diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-12-19 18:33:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-12-19 18:33:40 +0100 |
commit | 42999abb9e2e1d13125f6d0e1c434e3235bf49a2 (patch) | |
tree | da675a164459896a760883e5aabdca02f7225cc4 /po/pt.po | |
parent | 2add609936591c1eeb821a728e1aa951e1de20f5 (diff) |
Imported Upstream version 3.19.3upstream/3.19.3
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 58 |
1 files changed, 35 insertions, 23 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-22 09:45+0000\n" "Last-Translator: Ivo Xavier <ivofernandes12@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:2 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Verso" #: ../data/simple-scan.ui.h:14 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 #: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:1 msgid "Simple Scan" -msgstr "Digitalização" +msgstr "Digitalização Simples" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: ../data/simple-scan.ui.h:16 @@ -426,22 +426,22 @@ msgstr "" "atuais." #. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.vala:840 +#: ../src/scanner.vala:841 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Sem digitalizador disponível. Por favor, ligue um scanner." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.vala:870 +#: ../src/scanner.vala:871 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Impossível ligar ao scanner" #. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1222 +#: ../src/scanner.vala:1223 msgid "Unable to start scan" msgstr "Não é possível iniciar a digitalização" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332 +#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Erro de comunicação com scanner" @@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "Verifique se o seu scanner está conetado e ligado" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: ../src/ui.vala:381 msgid "Additional software needed" -msgstr "" +msgstr "Software adicional necessário" #. Instructions to install driver software #: ../src/ui.vala:383 msgid "You need to install driver software for your scanner." -msgstr "" +msgstr "Precisa instalar o driver de software para o seu scanner." #. Save dialog: Dialog title #: ../src/ui.vala:505 ../src/ui.vala:1834 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "PNG (sem perdas)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: ../src/ui.vala:556 msgid "File format:" -msgstr "" +msgstr "Formato do ficheiro:" #. Title of error dialog when save failed #: ../src/ui.vala:649 @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Sair sem guardar" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: ../src/ui.vala:1580 msgid "You appear to have a Brother scanner." -msgstr "" +msgstr "Aparenta ter um scanner da Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: ../src/ui.vala:1582 @@ -709,11 +709,13 @@ msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." msgstr "" +"Os controladores estão disponíveis em <a " +"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: ../src/ui.vala:1586 msgid "You appear to have a Samsung scanner." -msgstr "" +msgstr "Aparentemente tem um digitalizador Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: ../src/ui.vala:1588 @@ -721,60 +723,63 @@ msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." msgstr "" +"Os controladores estão disponíveis em <a " +"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>" #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: ../src/ui.vala:1592 msgid "You appear to have an HP scanner." -msgstr "" +msgstr "Aparentemente tem um digitalizador HP" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: ../src/ui.vala:1597 msgid "You appear to have an Epson scanner." -msgstr "" +msgstr "Aparentemente tem um digitalizador Epson" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: ../src/ui.vala:1599 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>." +"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: ../src/ui.vala:1603 msgid "Install drivers" -msgstr "" +msgstr "Instalar drivers" #. Message in driver install dialog #: ../src/ui.vala:1634 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" +"Uma vez instalado vai necessitar de re-iniciar a Digitalização Simples" #. Label shown while installing drivers #: ../src/ui.vala:1646 msgid "Installing drivers..." -msgstr "" +msgstr "A instalar drivers..." #. Label shown once drivers successfully installed #: ../src/ui.vala:1654 msgid "Drivers installed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Controladores instalados com sucesso!" #. Label shown if failed to install drivers #: ../src/ui.vala:1664 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." -msgstr "" +msgstr "Erro na instalação dos controladores (código de erro %d)" #. Label shown if failed to install drivers #: ../src/ui.vala:1670 msgid "Failed to install drivers." -msgstr "" +msgstr "Falhou a instalar os drivers." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: ../src/ui.vala:1677 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." -msgstr "" +msgstr "Necessita de instalar o pacote(s) %s" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: ../src/ui.vala:1775 @@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "Alterar _digitalizador" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: ../src/ui.vala:1882 msgid "_Install Drivers" -msgstr "" +msgstr "_Instalar drivers" #. Combo box value for automatic paper size #: ../src/ui.vala:1888 @@ -1001,3 +1006,10 @@ msgstr "A guardar a página %d de %d" #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro" + +#~ msgid "" +#~ "Drivers for this are available on the <a " +#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Os controladores estão disponíveis em <a " +#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>" |