diff options
author | Alessio Treglia <quadrispro@ubuntu.com> | 2010-04-09 13:10:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Alessio Treglia <quadrispro@ubuntu.com> | 2010-04-09 13:10:42 +0200 |
commit | cf7d885d901b0abdccaad5cc3305a080744eaf5b (patch) | |
tree | bf56ba367a8a872dc562fcf8cce9af6aebae67af /po/nl.po |
Imported Upstream version 0.9.10upstream/0.9.10
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 638 |
1 files changed, 638 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..21467a4 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,638 @@ +# Dutch translation for simple-scan +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:46+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-13 14:29+0000\n" +"Last-Translator: cumulus007 <cumulus0007@gmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-14 05:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 +msgid "4×6" +msgstr "4×6" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" + +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "Alle pagina's van in_voer" + +#. Tooltip for preferences button +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +msgid "Configure application preferences" +msgstr "Toepassingsvoorkeuren instellen" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:13 +msgid "Crop" +msgstr "Bijsnijden" + +#. Tooltip for crop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:15 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "De geselecteerde pagina bijsnijden" + +#. Label on email toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:17 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. Tooltip for the email toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:19 +msgid "Email the scanned documents" +msgstr "Gescande documenten per e-mail verzenden" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:21 +msgid "Le_gal" +msgstr "VS Le_gal" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:22 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#. Combo box label for photo scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:24 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#. Label on print toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" + +#. Tooltip for print toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +msgid "Print the scanned documents" +msgstr "De gescande documenten afdrukken" + +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Linksom draaien" + +#. Label on rotate page right (clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rechtsom draaien" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "_Linksom draaien" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "_Rechtsom draaien" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "De pagina linksom draaien (tegen de klok in)" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "De pagina rechtsom draaien (met de klok mee)" + +#. Label on save to file toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +msgid "Save the current document to a file" +msgstr "Het huidige document in een bestand opslaan" + +#. Scan menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +msgid "Sc_an" +msgstr "Sc_annen" + +#. Label on scan toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +msgid "Scan" +msgstr "Scannen" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "Scanner:" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Een enkele pagina scannen" + +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +msgid "Simple Scan" +msgstr "Scannen" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +msgid "Single _Page" +msgstr "Enkele _pagina" + +#. Tooltip for new document button +#: ../data/simple-scan.ui.h:60 +msgid "Start a new document" +msgstr "Een nieuw document beginnen" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +msgid "Stop" +msgstr "Stoppen" + +#. Tooltip for stop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:63 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "De huidige scan stoppen" + +#. Combo box label for text scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. Tooltip for the toolbar document type combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +msgid "" +"The type of document being scanned. Use \"Text\" for quick, medium quality " +"scans of text documents, or \"Photo\" for slower, higher quality scans of " +"documents with graphics or photographs." +msgstr "" +"Het type document dat gescand wordt. Gebruik \"Tekst\" voor het snel " +"scannen van tekst in gemiddelde kwaliteit, of \"Foto\" voor het trager " +"scannen van documenten met illustraties of foto's in hogere kwaliteit." + +#. Button to submit authorization dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +msgid "_Authorize" +msgstr "Toest_aan" + +#. Help|Contents menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inhoud" + +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +msgid "_Crop" +msgstr "_Bijsnijden" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +msgid "_Custom" +msgstr "_Aangepast" + +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +msgid "_Document" +msgstr "_Document" + +#. Label on email menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +msgid "_Email" +msgstr "_E-mailen" + +#. Label on help menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +msgid "_Letter" +msgstr "VS _Letter" + +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +msgid "_None" +msgstr "_Geen" + +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +msgid "_Page" +msgstr "_Pagina" + +#. Label beside password entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +msgid "_Password:" +msgstr "_Wachtwoord:" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +msgid "_Photo Resolution:" +msgstr "_Fotoresolutie:" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "Bijsnijden d_raaien" + +#. Menu entry to stop current scan +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "Scan _stoppen" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "_Tekstresolutie:" + +#. Label beside username entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Gebr_uikersnaam voor bron:" + +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Scan Documents" +msgstr "Documenten scannen" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 +msgid "Device to scan from" +msgstr "Te gebruiken scanapparaat" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 +msgid "Direction of scan" +msgstr "Scanrichting" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Map om bestanden in op te slaan" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "Hoogte van gescande afbeelding in pixels" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Resolutie voor gescande foto's" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Resolutie voor gescande tekst" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "Resolutie van laatste gescande afbeelding" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "SANE-apparaat om beeld van te ontvangen" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 +msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgstr "TRUE als het programmavenster gemaximaliseerd is" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " +"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +msgstr "" +"De richting van de scanner over de gescande pagina. Dit kan een van de " +"volgende waarden zijn: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' " +"'right-to-left'" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"De map waarin bestanden worden opgeslagen. Dit is standaard de map " +"Documenten indien niet ingesteld." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +"last scanned page was." +msgstr "" +"De hoogte van de gescande afbeelding in pixels. Deze waarde representeert de " +"laatst gescande pagina." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 +msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +msgstr "" +"De resolutie in punten-per-inch (dtp) van de vorige gescande afbeelding." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "" +"De te gebruiken resolutie in punten-per-inch (dtp) tijdens het scannen van " +"foto's." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "" +"De te gebruiken resolutie in punten-per-inch (dtp) tijdens het scannen van " +"tekst." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." +msgstr "" +"De breedte van de gescande afbeelding in pixels. Deze waarde representeert " +"de laatst gescande pagina." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Type document dat gescand wordt" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " +"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" +"processing." +msgstr "" +"Type document dat gescand wordt. 'text' voor tekstdocumenten, 'photo' voor " +"foto's. Deze instelling bepaalt de scanresolutie, de kleuren en naverwerking." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 +msgid "Width of scanned image in pixels" +msgstr "Breedte van gescande afbeelding in pixels" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 +msgid "Window height in pixels" +msgstr "Vensterhoogte in pixels" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 +msgid "Window width in pixels" +msgstr "Vensterbreedte in pixels" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: ../src/scanner.c:852 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "" +"Geen scanners beschikbaar. Sluit een scanner aan om dit programma te " +"gebruiken." + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: ../src/scanner.c:879 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "Kan niet verbinden met de scanner" + +#. Error display when unable to start scan +#: ../src/scanner.c:1101 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "Kan de scan niet starten" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: ../src/scanner.c:1119 ../src/scanner.c:1212 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "Fout tijdens het communiceren met de scanner" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: ../src/simple-scan.c:176 +msgid "Failed to scan" +msgstr "Scannen is mislukt" + +#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) +#: ../src/simple-scan.c:194 +msgid "Scanned Document" +msgstr "Gescand document" + +#. Title of error dialog when save failed +#: ../src/simple-scan.c:263 +msgid "Failed to save file" +msgstr "Bestand opslaan mislukt" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [DEVICE...] - Scanning utility" +msgstr "" +"Gebruik:\n" +" %s [APPARAAT...] - Hulpmiddel voor scannen" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:388 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -d, --debug Print debugging messages\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Hulpopties:\n" +" -d, --debug Debugberichten weergeven\n" +" -v, --version Versienummer weergeven\n" +" -h, --help Hulpopties weergeven\n" +" --help-all Alle hulpopties weergeven\n" +" --help-gtk GTK+-opties weergeven" + +#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:400 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ Opties:\n" +" --class=KLASSE Programmaklasse, zoals gebruikt door de " +"vensterbeheerder\n" +" --name=NAAM Programmanaam, zoals gebruikt door de " +"vensterbeheerder\n" +" --screen=SCHERM Te gebruiken X-scherm\n" +" --sync X-aanroepen synchroon maken\n" +" --gtk-module=MODULES Aanvullende GTK+-modules laden\n" +" --g-fatal-warnings Alle waarschuwingen fataal maken" + +#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: ../src/ui.c:127 +#, c-format +msgid "Username and password required to access '%s'" +msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord vereist om toegang te krijgen tot '%s'" + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: ../src/ui.c:226 +msgid "No scanners detected" +msgstr "Geen scanners gevonden" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: ../src/ui.c:228 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgstr "Controleer of uw scanner is aangesloten en is ingeschakeld" + +#. Error message display when unable to preview image +#: ../src/ui.c:517 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "Kan toepassing voor voorvertoning van afbeelding niet openen" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.c:756 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "PDF (document met meerdere pagina's)" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.c:758 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "JPEG (gecomprimeerd)" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.c:760 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "PNG (lossless)" + +#. Save dialog: Dialog title +#: ../src/ui.c:772 +msgid "Save As..." +msgstr "Opslaan als..." + +#. Save dialog: Filter name to show only image files +#: ../src/ui.c:788 +msgid "Image Files" +msgstr "Afbeeldingsbestanden" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: ../src/ui.c:795 +msgid "All Files" +msgstr "Alle bestanden" + +#. +#: ../src/ui.c:800 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Bestands_type selecteren" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/ui.c:939 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Kon hulpbestand niet openen" + +#. The license this software is under (GPL3+) +#: ../src/ui.c:955 +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"Dit programma is vrije software: u mag het verspreiden en/of wijzigen onder\n" +"de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\n" +"door de Free Software Foundation, onder versie 3 van de licentie of\n" +"(naar uw keuze) een latere versie.\n" +"\n" +"Dit programma is gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn maar " +"ZONDER\n" +"ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garanties die GEBRUIKELIJK\n" +"ZIJN IN DE HANDEL of voor BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL.\n" +"Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" +"\n" +"U zou een kopie van de GNU General Public License moeten\n" +"ontvangen samen met dit programma. Als dat niet het geval is, zie\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/>." + +#. Title of about dialog +#: ../src/ui.c:969 +msgid "About Simple Scan" +msgstr "Info over Scanhulpmiddel" + +#. Description of program +#: ../src/ui.c:972 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "Eenvoudig hulpmiddel voor het scannen van documenten" + +#: ../src/ui.c:981 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Elco https://launchpad.net/~eajnab\n" +" Heureka https://launchpad.net/~jan-de-ridder\n" +" Jeroen Hoek https://launchpad.net/~mail-jeroenhoek\n" +" Martijn Bastiaan https://launchpad.net/~hmb1\n" +" MichaĆ«l Van Dorpe https://launchpad.net/~michael-vandorpe\n" +" Pascal Pieters https://launchpad.net/~pascalaldo\n" +" Sense Hofstede https://launchpad.net/~qense\n" +" SvenVranckx https://launchpad.net/~sven-vranckx\n" +" cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1114 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "%d dpi (klad)" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.c:1116 ../src/ui.c:1117 ../src/ui.c:1118 ../src/ui.c:1121 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1120 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "%d dpi (hoge resolutie)" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1143 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d dpi (standaard)" + +#. Title of dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1175 +msgid "Files missing" +msgstr "Ontbrekende bestanden" + +#. Description in dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1177 +msgid "Please check your installation" +msgstr "Controleer uw installatie" + +#. Button in error dialog to open prefereces dialog and change scanner +#: ../src/ui.c:1339 +msgid "Change _Scanner" +msgstr "_Scanner wijzigen" + +#: ../src/ui.c:1463 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "Gescand document.pdf" |