diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2019-04-27 08:18:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2019-04-27 08:18:08 +0200 |
commit | da62a01238b3d57d39616bfad82bf9a6fb2ac114 (patch) | |
tree | a9eabcee4fb9379440b5518f9b4be1d8537a6ff1 /po/sk.po | |
parent | 654b0df859d8bd2723bd1508a3e48d0d30a0ef0d (diff) | |
parent | 6036820119035cd589e2114c217fedc354bfbbd7 (diff) |
Update upstream source from tag 'upstream/3.32.2'
Update to upstream version '3.32.2'
with Debian dir 391840e142b2996e74639ed24637ddcaa8905c0a
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 420 |
1 files changed, 203 insertions, 217 deletions
@@ -2,23 +2,23 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015. +# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-02 17:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-16 08:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-11 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-24 20:11+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" -"Language-Team: slovenčina <>\n" +"Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Oneskorenie medzi stránkami v milisekundách." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 +#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1266 src/app-window.vala:1520 msgid "Simple Scan" msgstr "Jednoduché skenovanie" @@ -179,207 +179,154 @@ msgstr "skenovanie;skenovať;skener;plochý;adf;" msgid "scanner" msgstr "scanner" -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 -msgid "Single _Page" -msgstr "_Jedna stránka" - -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "_Všetky stránky z podávača" - -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "_Viacero stránok z plochého skenera" - -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografia" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/app-window.ui:91 -msgid "_Document" -msgstr "_Dokument" - -#. Scan menu item -#: src/app-window.ui:110 -msgid "Sc_an" -msgstr "_Skenovať" - -#. Menu entry to stop current scan -#: src/app-window.ui:154 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Zastaviť skenovanie" - -#. Menu item to reorder pages -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Zmeniť poradie stránok" - -#. Label on email menu item -#: src/app-window.ui:215 -msgid "_Email" -msgstr "_Email" - -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/app-window.ui:280 -msgid "_Page" -msgstr "_Stránka" - #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:290 +#: src/app-window.ui:10 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočiť _doľava" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:300 +#: src/app-window.ui:19 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočiť do_prava" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:310 +#: src/app-window.ui:28 msgid "_Crop" msgstr "_Orezanie" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:320 +#: src/app-window.ui:36 msgid "_None" msgstr "Žia_dne" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:331 +#: src/app-window.ui:46 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:342 +#: src/app-window.ui:56 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:353 +#: src/app-window.ui:66 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:364 +#: src/app-window.ui:76 msgid "_Letter" msgstr "US _List" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:375 +#: src/app-window.ui:86 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:386 +#: src/app-window.ui:96 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:397 -#| msgid "A_4" +#: src/app-window.ui:106 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:408 +#: src/app-window.ui:116 msgid "_Custom" msgstr "_Vlastné" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:426 +#: src/app-window.ui:132 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Otočiť výrez" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:439 +#: src/app-window.ui:144 msgid "Move Left" msgstr "Presunúť doľava" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:448 +#: src/app-window.ui:152 msgid "Move Right" msgstr "Presunúť doprava" -#. Label on help menu -#: src/app-window.ui:485 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" - -#. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:493 -msgid "_Contents" -msgstr "_Obsah" +#: src/app-window.ui:272 +msgid "Stop" +msgstr "Zastaviť" -#. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Naskenuje jednu stránku zo skeneru" +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:274 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Zastaví aktuálne skenovanie" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 +#: src/app-window.ui:285 msgid "Scan" msgstr "Skenovať" +#. Tooltip for scan toolbar button +#: src/app-window.ui:288 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Naskenuje jednu stránku zo skeneru" + #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 +#: src/app-window.ui:352 msgid "Save document to a file" msgstr "Uloží dokument do súboru" -#: src/app-window.ui:551 -msgid "Save" -msgstr "Uložiť" +#: src/app-window.ui:405 +#| msgid "Single _Page" +msgid "_Single Page" +msgstr "_Jedna stránka" -#. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Zastaví aktuálne skenovanie" +#: src/app-window.ui:436 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "_Všetky stránky z podávača" -#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 -msgid "Stop" -msgstr "Zastaviť" +#: src/app-window.ui:467 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "_Viacero stránok z plochého skenera" -#. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:622 -msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "Vyhľadávajú sa skenery…" +#: src/app-window.ui:498 +#| msgid "Text" +msgid "_Text" +msgstr "_Text" -#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 +#: src/app-window.ui:529 +msgid "_Image" +msgstr "O_brázok" + +#: src/app-window.vala:221 src/app-window.vala:1353 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:248 +#: src/app-window.vala:230 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Meno používateľa a heslo je vyžadované pre prístup k „%s“" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.vala:246 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "Vyhľadávajú sa skenery…" + #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 +#: src/app-window.vala:252 msgid "Ready to Scan" msgstr "Skenovanie pripravené" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:259 msgid "Additional software needed" msgstr "Vyžaduje sa dodatočný softvér" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:277 +#: src/app-window.vala:261 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -388,150 +335,157 @@ msgstr "" "váš skener." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:267 msgid "No scanners detected" msgstr "Nezistili sa žiadne skenery" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:285 +#: src/app-window.vala:269 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Prosím, skontrolujte, či je skener pripojený a zapnutý" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:300 +#: src/app-window.vala:292 msgid "Save As…" msgstr "Uloženie ako…" -#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 -msgid "_Cancel" -msgstr "Z_rušiť" - -#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 +#: src/app-window.vala:295 src/app-window.vala:549 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" +#: src/app-window.vala:296 src/app-window.vala:464 src/app-window.vala:548 +msgid "_Cancel" +msgstr "Z_rušiť" + #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:312 +#: src/app-window.vala:303 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Naskenovaný dokument.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:318 +#: src/app-window.vala:309 msgid "Image Files" msgstr "Súbory obrázkov" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:328 +#: src/app-window.vala:319 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:337 +#: src/app-window.vala:328 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokument s viacerými stránkami)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:343 +#: src/app-window.vala:334 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimovaný)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:349 +#: src/app-window.vala:340 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (bezstratový)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:356 +#: src/app-window.vala:347 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimovaný)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:366 +#: src/app-window.vala:357 msgid "File format:" msgstr "Formát súboru:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:378 +#: src/app-window.vala:369 msgid "Compression:" msgstr "Komprimácia:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:472 +#: src/app-window.vala:463 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:475 +#: src/app-window.vala:466 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: src/app-window.vala:514 +#: src/app-window.vala:505 msgid "Saving" msgstr "Ukladá sa" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:529 +#: src/app-window.vala:522 msgid "Failed to save file" msgstr "Ukladanie súboru zlyhalo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:546 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ak dokument neuložíte, zmeny budú natrvalo stratené." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:582 msgid "Save current document?" msgstr "Uložiť aktuálny dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:595 +#: src/app-window.vala:584 msgid "Discard Changes" msgstr "Zahodiť zmeny" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:694 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Kontaktuje sa skener…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:804 +#: src/app-window.vala:800 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nepodarilo sa uložiť obraz na náhľad" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:816 +#: src/app-window.vala:812 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nie je možné otvoriť aplikáciu na náhľad obrázku" +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.vala:974 +#| msgid "Reorder Pages" +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Zmena poradia stránok" + #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1001 +#: src/app-window.vala:997 msgid "Combine sides" msgstr "Kombinovať strany" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1011 +#: src/app-window.vala:1007 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombinovať strany (obrátene)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1021 +#: src/app-window.vala:1017 msgid "Reverse" msgstr "Obrátiť" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1031 +#: src/app-window.vala:1027 msgid "Keep unchanged" msgstr "Ponechať nezmenené" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1261 +#: src/app-window.vala:1241 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nie je možné otvoriť súbor pomocníka" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1282 +#: src/app-window.vala:1256 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -561,16 +515,16 @@ msgstr "" "licencie GNU. Ak sa tak nestalo, navštívte <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1285 +#: src/app-window.vala:1259 src/app-window.vala:1541 msgid "About Simple Scan" msgstr "O programe Jednoduché skenovanie" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1288 +#: src/app-window.vala:1262 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Nástroj na jednoduché skenovanie dokumentov" -#: src/app-window.vala:1297 +#: src/app-window.vala:1271 msgid "translator-credits" msgstr "" "Prispievatelia zo služby Launchpad:\n" @@ -583,22 +537,22 @@ msgstr "" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1319 +#: src/app-window.vala:1287 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Uložiť dokument pred ukončením?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1321 +#: src/app-window.vala:1289 msgid "Quit without Saving" msgstr "Ukončiť bez uloženia" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1368 +#: src/app-window.vala:1330 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Zdá sa, že máte skener značky Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1370 +#: src/app-window.vala:1332 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -607,12 +561,12 @@ msgstr "" "b/countrytop.aspx?c=cz&lang=cs\">Brother website</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1336 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Zdá sa, že máte skener značky Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1338 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -621,17 +575,17 @@ msgstr "" "\">Samsung website</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1342 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Zdá sa, že máte skener značky HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1385 +#: src/app-window.vala:1347 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Zdá sa, že máte skener značky Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1387 +#: src/app-window.vala:1349 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -640,39 +594,39 @@ msgstr "" "viewcon/corporatesite/support\">webovej stránke výrobcu Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1391 +#: src/app-window.vala:1353 msgid "Install drivers" msgstr "Inštalácia ovládačov" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1422 +#: src/app-window.vala:1386 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" "Po inštalácii budete musieť aplikáciu Jednoduché skenovanie reštartovať." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1434 +#: src/app-window.vala:1399 msgid "Installing drivers…" msgstr "Inštalujú sa ovládače…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1442 +#: src/app-window.vala:1407 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Ovládače boli úspešne nainštalované!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1452 +#: src/app-window.vala:1417 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Zlyhala inštalácia ovládačov (kód chyby %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1458 +#: src/app-window.vala:1423 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Zlyhala inštalácia ovládačov." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1465 +#: src/app-window.vala:1430 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -680,73 +634,75 @@ msgstr[0] "Musíte nainštalovať balík %s." msgstr[1] "Musíte nainštalovať balíky %s." msgstr[2] "Musíte nainštalovať balíky %s." -#: src/app-window.vala:1585 +#: src/app-window.vala:1534 msgid "Email" msgstr "Email" +#: src/app-window.vala:1535 +#| msgid "Reorder Pages" +msgctxt "menu" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Zmeniť poradie stránok" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1538 src/preferences-dialog.ui:52 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" -#: src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.vala:1539 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/app-window.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1540 msgid "Help" msgstr "Pomocník" -#: src/app-window.vala:1592 -msgid "About" -msgstr "O programe" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1600 +#: src/app-window.vala:1549 msgid "Start Again…" msgstr "Začať odznovu…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1617 +#: src/app-window.vala:1568 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Otočí stránku doľava (v protismere hodinových ručičiek)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1624 +#: src/app-window.vala:1577 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Otočí stránku doprava (v smere hodinových ručičiek)" # tooltip #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1634 +#: src/app-window.vala:1589 msgid "Crop the selected page" msgstr "Oreže vybranú stránku" # tooltip #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1607 msgid "Delete the selected page" msgstr "Odstráni vybranú stránku" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1815 +#: src/app-window.vala:1751 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:25 +#: src/authorize-dialog.ui:22 msgid "_Authorize" msgstr "Ove_riť" #. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:99 +#: src/authorize-dialog.ui:80 msgid "_Username for resource:" msgstr "_Užívateľské meno pre zdroj:" #. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:112 +#: src/authorize-dialog.ui:92 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" @@ -842,146 +798,146 @@ msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Skopírovanie aktuálne stránky do schránky" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:113 +#: src/preferences-dialog.ui:80 msgid "_Scanner" msgstr "_Skener" #. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:143 +#: src/preferences-dialog.ui:108 msgid "Scan Sides" msgstr "Skenované strany" #. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:160 +#: src/preferences-dialog.ui:124 msgid "Page Size" msgstr "Veľkosť stránky" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:191 +#: src/preferences-dialog.ui:153 msgid "Front" msgstr "Predná strana" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:206 +#: src/preferences-dialog.ui:163 msgid "Back" msgstr "Zadná strana" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:221 +#: src/preferences-dialog.ui:173 msgid "Both" msgstr "Obe" #. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:260 +#: src/preferences-dialog.ui:200 msgid "Delay" msgstr "Oneskorenie" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:276 +#: src/preferences-dialog.ui:215 msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "Viacero stránok z plochého skenera" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:295 +#: src/preferences-dialog.ui:233 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:310 +#: src/preferences-dialog.ui:243 msgid "5" msgstr "5" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:326 +#: src/preferences-dialog.ui:254 msgid "7" msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:342 +#: src/preferences-dialog.ui:265 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:358 +#: src/preferences-dialog.ui:276 msgid "15" msgstr "15" #. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:385 +#: src/preferences-dialog.ui:297 msgid "Seconds" msgstr "sekúnd" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:413 +#: src/preferences-dialog.ui:319 msgid "Scanning" msgstr "Skenovanie" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:436 +#: src/preferences-dialog.ui:339 msgid "_Text Resolution" msgstr "Rozlíšenie _textu" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:452 +#: src/preferences-dialog.ui:354 msgid "_Photo Resolution" msgstr "Rozlíšenie _fotografií" #. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:505 +#: src/preferences-dialog.ui:398 msgid "Brightness" msgstr "Jas" #. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:521 +#: src/preferences-dialog.ui:413 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:576 +#: src/preferences-dialog.ui:461 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:77 +#: src/preferences-dialog.vala:72 msgid "Automatic" msgstr "Automatická" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Darker" msgstr "Tmavší" -#: src/preferences-dialog.vala:120 +#: src/preferences-dialog.vala:115 msgid "Lighter" msgstr "Svetlejší" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:123 msgid "Less" msgstr "Menší" -#: src/preferences-dialog.vala:130 +#: src/preferences-dialog.vala:125 msgid "More" msgstr "Väčší" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:442 +#: src/preferences-dialog.vala:437 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (predvolené)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:445 +#: src/preferences-dialog.vala:440 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (koncept)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:448 +#: src/preferences-dialog.vala:443 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (vysoké rozlíšenie)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:451 +#: src/preferences-dialog.vala:446 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -997,12 +953,12 @@ msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nie je možné pripojiť sa ku skeneru" #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 +#: src/scanner.vala:1251 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nie je možné začať skenovať" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 +#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Chyba v komunikácii so skenerom" @@ -1045,6 +1001,36 @@ msgstr "" "Zoznam všetkých dostupných volieb príkazového riadka zobrazíte spustením „%s " "--help“." +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Fotografia" + +#~ msgid "_Document" +#~ msgstr "_Dokument" + +#~ msgid "Sc_an" +#~ msgstr "_Skenovať" + +#~ msgid "_Stop Scan" +#~ msgstr "_Zastaviť skenovanie" + +#~ msgid "_Email" +#~ msgstr "_Email" + +#~ msgid "_Page" +#~ msgstr "_Stránka" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Pomocník" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Obsah" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Uložiť" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O programe" + #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Ukončiť" |