summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2015-12-19 18:33:53 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2015-12-19 18:33:53 +0100
commitda5f92dbdce7f4679f6aaa2f33c2461c973c2a0f (patch)
treea4decb3fe97aba172c30db754559b23ce1bb0bbc /po/pt.po
parentfe44d759709d55ef406f799e55c0d0edd7c72ea1 (diff)
parent42999abb9e2e1d13125f6d0e1c434e3235bf49a2 (diff)
Merge tag 'upstream/3.19.3'
Upstream version 3.19.3
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po58
1 files changed, 35 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2f6168b..aa6ee00 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-22 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Ivo Xavier <ivofernandes12@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Verso"
#: ../data/simple-scan.ui.h:14 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:1
msgid "Simple Scan"
-msgstr "Digitalização"
+msgstr "Digitalização Simples"
#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
#: ../data/simple-scan.ui.h:16
@@ -426,22 +426,22 @@ msgstr ""
"atuais."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:840
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Sem digitalizador disponível. Por favor, ligue um scanner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:870
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Impossível ligar ao scanner"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1222
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Não é possível iniciar a digitalização"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Erro de comunicação com scanner"
@@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "Verifique se o seu scanner está conetado e ligado"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
#: ../src/ui.vala:381
msgid "Additional software needed"
-msgstr ""
+msgstr "Software adicional necessário"
#. Instructions to install driver software
#: ../src/ui.vala:383
msgid "You need to install driver software for your scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Precisa instalar o driver de software para o seu scanner."
#. Save dialog: Dialog title
#: ../src/ui.vala:505 ../src/ui.vala:1834
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "PNG (sem perdas)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
#: ../src/ui.vala:556
msgid "File format:"
-msgstr ""
+msgstr "Formato do ficheiro:"
#. Title of error dialog when save failed
#: ../src/ui.vala:649
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Sair sem guardar"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1580
msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Aparenta ter um scanner da Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
#: ../src/ui.vala:1582
@@ -709,11 +709,13 @@ msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
msgstr ""
+"Os controladores estão disponíveis em <a "
+"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>"
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1586
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Aparentemente tem um digitalizador Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
#: ../src/ui.vala:1588
@@ -721,60 +723,63 @@ msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
msgstr ""
+"Os controladores estão disponíveis em <a "
+"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>"
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1592
msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Aparentemente tem um digitalizador HP"
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
#: ../src/ui.vala:1597
msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Aparentemente tem um digitalizador Epson"
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
#: ../src/ui.vala:1599
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: ../src/ui.vala:1603
msgid "Install drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar drivers"
#. Message in driver install dialog
#: ../src/ui.vala:1634
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr ""
+"Uma vez instalado vai necessitar de re-iniciar a Digitalização Simples"
#. Label shown while installing drivers
#: ../src/ui.vala:1646
msgid "Installing drivers..."
-msgstr ""
+msgstr "A instalar drivers..."
#. Label shown once drivers successfully installed
#: ../src/ui.vala:1654
msgid "Drivers installed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Controladores instalados com sucesso!"
#. Label shown if failed to install drivers
#: ../src/ui.vala:1664
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Erro na instalação dos controladores (código de erro %d)"
#. Label shown if failed to install drivers
#: ../src/ui.vala:1670
msgid "Failed to install drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Falhou a instalar os drivers."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
#: ../src/ui.vala:1677
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Necessita de instalar o pacote(s) %s"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: ../src/ui.vala:1775
@@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "Alterar _digitalizador"
#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
#: ../src/ui.vala:1882
msgid "_Install Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "_Instalar drivers"
#. Combo box value for automatic paper size
#: ../src/ui.vala:1888
@@ -1001,3 +1006,10 @@ msgstr "A guardar a página %d de %d"
#~ msgid "Select File _Type"
#~ msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os controladores estão disponíveis em <a "
+#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>"