diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2024-06-30 20:45:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2024-06-30 20:45:42 +0200 |
commit | 26d8dd51f3ecc4bd6861ed5155acb3090a1983d4 (patch) | |
tree | 08d9369065e32f20a80f9cf916a5b1a468b39527 /po/pt_BR.po | |
parent | 1676db749dc23da9fcd9c767de2f1e9a0c61b2b2 (diff) |
New upstream version 46.0upstream/46.0upstream
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 121 |
1 files changed, 68 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a86df1a..d07fe5a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2017, 2020. # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017-2022. -# Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2022. +# Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2022-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-22 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-22 11:39-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-07 16:07-0300\n" "Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n" "X-DL-Team: pt_BR\n" "X-DL-Module: simple-scan\n" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "_Texto" msgid "_Image" msgstr "_Imagem" -#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1888 +#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" @@ -361,12 +361,12 @@ msgstr "_Autorizar" #. Label beside username entry #: data/ui/authorize-dialog.ui:80 msgid "_Username for resource:" -msgstr "Nome de _usuário para o recurso:" +msgstr "Nome de _usuário par o recurso" #. Label beside password entry #: data/ui/authorize-dialog.ui:92 msgid "_Password:" -msgstr "_Senha:" +msgstr "_Senha" #: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" @@ -470,10 +470,15 @@ msgstr "Abre o menu" #: data/ui/help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" +msgid "Show preferences" +msgstr "Mostra as preferências" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" -#: data/ui/help-overlay.ui:154 +#: data/ui/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Sai" @@ -796,13 +801,13 @@ msgstr "Manter inalterado" #. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down #: src/app-window.vala:1347 -msgid "Flip odd pages upside-down" -msgstr "Virar as páginas ímpares de cabeça para baixo" +msgid "Flip even pages upside-down" +msgstr "Virar as páginas pares de cabeça para baixo" #. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down #: src/app-window.vala:1358 -msgid "Flip even pages upside-down" -msgstr "Virar as páginas pares de cabeça para baixo" +msgid "Flip odd pages upside-down" +msgstr "Virar as páginas ímpares de cabeça para baixo" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: src/app-window.vala:1559 @@ -869,17 +874,18 @@ msgstr "Você parece ter um scanner da Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: src/app-window.vala:1644 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" -"\">Brother website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother." +"com\">Brother website</a>." msgstr "" -"Drivers para ele estão disponíveis no <a href=\"http://support.brother.com" -"\">site da Brother</a>." +"Drivers para ele estão disponíveis no <a href=\"http://support.brother." +"com\">site da Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected #: src/app-window.vala:1648 msgid "" -"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" -"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a " +"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE " +"backend</a>." msgstr "" "Você parece ter um scanner da Canon, que é suportado pelo <a href=\"http://" "www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">backend Pixma SANE</a>." @@ -937,25 +943,25 @@ msgstr "Você parece ter um scanner da Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: src/app-window.vala:1676 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -"\">Epson website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson." +"com\">Epson website</a>." msgstr "" -"Drivers para ele estão disponíveis no <a href=\"http://support.epson.com" -"\">site da Epson</a>." +"Drivers para ele estão disponíveis no <a href=\"http://support.epson." +"com\">site da Epson</a>." -#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected +#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected #: src/app-window.vala:1680 -msgid "You appear to have an Lexmark scanner." -msgstr "Você parece ter um scanner da Lexmark." +msgid "You appear to have a Lexmark scanner." +msgstr "Você parece ter um scanner Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers #: src/app-window.vala:1682 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" -"\">Lexmark website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark." +"com\">Lexmark website</a>." msgstr "" -"Drivers para ele estão disponíveis no <a href=\"http://support.lexmark.com" -"\">site da Lexmark</a>." +"Drivers para ele estão disponíveis no <a href=\"http://support.lexmark." +"com\">site da Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: src/app-window.vala:1686 @@ -996,64 +1002,64 @@ msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Você precisa instalar o pacote %s." msgstr[1] "Você precisa instalar os pacotes %s." -#: src/app-window.vala:1883 +#: src/app-window.vala:1884 msgid "_Email" msgstr "_E-mail" -#: src/app-window.vala:1884 +#: src/app-window.vala:1885 msgid "Pri_nt" msgstr "_Imprimir" -#: src/app-window.vala:1885 +#: src/app-window.vala:1886 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "_Reordenar páginas" -#: src/app-window.vala:1889 +#: src/app-window.vala:1890 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de _teclado" -#: src/app-window.vala:1890 +#: src/app-window.vala:1891 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: src/app-window.vala:1891 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Sobre o Digitalizador de documentos" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1899 +#: src/app-window.vala:1900 msgid "_New Document" -msgstr "_Novo documento" +msgstr "Novo documento" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1918 +#: src/app-window.vala:1919 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Gira a página à esquerda (sentido anti-horário)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1927 +#: src/app-window.vala:1928 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Gira a página à direita (sentido horário)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1939 +#: src/app-window.vala:1940 msgid "Crop the selected page" msgstr "Recorta a página selecionada" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1957 +#: src/app-window.vala:1958 msgid "Delete the selected page" msgstr "Exclui a página selecionada" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2133 +#: src/app-window.vala:2134 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/book.vala:375 src/book.vala:381 +#: src/book.vala:381 src/book.vala:387 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Não foi possível codificar a página %i" @@ -1180,6 +1186,21 @@ msgstr "" "Execute “%s --help” para ver a lista completa de opções disponíveis para " "linha de comando." +#~ msgid "A_6" +#~ msgstr "A_6" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Excluir" + +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_Não" + +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Sim" + #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1209,18 +1230,12 @@ msgstr "" #~ "a\n" #~ "este programa. Caso contrário, acesse <http://www.gnu.org/licenses/>." -#~ msgid "A_6" -#~ msgstr "A_6" - #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Imprimir" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferências" - #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajuda" @@ -1246,11 +1261,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "7" #~ msgid "" -#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" -#~ "\">Samsung website</a>." +#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/" +#~ "support\">Samsung website</a>." #~ msgstr "" -#~ "Drivers para ele estão disponíveis no <a href=\"http://samsung.com/support" -#~ "\">site da Samsung</a>." +#~ "Drivers para ele estão disponíveis no <a href=\"http://samsung.com/" +#~ "support\">site da Samsung</a>." #~ msgid "Scan Documents" #~ msgstr "Digitalização de documentos" |