diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-12-19 18:33:53 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-12-19 18:33:53 +0100 |
commit | da5f92dbdce7f4679f6aaa2f33c2461c973c2a0f (patch) | |
tree | a4decb3fe97aba172c30db754559b23ce1bb0bbc /po/sl.po | |
parent | fe44d759709d55ef406f799e55c0d0edd7c72ea1 (diff) | |
parent | 42999abb9e2e1d13125f6d0e1c434e3235bf49a2 (diff) |
Merge tag 'upstream/3.19.3'
Upstream version 3.19.3
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 64 |
1 files changed, 42 insertions, 22 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:10+1300\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:19+0000\n" "Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:2 @@ -412,29 +412,35 @@ msgid "" "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" +"Zelo enostaven način za optično branje tako dokumentov kot fotografij. Slabe " +"dele fotografije lahko obrežete in fotografijo zavrtite, če je obrnjena. " +"Prebrane dokumente lahko natisnete, izvozite v pdf ali shranite v eno od " +"mnogih oblik." #: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" +"Enostavno optično branje zahteva ogrodje SANE, da lahko podpira večino " +"obstoječih optičnih bralnikov." #. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.vala:840 +#: ../src/scanner.vala:841 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Ni optičnih bralnikov na voljo. Priklopite optični bralnik." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.vala:870 +#: ../src/scanner.vala:871 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Z optičnim bralnikom se ni mogoče povezati" #. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1222 +#: ../src/scanner.vala:1223 msgid "Unable to start scan" msgstr "Optičnega branja ni mogoče začeti" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332 +#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Napaka med sporazumevanjem z optičnim bralnikom" @@ -492,12 +498,12 @@ msgstr "Preverite, če je vaš optični bralnik povezan in vklopljen" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected #: ../src/ui.vala:381 msgid "Additional software needed" -msgstr "" +msgstr "Potrebna je dodatna programska oprema" #. Instructions to install driver software #: ../src/ui.vala:383 msgid "You need to install driver software for your scanner." -msgstr "" +msgstr "Za svoj optični bralnik morate namestiti gonilnik." #. Save dialog: Dialog title #: ../src/ui.vala:505 ../src/ui.vala:1834 @@ -545,7 +551,7 @@ msgstr "PNG (brez izgub)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) #: ../src/ui.vala:556 msgid "File format:" -msgstr "" +msgstr "Vrsta datoteke:" #. Title of error dialog when save failed #: ../src/ui.vala:649 @@ -650,6 +656,7 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n" " Damir Jerovšek https://launchpad.net/~jierro\n" +" Dražen Matešić https://launchpad.net/~crazylemon\n" " Klemen Košir https://launchpad.net/~klemen.kosir\n" " Martin Srebotnjak https://launchpad.net/~miles\n" " Peter Klofutar https://launchpad.net/~peter-klofutar\n" @@ -670,7 +677,7 @@ msgstr "Končaj brez shranjevanja" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected #: ../src/ui.vala:1580 msgid "You appear to have a Brother scanner." -msgstr "" +msgstr "Videti je, da imate optični bralnik Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers #: ../src/ui.vala:1582 @@ -678,11 +685,13 @@ msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." msgstr "" +"Za ta optični bralnik so gonilniki na voljo na <a " +"href=\"http://support.brother.com\">spletni strani Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected #: ../src/ui.vala:1586 msgid "You appear to have a Samsung scanner." -msgstr "" +msgstr "Videti je, da imate optični bralnik Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers #: ../src/ui.vala:1588 @@ -690,60 +699,64 @@ msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." msgstr "" +"Za ta optični bralnik so gonilniki na voljo na <a " +"href=\"http://samsung.com/support\">spletni strani Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected #: ../src/ui.vala:1592 msgid "You appear to have an HP scanner." -msgstr "" +msgstr "Videti je, da imate optični bralnik HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected #: ../src/ui.vala:1597 msgid "You appear to have an Epson scanner." -msgstr "" +msgstr "Videti je, da imate optični bralnik Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers #: ../src/ui.vala:1599 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>." +"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers #: ../src/ui.vala:1603 msgid "Install drivers" -msgstr "" +msgstr "Namesti gonilnike" #. Message in driver install dialog #: ../src/ui.vala:1634 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" +"Ko se namestijo, boste morali program Enostavno optično branje ponovno " +"zagnati." #. Label shown while installing drivers #: ../src/ui.vala:1646 msgid "Installing drivers..." -msgstr "" +msgstr "Nameščanje gonilnikov ..." #. Label shown once drivers successfully installed #: ../src/ui.vala:1654 msgid "Drivers installed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Gonilniki uspešno nameščeni!" #. Label shown if failed to install drivers #: ../src/ui.vala:1664 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." -msgstr "" +msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela (koda napake %d)." #. Label shown if failed to install drivers #: ../src/ui.vala:1670 msgid "Failed to install drivers." -msgstr "" +msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) #: ../src/ui.vala:1677 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." -msgstr "" +msgstr "Morate namestiti paket(e) %s." #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: ../src/ui.vala:1775 @@ -805,7 +818,7 @@ msgstr "Spremeni _optični bralnik" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: ../src/ui.vala:1882 msgid "_Install Drivers" -msgstr "" +msgstr "_Namesti gonilnike" #. Combo box value for automatic paper size #: ../src/ui.vala:1888 @@ -967,3 +980,10 @@ msgstr "Shranjevanje strani %d od %d" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Smer optičnega bralnika na optično brani strani." + +#~ msgid "" +#~ "Drivers for this are available on the <a " +#~ "href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Za ta optični bralnik so gonilniki na voljo na <a " +#~ "href=\"http://support.epsom.com\">spletni strani Epson</a>." |