diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2018-09-04 18:18:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2018-09-04 18:18:10 +0200 |
commit | feffc9fa14d9edbd4cd924de55020c311607a8ff (patch) | |
tree | 82c0470b860b14b9fa075a9deb5952df0a65288a /po/sl.po | |
parent | c7b10b6c255b81d54e165ae0564b626b0dbfad10 (diff) |
New upstream version 3.30.0upstream/3.30.0
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 221 |
1 files changed, 111 insertions, 110 deletions
@@ -2,15 +2,14 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2017. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2017–2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-28 19:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-28 20:14+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-30 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-03 11:26+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language: sl\n" @@ -18,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" @@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "Zakasnitev med branjem strani v milisekundah." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Enostavno optično branje" @@ -173,34 +172,34 @@ msgstr "optični bralnik;adf;podajalnik;skener;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/simple-scan.desktop.in:10 msgid "scanner" -msgstr "scanner" +msgstr "optični bralnik" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "Ena _stran" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Vse strani iz _podajalnika" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Več strani z namiznim optičnim bralnikom" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Fotografija" @@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "_Zaustavi optično branje" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 msgid "Reorder Pages" msgstr "Prerazporeditev strani" @@ -285,92 +284,96 @@ msgstr "Podaljšana stran" msgid "4×6" msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Po meri" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Zavrti obrezano polje" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Premakni levo" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Premakni desno" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Optično branje ene strani iz optičnega bralnika" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Optično branje" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Shrani dokument v datoteko" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Shrani" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Zaustavi trenutno optično branje" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Poteka iskanje optičnega bralnika ..." -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Za dostop do »%s« sta zahtevana uporabniško ime in geslo" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Naprava je pripravljena za optično branje" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 -#| msgid "You need to install driver software for your scanner." +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -379,150 +382,150 @@ msgstr "" "programski gonilnik</a>." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Ni zaznanega optičnega bralnika" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Preverite, ali je optični bralnik priklopljen in vklopljen" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Shrani kot ..." -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Optično prebran dokument.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "Slikovne datoteke" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (večstranski dokument)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (stisnjen)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (brez izgub)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (stisnjen)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Vrsta datoteke:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Stiskanje:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Poteka shranjevanje" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Shranjevanje datoteke je spodletelo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Ali želite dokument shraniti?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Zavrzi spremembe" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Poteka povezovanje optičnega bralnika ..." #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Ni mogoče shraniti slike za predogled" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Ni mogoče odpreti programa predogleda slik" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Spoji strani" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Spoji strani (obratno)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Obrnjeno" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Ohrani nespremenjeno" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke pomoči" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -554,16 +557,16 @@ msgstr "" "v primeru, da kopije niste prejeli si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "O programu" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Preprosto orodje za optično branje dokumentov" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matej Urbančič <mateju@svn@gnome.org>\n" @@ -579,22 +582,22 @@ msgstr "" " grofaty" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Ali želite dokument končanjem programa shraniti?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Končaj brez shranjevanja" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -603,12 +606,12 @@ msgstr "" "com\">Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -617,17 +620,17 @@ msgstr "" "support\">Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -636,38 +639,38 @@ msgstr "" "com\">Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Namesti gonilnike" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Ko bodo paketi nameščeni, je treba program ponovno zagnati." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Nameščanje gonilnikov ..." #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Gonilniki so uspešno nameščeni!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela (koda napake %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -676,61 +679,56 @@ msgstr[1] "Namestiti je treba %s paket." msgstr[2] "Namestiti je treba %s paketa." msgstr[3] "Namestiti je treba %s pakete." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "Elektronski naslov" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "About" msgstr "O programu" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Izhod" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "Elektronski naslov" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Start Again…" msgstr "Začni znova ..." #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Obrni stran v levo (nasprotna smer urinega kazalca)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Obrni stran v desno (smer urinega kazalca)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Crop the selected page" msgstr "Obreži izbrano stran" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "Delete the selected page" msgstr "Izbriši izbrano stran" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -944,42 +942,42 @@ msgstr "Kakovost" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Temenjše" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Svetlejše" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Manj" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Več" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d točk na palec (privzeto)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d točk na palec (osnutek)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d točk na palec (visoka ločljivost)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d točk na palec" @@ -1000,7 +998,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Optičnega branja ni mogoče začeti" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Napaka med povezovanjem optičnim bralnikom" @@ -1040,6 +1038,9 @@ msgstr "[NAPRAVA ...] – orodje za optično branje" msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite »%s --help«." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Izhod" + #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Prednja in hrbtna stran" |