diff options
author | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2013-10-05 15:28:26 +0100 |
---|---|---|
committer | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2013-10-05 15:28:26 +0100 |
commit | 2d71d20a62ca8f6989d86db58ce64c7a862675dd (patch) | |
tree | 534c40e7c4b35662d60e261898b6b1ebd5724bed /po/ru.po | |
parent | 695f537db79b0921621b54998ae46f331fff9105 (diff) |
Imported Upstream version 3.10.0upstream/3.10.0
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 872 |
1 files changed, 510 insertions, 362 deletions
@@ -7,324 +7,347 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-27 13:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 12:47+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:07+0000\n" "Last-Translator: Dr Gregory House <housegregory299@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-13 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" -#. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: ../data/simple-scan.ui.h:2 -msgid "4×6" -msgstr "4×6" +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Simple Scan" +msgstr "Простое сканирование" -#. Radio button for cropping page to A4 size +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: ../data/simple-scan.ui.h:4 -msgid "A_4" -msgstr "A_4" +msgid "_Document" +msgstr "_Документ" -#. Radio button for cropping page to A5 size +#. Scan menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:6 -msgid "A_5" -msgstr "A_5" +msgid "Sc_an" +msgstr "От_сканировать" -#. Radio button for cropping page to A6 size +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: ../data/simple-scan.ui.h:8 -msgid "A_6" -msgstr "A_6" +msgid "Single _Page" +msgstr "Одна _страница" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: ../data/simple-scan.ui.h:10 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Все страницы из _автоподатчика" -#. Combo box label for scanning the back side of a page +#. Menu entry to stop current scan #: ../data/simple-scan.ui.h:12 -msgid "Back" -msgstr "Обратная сторона" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:13 -msgid "Crop" -msgstr "Обрезать" +msgid "_Stop Scan" +msgstr "_Остановить сканирование" +#. Combo box label for text scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:14 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "Обрезать выбранную страницу" - -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:16 -msgid "Front" -msgstr "Лицевая сторона" - -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:18 -msgid "Front and Back" -msgstr "Обе стороны" - -#. Radio button for cropping to page to US legal size -#: ../data/simple-scan.ui.h:20 -msgid "Le_gal" -msgstr "US Le_gal" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:21 -msgid "New" -msgstr "Создать" - -#. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:23 -msgid "Page Size:" -msgstr "Размер листа" +msgid "Text" +msgstr "Текст" #. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:25 +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 msgid "Photo" msgstr "Фотография" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:27 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:29 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Повернуть влево" +#. Label on email menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +msgid "_Email" +msgstr "Отправить по _электронной почте" -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:31 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Повернуть вправо" +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +msgid "_Page" +msgstr "_Страница" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:33 +#: ../data/simple-scan.ui.h:22 msgid "Rotate _Left" msgstr "Повернуть в_лево" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:35 +#: ../data/simple-scan.ui.h:24 msgid "Rotate _Right" msgstr "Повернуть в_право" -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:37 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Повернуть страницу влево (против часовой стрелки)" +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +msgid "_Crop" +msgstr "_Обрезать" -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:39 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Повернуть страницу вправо (по часовой стрелке)" +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 +msgid "_None" +msgstr "_Нет" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +msgid "_Letter" +msgstr "US _Letter" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +msgid "Le_gal" +msgstr "US Le_gal" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: ../data/simple-scan.ui.h:40 -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" +msgid "4×6" +msgstr "4×6" -#. Tooltip for save toolbar button +#. Radio button for cropping to custom page size #: ../data/simple-scan.ui.h:42 -msgid "Save document to a file" -msgstr "Сохранить документ в файл" +msgid "_Custom" +msgstr "_Другое..." -#. Scan menu item +#. Menu item to rotate the crop area #: ../data/simple-scan.ui.h:44 -msgid "Sc_an" -msgstr "От_сканировать" +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "_Повернуть выбранное" -#. Label on scan toolbar item +#. Menu item to move the selected page to the left #: ../data/simple-scan.ui.h:46 -msgid "Scan" -msgstr "Отсканировать" +msgid "Move Left" +msgstr "" -#. Label beside scan source combo box +#. Menu item to move the selected page to the right #: ../data/simple-scan.ui.h:48 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "Ист_очник сканирования" +msgid "Move Right" +msgstr "" -#. Label beside scan side combo box +#. Label on help menu #: ../data/simple-scan.ui.h:50 -msgid "Scan Side:" -msgstr "Сканируемая сторона:" +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" -#. Tooltip for scan toolbar button +#. Help|Contents menu #: ../data/simple-scan.ui.h:52 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Отсканировать одну страницу со сканера" - -#. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 -msgid "Simple Scan" -msgstr "Simple Scan" - -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:56 -msgid "Single _Page" -msgstr "Одна _Страница" +msgid "_Contents" +msgstr "_Содержание" #. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 msgid "Start a new document" msgstr "Создать новый документ" +#: ../data/simple-scan.ui.h:55 +msgid "New" +msgstr "Создать" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:57 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Отсканировать одну страницу со сканера" + +#. Label on scan toolbar item #: ../data/simple-scan.ui.h:59 -msgid "Stop" -msgstr "Прервать" +msgid "Scan" +msgstr "Отсканировать" -#. Tooltip for stop button +#. Tooltip for save toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:61 +msgid "Save document to a file" +msgstr "Сохранить документ в файл" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:62 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#. Tooltip for stop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:64 msgid "Stop the current scan" msgstr "Прервать выполняемое сканирование" -#. Combo box label for text scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:63 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:65 -msgid "_Authorize" -msgstr "Р_азрешить" +msgid "Stop" +msgstr "Завершить" -#. Help|Contents menu +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:67 -msgid "_Contents" -msgstr "_Содержание" +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Повернуть страницу влево (против часовой стрелки)" -#. Label for page crop submenu +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:69 -msgid "_Crop" -msgstr "_Обрезать" +msgid "Rotate Left" +msgstr "Повернуть влево" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:71 -msgid "_Custom" -msgstr "_Нестандартный" +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Повернуть страницу вправо (по часовой стрелке)" -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#. Label on rotate page right (clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:73 -msgid "_Document" -msgstr "_Документ" +msgid "Rotate Right" +msgstr "Повернуть вправо" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Обрезать выбранную страницу" -#. Label on email menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:75 -msgid "_Email" -msgstr "Отправить _почтой" +msgid "Crop" +msgstr "Обрезать" -#. Label on help menu +#. Label beside username entry #: ../data/simple-scan.ui.h:77 -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Имя поль_зователя для ресурса:" -#. Radio button for cropping page to US letter size +#. Label beside password entry #: ../data/simple-scan.ui.h:79 -msgid "_Letter" -msgstr "US _Letter" +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" -#. Radio button for no crop +#. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:81 -msgid "_None" -msgstr "_Нет" +msgid "_Authorize" +msgstr "Р_азрешить" -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#. Title of preferences dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:83 -msgid "_Page" -msgstr "_Страница" +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" -#. Label beside password entry +#. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:85 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "Ист_очник сканирования:" #. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:87 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "_Разрешение фотографии:" +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "Р_азрешение текста:" -#. Menu item to rotate the crop area +#. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:89 -msgid "_Rotate Crop" -msgstr "_Повернуть выбранное" +msgid "_Photo Resolution:" +msgstr "_Разрешение фотографии:" -#. Menu entry to stop current scan +#. Label beside scan side combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:91 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Остановить сканирование" +msgid "Scan Side:" +msgstr "Сканируемая сторона:" -#. Label beside scan source combo box +#. Label beside page size combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:93 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "Р_азрешение текста:" +msgid "Page Size:" +msgstr "Размер листа:" -#. Label beside username entry +#. Label beside brightness scale #: ../data/simple-scan.ui.h:95 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "Имя поль_зователя для ресурса:" +msgid "Brightness:" +msgstr "Яркость:" -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Сканирование документов" +#. Label beside contrast scale +#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контрастность:" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 -msgid "Device to scan from" -msgstr "Устройство сканирования" +#. Label beside quality scale +#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +msgid "Quality:" +msgstr "Качество:" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 -msgid "Direction of scan" -msgstr "Направление сканирования" +#. Combo box label for scanning both sides of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:101 +msgid "Front and Back" +msgstr "Обе стороны" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 -msgid "Directory to save files to" -msgstr "Папка для сохранения файлов" +#. Combo box label for scanning the front side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:103 +msgid "Front" +msgstr "Лицевая сторона" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 -msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "Высота бумаги в десятых долях мм" +#. Combo box label for scanning the back side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:105 +msgid "Back" +msgstr "Обратная сторона" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 -msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "Высота отсканированного изображения в пикселах" +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +msgid "Scan Documents" +msgstr "Сканирование документов" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 -msgid "Page side to scan" -msgstr "Сторона страницы для сканирования" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Window width in pixels" +msgstr "Ширина окна в пикселах" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "Разрешение для сканирования фотографий" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Window height in pixels" +msgstr "Высота окна в пикселах" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 -msgid "Resolution for text scans" -msgstr "Разрешение для сканирования текста" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3 +msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgstr "TRUE, если окно приложения развёрнуто на весь экран" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 -msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "Разрешение последнего отсканированного изображения" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Device to scan from" +msgstr "Устройство сканирования" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "Устройство SANE для получения изображений." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 -msgid "TRUE if the application window is maximized" -msgstr "TRUE, если окно приложения развёрнуто на весь экран" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Тип сканируемого документа" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7 msgid "" -"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " -"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." msgstr "" -"Направление сканирования. Возможны следующие варианты: 'top-to-bottom' " -"'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +"Тип сканируемого документа. Эта настройка отвечает за разрешение, глубину " +"цвета и пост-обработку." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Direction of scan" +msgstr "Направление сканирования" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9 +msgid "The direction of the scanner across the scanned page." +msgstr "Направление сканирования страницы." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Width of scanned image in pixels" +msgstr "Ширина отсканированного изображения в пикселах" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11 msgid "" -"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." msgstr "" -"Папка для сохранения файлов. По умолчанию используется папка с документами." +"Ширина отсканированного изображения в пикселах. Это значение обновляется при " +"каждом новом сканировании." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "Высота отсканированного изображения в пикселах" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " "last scanned page was." @@ -332,239 +355,240 @@ msgstr "" "Высота отсканированного изображения в пикселах. Это значение обновляется при " "каждом новом сканировании." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "Ширина бумаги, см" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15 msgid "" -"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." -msgstr "Высота бумаги в десятках мм (или 0 для автоматического определения)" +msgstr "Ширина бумаги в десятках мм (или 0 для автоматического определения)" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "Высота бумаги в десятых долях мм" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17 msgid "" -"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" -msgstr "" -"Сторона страницы для сканирования. Может быть: 'с обоих сторон', 'лицевая', " -"'обратная'" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "Высота бумаги в десятках мм (или 0 для автоматического определения)." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "Яркость изображения" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Значение яркости от -100 до 100 (0 — без изменений)." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "Контрастность изображения" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Значение контрастности от -100 до 100 (0 — без изменений)." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "Разрешение последнего отсканированного изображения" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23 msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." msgstr "" "Разрешение в точках на дюйм предыдущего отсканированного изображения." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "Разрешение в точках на дюйм при сканировании фотографий." +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Разрешение для сканирования текста" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Разрешение в точках на дюйм при сканировании текста." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -"scanned page was." -msgstr "" -"Ширина отсканированного изображения в пикселах. Это значение обновляется при " -"каждом новом сканировании." +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Разрешение для сканирования фотографий" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 -msgid "" -"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "Ширина бумаги в десятках мм (или 0 для автоматического определения)" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "Разрешение в точках на дюйм при сканировании фотографий." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 -msgid "Type of document being scanned" -msgstr "Тип сканируемого документа" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Page side to scan" +msgstr "Сторона страницы для сканирования" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " -"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" -"processing." -msgstr "" -"Тип сканируемого документа. 'text' для текстовых документов, 'photo' для " -"фотографий. Выбор типа определяет разрешение, цвета и пост-обработку при " -"сканировании." +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:29 +msgid "The page side to scan." +msgstr "Сторона страницы для сканирования." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 -msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "Ширина бумаги, см" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Папка для сохранения файлов" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 -msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "Ширина отсканированного изображения в пикселах" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"Папка для сохранения файлов. По умолчанию используется папка с документами." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26 -msgid "Window height in pixels" -msgstr "Высота окна в пикселах" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "Значение качества, используемого для сжатия JPEG" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27 -msgid "Window width in pixels" -msgstr "Ширина окна в пикселах" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "Значение качества, используемого для сжатия JPEG." #. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.c:889 +#: ../src/scanner.vala:814 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Нет доступного сканера. Подключите его." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.c:916 +#: ../src/scanner.vala:844 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Не могу подключиться к сканеру" #. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.c:1222 +#: ../src/scanner.vala:1207 msgid "Unable to start scan" msgstr "Не могу начать сканирование" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346 +#: ../src/scanner.vala:1220 ../src/scanner.vala:1317 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Ошибка при работе со сканером" +#. Help string for command line --version flag +#: ../src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "Показать версию" + +#. Help string for command line --debug flag +#: ../src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "Показать сообщения отладки" + +#: ../src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgstr "Исправить PDF-файлы, созданные предыдущими версиями Simple Scan" + #. Title of error dialog when scan failed -#: ../src/simple-scan.c:265 +#: ../src/simple-scan.vala:297 msgid "Failed to scan" msgstr "Сканирование не удалось" #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) -#: ../src/simple-scan.c:283 +#: ../src/simple-scan.vala:316 msgid "Scanned Document" msgstr "Отсканированный документ" -#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:426 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "" -"Использование:\n" -" %s [УСТРОЙСТВО...] - Инструмент для сканирования" +#. Arguments and description for --help text +#: ../src/simple-scan.vala:529 +msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" +msgstr "[DEVICE...] — Устройство сканирования" -#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:434 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -d, --debug Print debugging messages\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Использование:\n" -" -d, --debug выводить отладочные сообщения\n" -" -v, --version показать информацию о версии\n" -" -h, --help показать эту справку\n" -" --help-all показать все ключи справки\n" -" --help-gtk показать ключи GTK+" - -#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:446 +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../src/simple-scan.vala:540 #, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"Параметры GTK+:\n" -" --class=КЛАСС Класс программы в оконном менеджере\n" -" --name=НАЗВАНИЕ Название программы в оконном менеджере\n" -" --screen=ЭКРАН Используемый экран X\n" -" --sync Сделать вызовы X синхронными\n" -" --gtk-module=МОДУЛИ Загрузить дополнительные модули GTK+\n" -" --g-fatal-warnings Сделать все предупреждения фатальными" +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "Выполните '%s --help', чтобы вывести полный список доступных опций." + +#: ../src/ui.vala:91 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "Сканированный документ.pdf" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.c:151 +#: ../src/ui.vala:159 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "Для доступа к '%s' нужны имя пользователя и пароль" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.c:200 +#: ../src/ui.vala:202 msgid "No scanners detected" msgstr "Сканеры не обнаружены" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.c:202 +#: ../src/ui.vala:204 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Пожалуйста, проверьте, что сканер подсоединен и включен" - -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.c:382 -msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "PDF (многостраничный документ)" - -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.c:384 -msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "JPEG (сжатый)" - -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.c:386 -msgid "PNG (lossless)" -msgstr "PNG (без потерь в качестве)" +msgstr "Пожалуйста, проверьте, что сканер подсоединён и включен" #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.c:398 +#: ../src/ui.vala:363 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." #. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.c:414 +#: ../src/ui.vala:377 msgid "Image Files" msgstr "Файлы изображений" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.c:421 +#: ../src/ui.vala:383 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" #. -#: ../src/ui.c:426 +#: ../src/ui.vala:388 msgid "Select File _Type" msgstr "Выберите _тип файла" +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.vala:402 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "PDF (многостраничный документ)" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.vala:408 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "JPEG (сжатый)" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.vala:414 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "PNG (без потерь в качестве)" + #. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.c:524 +#: ../src/ui.vala:503 msgid "Failed to save file" msgstr "Не удалось сохранить файл" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.c:552 +#: ../src/ui.vala:526 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "Если не выполнить сохранение, все изменения будут утеряны." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.c:594 +#: ../src/ui.vala:563 msgid "Save current document?" msgstr "Сохранить текущий документ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.c:596 +#: ../src/ui.vala:565 msgid "Discard Changes" msgstr "Отменить изменения" +#. Error message display when unable to save image for preview +#: ../src/ui.vala:860 +msgid "Unable to save image for preview" +msgstr "Не удалось сохранить изображение для предварительного просмотра" + #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.c:950 +#: ../src/ui.vala:872 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Невозможно открыть программу для просмотра изображений" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.c:1246 +#: ../src/ui.vala:1119 msgid "Unable to open help file" msgstr "Не удалось открыть файл справки" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.c:1261 +#: ../src/ui.vala:1130 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -593,84 +617,208 @@ msgstr "" "пройдите по ссылке: <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: ../src/ui.c:1275 +#: ../src/ui.vala:1133 msgid "About Simple Scan" -msgstr "О Simple Scan" +msgstr "О программе" #. Description of program -#: ../src/ui.c:1278 +#: ../src/ui.vala:1136 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Простой инструмент для сканирования документов" -#: ../src/ui.c:1287 +#: ../src/ui.vala:1145 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" " Alexander Telenga https://launchpad.net/~telenga\n" " Alexandre Prokoudine https://launchpad.net/~alexandre-prokoudine\n" " Alexey Kotlyarov https://launchpad.net/~koterpillar\n" -" Alsvartr https://launchpad.net/~pavel-nazarov\n" " Andrew Sudarikov https://launchpad.net/~andrey-interra\n" +" Arsa Chernikov https://launchpad.net/~arsa-chernikov\n" +" Artem Popov https://launchpad.net/~artfwo\n" +" AsstZD https://launchpad.net/~eskaer-spamsink\n" " Dmitri Konoplev https://launchpad.net/~knoplef\n" +" Dmitriy \"Simplehuman\" Fedorov https://launchpad.net/~simplehuman\n" +" Dmitry Shachnev https://launchpad.net/~mitya57\n" +" Dr Gregory House https://launchpad.net/~greghouse\n" +" DronAn[BY] https://launchpad.net/~andyak77\n" +" Eugene Marshal https://launchpad.net/~lowrider\n" +" Evgeny https://launchpad.net/~evgeny-ig\n" +" Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor.zubarev\n" +" Int https://launchpad.net/~howrudoin\n" +" Ivan Bulychev https://launchpad.net/~vanyok\n" " KEIII https://launchpad.net/~cashagent\n" +" Net4Hack https://launchpad.net/~networkforhackers\n" +" Novichkov Alexander https://launchpad.net/~berkut\n" " Oleg https://launchpad.net/~oleg-devyatilov\n" " Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n" -" Артём Попов https://launchpad.net/~artfwo" +" Pavel Nazarov https://launchpad.net/~alsvartr\n" +" Sergey Loshakov https://launchpad.net/~sergeylo\n" +" Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" +" Stanislav Bazhenov https://launchpad.net/~stanislav-bajenov\n" +" Stas Solovey (stmc) https://launchpad.net/~whats-up\n" +" Victor Mireyev https://launchpad.net/~victor-mireyev\n" +" Vitaly Zawullon Katraev https://launchpad.net/~zawullon\n" +" evilzipik https://launchpad.net/~evilzipik\n" +" vasilisc https://launchpad.net/~vasilisc\n" +" Илья Калитко https://launchpad.net/~kalitko-ilya007" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.c:1305 +#: ../src/ui.vala:1156 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Сохранить документ перед выходом?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.c:1307 +#: ../src/ui.vala:1158 msgid "Quit without Saving" msgstr "Выйти без сохранения" +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1289 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d dpi (по умолчанию)" + #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1449 +#: ../src/ui.vala:1292 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (черновик)" -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1453 ../src/ui.c:1456 -#, c-format -msgid "%d dpi" -msgstr "%d dpi" - #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1455 +#: ../src/ui.vala:1295 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (высокое разрешение)" -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1478 +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.vala:1298 #, c-format -msgid "%d dpi (default)" -msgstr "%d dpi (по умолчанию)" +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" #. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.c:1523 +#: ../src/ui.vala:1333 msgid "Files missing" msgstr "Файлы отсутствуют" #. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.c:1525 +#: ../src/ui.vala:1335 msgid "Please check your installation" msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность установки программы" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.c:1582 +#: ../src/ui.vala:1403 msgid "Change _Scanner" msgstr "Сменить _сканер" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.c:1588 +#: ../src/ui.vala:1409 msgid "Automatic" msgstr "Выбрать автоматически" -#: ../src/ui.c:1866 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "Сканированный документ.pdf" +#: ../src/ui.vala:1449 +#, c-format +msgid "Darker" +msgstr "Темнее" + +#: ../src/ui.vala:1451 +#, c-format +msgid "Lighter" +msgstr "Светлее" + +#: ../src/ui.vala:1458 +#, c-format +msgid "Less" +msgstr "Меньше" + +#: ../src/ui.vala:1460 +#, c-format +msgid "More" +msgstr "Больше" + +#: ../src/ui.vala:1467 +#, c-format +msgid "Minimum" +msgstr "Мин." + +#: ../src/ui.vala:1469 +#, c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Макс." + +#: ../src/ui.vala:1527 +msgid "Saving document..." +msgstr "Сохранение документа..." + +#: ../src/ui.vala:1545 +#, c-format +msgid "Saving page %d out of %d" +msgstr "Сохранение страницы %d из %d" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" +#~ msgstr "" +#~ "Использование:\n" +#~ " %s [УСТРОЙСТВО...] - Инструмент для сканирования" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "GTK+ Options:\n" +#~ " --class=CLASS Program class as used by the window " +#~ "manager\n" +#~ " --name=NAME Program name as used by the window " +#~ "manager\n" +#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" +#~ " --sync Make X calls synchronous\n" +#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +#~ msgstr "" +#~ "Параметры GTK+:\n" +#~ " --class=КЛАСС Класс программы в оконном менеджере\n" +#~ " --name=НАЗВАНИЕ Название программы в оконном менеджере\n" +#~ " --screen=ЭКРАН Используемый экран X\n" +#~ " --sync Сделать вызовы X синхронными\n" +#~ " --gtk-module=МОДУЛИ Загрузить дополнительные модули GTK+\n" +#~ " --g-fatal-warnings Сделать все предупреждения фатальными" + +#~ msgid "" +#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " +#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +#~ msgstr "" +#~ "Направление сканирования. Возможны следующие варианты: 'top-to-bottom' " +#~ "'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Help Options:\n" +#~ " -d, --debug Print debugging messages\n" +#~ " -v, --version Show release version\n" +#~ " -h, --help Show help options\n" +#~ " --help-all Show all help options\n" +#~ " --help-gtk Show GTK+ options" +#~ msgstr "" +#~ "Использование:\n" +#~ " -d, --debug выводить отладочные сообщения\n" +#~ " -v, --version показать информацию о версии\n" +#~ " -h, --help показать эту справку\n" +#~ " --help-all показать все ключи справки\n" +#~ " --help-gtk показать ключи GTK+" + +#~ msgid "" +#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" +#~ msgstr "" +#~ "Сторона страницы для сканирования. Может быть: 'с обоих сторон', 'лицевая', " +#~ "'обратная'" + +#~ msgid "" +#~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " +#~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" +#~ "processing." +#~ msgstr "" +#~ "Тип сканируемого документа. 'Текст' для текстовых документов, 'Фотография' " +#~ "для фотографий. Выбор типа определяет разрешение, цвета и пост-обработку при " +#~ "сканировании." |