summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessio Treglia <alessio@debian.org>2011-04-21 16:11:44 +0200
committerAlessio Treglia <alessio@debian.org>2011-04-21 16:11:44 +0200
commit0898b615a2ea01bd65aa1d560350b48bd036b5b6 (patch)
tree363c58bda25cacc07c8d1af8f5a777d12cf54dcc /po/pt_BR.po
parentfafc0daa6bd26ad254943315f253b1b218e71080 (diff)
Imported Upstream version 2.32.0.2upstream/2.32.0.2
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po55
1 files changed, 32 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4d6f2d2..0714b94 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-10 23:59+0000\n"
"Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:03+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Todas as páginas do ali_mentador"
#. Combo box label for scanning the back side of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:12
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Verso"
#: ../data/simple-scan.ui.h:13
msgid "Crop"
@@ -58,17 +58,17 @@ msgstr "Recortar a página selecionada"
#. Combo box label for scanning the front side of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:16
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "Frente"
#. Combo box label for scanning both sides of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:18
msgid "Front and Back"
-msgstr ""
+msgstr "Frente e Verso"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
#: ../data/simple-scan.ui.h:20
msgid "Le_gal"
-msgstr "Le_gal"
+msgstr "Ofício"
#: ../data/simple-scan.ui.h:21
msgid "New"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Novo"
#. Label beside page size combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:23
msgid "Page Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da página:"
#. Combo box label for photo scan mode
#: ../data/simple-scan.ui.h:25
@@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "Salvar"
#. Tooltip for save toolbar button
#: ../data/simple-scan.ui.h:42
msgid "Save document to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar documento em arquivo"
#. Scan menu item
#: ../data/simple-scan.ui.h:44
msgid "Sc_an"
-msgstr ""
+msgstr "Digit_alizar"
#. Label on scan toolbar item
#: ../data/simple-scan.ui.h:46
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Origem do digitalizad_or:"
#. Label beside scan side combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:50
msgid "Scan Side:"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalizar lado:"
#. Tooltip for scan toolbar button
#: ../data/simple-scan.ui.h:52
@@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "Direção da digitalização"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3
msgid "Directory to save files to"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório no qual salvar arquivos"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4
msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-msgstr ""
+msgstr "Altura do papel em décimos de milímetro"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5
msgid "Height of scanned image in pixels"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Altura da imagem digitalizada em pixels"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6
msgid "Page side to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Lado da página para digitalizar"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7
msgid "Resolution for photo scans"
@@ -323,6 +323,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
+"O diretório no qual salvar os arquivos. Se não for configurado usa o "
+"diretório de documentos padrão."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14
msgid ""
@@ -337,11 +339,15 @@ msgid ""
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
+"A altura do papel em décimos de milímetro (ou 0 para detecção automática de "
+"papel)."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16
msgid ""
"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
msgstr ""
+"O lado da página para digitalizar. Pode ser uma das seguintes: 'ambas' "
+"'frente' 'verso'"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17
msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
@@ -364,13 +370,14 @@ msgid ""
"scanned page was."
msgstr ""
"A largura da imagem digitalizada em pixels. Este valor é atualizado com o "
-"valor que a última imagem foi digitalizada."
+"valor da última imagem que foi digitalizada."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21
msgid ""
"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
+"A largura do papel em décimos de mm (ou 0 para detecção automática de papel)."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22
msgid "Type of document being scanned"
@@ -388,7 +395,7 @@ msgstr ""
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-msgstr ""
+msgstr "Largura do papel em décimos de milímetro"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25
msgid "Width of scanned image in pixels"
@@ -405,7 +412,8 @@ msgstr "Largura da janela em pixels"
#. Error displayed when no scanners to scan with
#: ../src/scanner.c:889
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr "Sem digitalizador disponíveis. Por favor, conecte um scanner."
+msgstr ""
+"Sem digitalizadores disponíveis. Por favor, conecte um digitalizador."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
#: ../src/scanner.c:916
@@ -543,22 +551,22 @@ msgstr "Falha ao salvar o arquivo"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: ../src/ui.c:552
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Se você não salvar, alteração serão permanentemente perdidas."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: ../src/ui.c:594
msgid "Save current document?"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar documento atual?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
#: ../src/ui.c:596
msgid "Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar alterações"
#. Error message display when unable to preview image
#: ../src/ui.c:950
msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível abrir o aplicativo de visualização de imagem"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
#: ../src/ui.c:1246
@@ -609,6 +617,7 @@ msgstr "Ferramenta simples para digitalizar documentos"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
+" Almufadado https://launchpad.net/~almufadado\n"
" André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n"
" Benjamim Gois https://launchpad.net/~benjamim-gois\n"
" Celso H. L. S. Junior https://launchpad.net/~celsojunior\n"
@@ -621,12 +630,12 @@ msgstr ""
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: ../src/ui.c:1305
msgid "Save document before quitting?"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar documento antes de sair?"
#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
#: ../src/ui.c:1307
msgid "Quit without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Sair sem salvar"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
#: ../src/ui.c:1449
@@ -670,7 +679,7 @@ msgstr "Alterar _digitalizador"
#. Combo box value for automatic paper size
#: ../src/ui.c:1588
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
#: ../src/ui.c:1866
msgid "Scanned Document.pdf"