summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2023-06-28 21:39:42 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2023-06-28 21:39:42 +0200
commit408791709f23be34de957320384d02b228ea488f (patch)
treeca384fbb40da0add2aff715028fc6eff26934943 /po/sk.po
parent4e699c8b150e8705f7b9b85742da2bbaab17358c (diff)
parent76380dae2a51f98cb6269e209bc39133a31372a4 (diff)
Merge branch 'release/debian/44.0-1'debian/44.0-1
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po167
1 files changed, 90 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 985de7e..4a9e119 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,24 +2,24 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
-# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015-2019.
# Andrej Shadura <andrew@shadura.me>, 2019.
+# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-18 13:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-05 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
+#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
msgid "Document Scanner"
msgstr "Skener dokumentov"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Táto aplikácia využíva rozhranie SANE, kvôli podpore väčšiny existujúcich "
"skenerov."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "_Text"
msgid "_Image"
msgstr "O_brázok"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavenia"
@@ -457,10 +457,15 @@ msgstr "Otvorenie ponuky"
#: data/ui/help-overlay.ui:147
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "Zobrazenie predvolieb"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončenie"
@@ -580,7 +585,7 @@ msgstr "Parametre sk_riptu"
msgid "_Keep original file"
msgstr "_Zachovať pôvodný súbor"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
@@ -781,20 +786,30 @@ msgstr "Obrátiť"
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Ponechať nezmenené"
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1347
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Preklopiť párne stránky hore nohami"
+
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1358
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Preklopiť nepárne stránky hore nohami"
+
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1559
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor pomocníka"
-#: src/app-window.vala:1547
+#: src/app-window.vala:1573
msgid "About Document Scanner"
msgstr "O aplikácii Skener dokumentov"
-#: src/app-window.vala:1549
+#: src/app-window.vala:1575
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Nástroj na jednoduché skenovanie dokumentov"
-#: src/app-window.vala:1554
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Prispievatelia zo služby Launchpad:\n"
@@ -807,41 +822,42 @@ msgstr ""
" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1599
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Uložiť dokument pred ukončením?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1601
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_Ukončiť bez uloženia"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1642
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Zdá sa, že máte skener značky Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1618
+#: src/app-window.vala:1644
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
-"\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother."
+"com\">Brother website</a>."
msgstr ""
-"Ovládače pre tento skener sú dostupné na <a href=\"http://support.brother.com"
-"\">webovej stránke výrobcu Brother</a>."
+"Ovládače pre tento skener sú dostupné na <a href=\"http://support.brother."
+"com\">webovej stránke výrobcu Brother</a>."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1622
+#: src/app-window.vala:1648
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
-"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a "
+"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE "
+"backend</a>."
msgstr ""
"Zdá sa, že máte skener značky Canon, ktorý je podporovaný <a href=\"http://"
"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">podporným programom Pixma SANE</"
"a>."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1624
+#: src/app-window.vala:1650
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -854,23 +870,23 @@ msgstr ""
"bin/mailman/listinfo/sane-devel\">mailovej komunikácie SANE</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1628
+#: src/app-window.vala:1654
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Zdá sa, že máte skener značky Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/app-window.vala:1657
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
-"Ovládače pre tento skener sú dostupné na <a href=\"https://support.hp.com"
-"\">webovej stránke výrobcu HP</a> (Spoločnosť HP nadobudla tlačové "
+"Ovládače pre tento skener sú dostupné na <a href=\"https://support.hp."
+"com\">webovej stránke výrobcu HP</a> (Spoločnosť HP nadobudla tlačové "
"záležitosti spoločnosti Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1636
+#: src/app-window.vala:1662
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Zdá sa, že máte skener značky HP."
@@ -878,75 +894,75 @@ msgstr "Zdá sa, že máte skener značky HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1670
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
msgstr ""
-"Ovládače pre tento skener sú dostupné na <a href=\"https://support.hp.com"
-"\">webovej stránke výrobcu HP</a>."
+"Ovládače pre tento skener sú dostupné na <a href=\"https://support.hp."
+"com\">webovej stránke výrobcu HP</a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/app-window.vala:1674
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Zdá sa, že máte skener značky Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1676
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
-"\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson."
+"com\">Epson website</a>."
msgstr ""
"Ovládače pre tento skener sú dostupné na <a href=\"http://www.epson.sk/sk/sk/"
"viewcon/corporatesite/support\">webovej stránke výrobcu Epson</a>."
-#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
-msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1680
+msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Zdá sa, že máte skener značky Lexmark."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1656
+#: src/app-window.vala:1682
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
-"\">Lexmark website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark."
+"com\">Lexmark website</a>."
msgstr ""
-"Ovládače pre tento skener sú dostupné na <a href=\"http://support.lexmark.com"
-"\">webovej stránke výrobcu Lexmark</a>."
+"Ovládače pre tento skener sú dostupné na <a href=\"http://support.lexmark."
+"com\">webovej stránke výrobcu Lexmark</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:1686
msgid "Install drivers"
msgstr "Inštalácia ovládačov"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1694
+#: src/app-window.vala:1720
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Po inštalácii budete musieť túto aplikáciu reštartovať."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1707
+#: src/app-window.vala:1733
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Inštalujú sa ovládače…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1715
+#: src/app-window.vala:1741
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Ovládače boli úspešne nainštalované!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1725
+#: src/app-window.vala:1751
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Zlyhala inštalácia ovládačov (kód chyby %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1731
+#: src/app-window.vala:1757
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Zlyhala inštalácia ovládačov."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1738
+#: src/app-window.vala:1764
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -954,66 +970,66 @@ msgstr[0] "Musíte nainštalovať balík %s."
msgstr[1] "Musíte nainštalovať balíky %s."
msgstr[2] "Musíte nainštalovať balíky %s."
-#: src/app-window.vala:1857
+#: src/app-window.vala:1884
msgid "_Email"
msgstr "_Email"
-#: src/app-window.vala:1858
+#: src/app-window.vala:1885
msgid "Pri_nt"
msgstr "_Tlač"
-#: src/app-window.vala:1859
+#: src/app-window.vala:1886
msgctxt "menu"
msgid "_Reorder Pages"
msgstr "Zmeniť _poradie stránok"
-#: src/app-window.vala:1863
+#: src/app-window.vala:1890
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové skratky"
-#: src/app-window.vala:1864
+#: src/app-window.vala:1891
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: src/app-window.vala:1865
+#: src/app-window.vala:1892
msgid "_About Document Scanner"
msgstr "_O aplikácii Skener dokumentov"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1873
+#: src/app-window.vala:1900
msgid "_New Document"
msgstr "_Nový dokument"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1892
+#: src/app-window.vala:1919
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Otočí stránku doľava (v protismere hodinových ručičiek)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1901
+#: src/app-window.vala:1928
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Otočí stránku doprava (v smere hodinových ručičiek)"
# tooltip
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1913
+#: src/app-window.vala:1940
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Oreže vybranú stránku"
# tooltip
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1931
+#: src/app-window.vala:1958
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Odstráni vybranú stránku"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2107
+#: src/app-window.vala:2134
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
+#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
#, c-format
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "Nie je možné dekódovať stránku č. %i"
@@ -1064,24 +1080,24 @@ msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:897
+#: src/scanner.vala:901
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Nie sú dostupné žiadne skenery. Prosím, pripojte skener."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:927
+#: src/scanner.vala:931
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Nie je možné pripojiť sa ku skeneru"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Podávač dokumentov je prázdny"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1365
+#: src/scanner.vala:1369
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1094,12 +1110,12 @@ msgstr ""
"vysokého rozlíšenia."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1378
+#: src/scanner.vala:1382
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Nie je možné začať skenovať"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Chyba v komunikácii so skenerom"
@@ -1177,9 +1193,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Tlačiť"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Nastavenia"
-
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomocník"
@@ -1205,8 +1218,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "7"
#~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
-#~ "\">Samsung website</a>."
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/"
+#~ "support\">Samsung website</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/sk/"
#~ "support\">Samsung website</a>."