summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2024-06-30 20:45:42 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2024-06-30 20:45:42 +0200
commit26d8dd51f3ecc4bd6861ed5155acb3090a1983d4 (patch)
tree08d9369065e32f20a80f9cf916a5b1a468b39527 /po/pt_BR.po
parent1676db749dc23da9fcd9c767de2f1e9a0c61b2b2 (diff)
New upstream version 46.0upstream/46.0upstream
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po121
1 files changed, 68 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a86df1a..d07fe5a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2017, 2020.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017-2022.
-# Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2022.
+# Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2022-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-22 13:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-22 11:39-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-27 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-07 16:07-0300\n"
"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n"
"X-DL-Team: pt_BR\n"
"X-DL-Module: simple-scan\n"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "_Texto"
msgid "_Image"
msgstr "_Imagem"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1888
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
@@ -361,12 +361,12 @@ msgstr "_Autorizar"
#. Label beside username entry
#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
msgid "_Username for resource:"
-msgstr "Nome de _usuário para o recurso:"
+msgstr "Nome de _usuário par o recurso"
#. Label beside password entry
#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
msgid "_Password:"
-msgstr "_Senha:"
+msgstr "_Senha"
#: data/ui/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
@@ -470,10 +470,15 @@ msgstr "Abre o menu"
#: data/ui/help-overlay.ui:147
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "Mostra as preferências"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sai"
@@ -796,13 +801,13 @@ msgstr "Manter inalterado"
#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "Virar as páginas ímpares de cabeça para baixo"
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Virar as páginas pares de cabeça para baixo"
#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "Virar as páginas pares de cabeça para baixo"
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Virar as páginas ímpares de cabeça para baixo"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
#: src/app-window.vala:1559
@@ -869,17 +874,18 @@ msgstr "Você parece ter um scanner da Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
#: src/app-window.vala:1644
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
-"\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother."
+"com\">Brother website</a>."
msgstr ""
-"Drivers para ele estão disponíveis no <a href=\"http://support.brother.com"
-"\">site da Brother</a>."
+"Drivers para ele estão disponíveis no <a href=\"http://support.brother."
+"com\">site da Brother</a>."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1648
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
-"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a "
+"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE "
+"backend</a>."
msgstr ""
"Você parece ter um scanner da Canon, que é suportado pelo <a href=\"http://"
"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">backend Pixma SANE</a>."
@@ -937,25 +943,25 @@ msgstr "Você parece ter um scanner da Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
#: src/app-window.vala:1676
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
-"\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson."
+"com\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"Drivers para ele estão disponíveis no <a href=\"http://support.epson.com"
-"\">site da Epson</a>."
+"Drivers para ele estão disponíveis no <a href=\"http://support.epson."
+"com\">site da Epson</a>."
-#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
+#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1680
-msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
-msgstr "Você parece ter um scanner da Lexmark."
+msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
+msgstr "Você parece ter um scanner Lexmark."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
#: src/app-window.vala:1682
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
-"\">Lexmark website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark."
+"com\">Lexmark website</a>."
msgstr ""
-"Drivers para ele estão disponíveis no <a href=\"http://support.lexmark.com"
-"\">site da Lexmark</a>."
+"Drivers para ele estão disponíveis no <a href=\"http://support.lexmark."
+"com\">site da Lexmark</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: src/app-window.vala:1686
@@ -996,64 +1002,64 @@ msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Você precisa instalar o pacote %s."
msgstr[1] "Você precisa instalar os pacotes %s."
-#: src/app-window.vala:1883
+#: src/app-window.vala:1884
msgid "_Email"
msgstr "_E-mail"
-#: src/app-window.vala:1884
+#: src/app-window.vala:1885
msgid "Pri_nt"
msgstr "_Imprimir"
-#: src/app-window.vala:1885
+#: src/app-window.vala:1886
msgctxt "menu"
msgid "_Reorder Pages"
msgstr "_Reordenar páginas"
-#: src/app-window.vala:1889
+#: src/app-window.vala:1890
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de _teclado"
-#: src/app-window.vala:1890
+#: src/app-window.vala:1891
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: src/app-window.vala:1891
+#: src/app-window.vala:1892
msgid "_About Document Scanner"
msgstr "_Sobre o Digitalizador de documentos"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1899
+#: src/app-window.vala:1900
msgid "_New Document"
-msgstr "_Novo documento"
+msgstr "Novo documento"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1918
+#: src/app-window.vala:1919
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Gira a página à esquerda (sentido anti-horário)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1927
+#: src/app-window.vala:1928
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Gira a página à direita (sentido horário)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1939
+#: src/app-window.vala:1940
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Recorta a página selecionada"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1957
+#: src/app-window.vala:1958
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Exclui a página selecionada"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2133
+#: src/app-window.vala:2134
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/book.vala:375 src/book.vala:381
+#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
#, c-format
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "Não foi possível codificar a página %i"
@@ -1180,6 +1186,21 @@ msgstr ""
"Execute “%s --help” para ver a lista completa de opções disponíveis para "
"linha de comando."
+#~ msgid "A_6"
+#~ msgstr "A_6"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Excluir"
+
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Não"
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Sim"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1209,18 +1230,12 @@ msgstr ""
#~ "a\n"
#~ "este programa. Caso contrário, acesse <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
-
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Imprimir"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferências"
-
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajuda"
@@ -1246,11 +1261,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "7"
#~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
-#~ "\">Samsung website</a>."
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/"
+#~ "support\">Samsung website</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Drivers para ele estão disponíveis no <a href=\"http://samsung.com/support"
-#~ "\">site da Samsung</a>."
+#~ "Drivers para ele estão disponíveis no <a href=\"http://samsung.com/"
+#~ "support\">site da Samsung</a>."
#~ msgid "Scan Documents"
#~ msgstr "Digitalização de documentos"