -msgstr "" +msgstr "Ubah _Pengimbas" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.c:1588 +#: ../src/ui.vala:1409 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatik" -#: ../src/ui.c:1866 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "" +#: ../src/ui.vala:1449 +#, c-format +msgid "Darker" +msgstr "Lebih Gelap" + +#: ../src/ui.vala:1451 +#, c-format +msgid "Lighter" +msgstr "Lebih Cerah" + +#: ../src/ui.vala:1458 +#, c-format +msgid "Less" +msgstr "Kurang" + +#: ../src/ui.vala:1460 +#, c-format +msgid "More" +msgstr "Lagi" + +#: ../src/ui.vala:1467 +#, c-format +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: ../src/ui.vala:1469 +#, c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#: ../src/ui.vala:1527 +msgid "Saving document..." +msgstr "Menyimpan dokumen..." + +#: ../src/ui.vala:1545 +#, c-format +msgid "Saving page %d out of %d" +msgstr "Menyimpan halaman %d daripada %d" + +#~ msgid "" +#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " +#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +#~ msgstr "" +#~ "Arah pengimbas menerusi halaman yang diimbas. Ia boleh jadi salah satu yang " +#~ "berikut: 'atas-ke-bawah' 'bawah-ke-atas' 'kiri-ke-kanan' 'kanan-ke-kiri'" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" +#~ msgstr "" +#~ "Penggunaan:\n" +#~ " %s [DEVICE...] - Utiliti pengimbasan" + +#~ msgid "" +#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" +#~ msgstr "" +#~ "Sisi halaman untuk diimbaskan. ia boleh salah satu seperti berikut: 'kedua-" +#~ "dua' 'hadapan' 'belakang'" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Help Options:\n" +#~ " -d, --debug Print debugging messages\n" +#~ " -v, --version Show release version\n" +#~ " -h, --help Show help options\n" +#~ " --help-all Show all help options\n" +#~ " --help-gtk Show GTK+ options" +#~ msgstr "" +#~ "Pilihan Bantuan:\n" +#~ " -d, --debug Papar mesej penyahpepijat\n" +#~ " -v, --version Papar versi pelepasan\n" +#~ " -h, --help Papar pilihan bantuan\n" +#~ " --help-all Papar semua pilihan bantuan\n" +#~ " --help-gtk Papar pilihan GTK+" + +#~ msgid "" +#~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " +#~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" +#~ "processing." +#~ msgstr "" +#~ "Jenis dokumen yang diimbaskan. 'teks' untuk dokumen teks, 'foto' untuk foto. " +#~ "Tetapan ini menentukan resolusi, warna dan pra-pemprosesan imbasan." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "GTK+ Options:\n" +#~ " --class=CLASS Program class as used by the window " +#~ "manager\n" +#~ " --name=NAME Program name as used by the window " +#~ "manager\n" +#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" +#~ " --sync Make X calls synchronous\n" +#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +#~ msgstr "" +#~ "Pilihan GTK+:\n" +#~ " --class=CLASS Kelas program yang digunakan oleh pengurus tetingkap\n" +#~ " --name=NAME Nama program yang digunakan oleh pengurus tetingkap\n" +#~ " --screen=SCREEN Skrin X yang digunakan\n" +#~ " --sync Lakukan penyegerakan panggilan X\n" +#~ " --gtk-module=MODULES Muat modul GTK+ tambahan\n" +#~ " --g-fatal-warnings Jadikan semua amaran mati" |