summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2019-07-12 11:39:48 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2019-07-12 11:39:48 +0200
commitd3b3513c5f264d5d9b61f036e40fba818d2279c5 (patch)
tree3d8629fb2541195727c49658bfeed58bebd45318 /po/sl.po
parent01618ecd59eb344c087956a2633ec70f0df0d76d (diff)
parentd6e4c86952c77e816571c4bffe48d2ce27f109e8 (diff)
Merge branch 'release/debian/3.32.2.1-1'debian/3.32.2.1-1
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po429
1 files changed, 206 insertions, 223 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 34a343a..323d1bd 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2017–2018.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2017–2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-30 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-03 11:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-09 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-09 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Zakasnitev med branjem strani v milisekundah."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
msgid "Simple Scan"
msgstr "Enostavno optično branje"
@@ -172,208 +172,154 @@ msgstr "optični bralnik;adf;podajalnik;skener;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/simple-scan.desktop.in:10
msgid "scanner"
-msgstr "optični bralnik"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831
-msgid "Single _Page"
-msgstr "Ena _stran"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "Vse strani iz _podajalnika"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849
-msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "_Več strani z namiznim optičnim bralnikom"
-
-#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografija"
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/app-window.ui:91
-msgid "_Document"
-msgstr "_Dokument"
-
-#. Scan menu item
-#: src/app-window.ui:110
-msgid "Sc_an"
-msgstr "Op_tično branje"
-
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/app-window.ui:154
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "_Zaustavi optično branje"
-
-#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Prerazporeditev strani"
-
-#. Label on email menu item
-#: src/app-window.ui:215
-msgid "_Email"
-msgstr "_Elektronski naslov"
-
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/app-window.ui:280
-msgid "_Page"
-msgstr "_Stran"
+msgstr "scanner"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:290
+#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Zavrti _levo"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:300
+#: src/app-window.ui:19
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Zavrti _desno"
#. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:310
+#: src/app-window.ui:28
msgid "_Crop"
msgstr "_Obreži"
#. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:320
+#: src/app-window.ui:36
msgid "_None"
msgstr "_Brez"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:331
+#: src/app-window.ui:46
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:342
+#: src/app-window.ui:56
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:353
+#: src/app-window.ui:66
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:364
+#: src/app-window.ui:76
msgid "_Letter"
msgstr "_Pismo"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:375
+#: src/app-window.ui:86
msgid "Le_gal"
msgstr "Podaljšana stran"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:386
+#: src/app-window.ui:96
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: src/app-window.ui:397
+#: src/app-window.ui:106
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:408
+#: src/app-window.ui:116
msgid "_Custom"
msgstr "_Po meri"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:426
+#: src/app-window.ui:132
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Zavrti obrezano polje"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:439
+#: src/app-window.ui:144
msgid "Move Left"
msgstr "Premakni levo"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:448
+#: src/app-window.ui:152
msgid "Move Right"
msgstr "Premakni desno"
-#. Label on help menu
-#: src/app-window.ui:485
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
-
-#. Help|Contents menu
-#: src/app-window.ui:493
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
+#: src/app-window.ui:272
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Optično branje ene strani iz optičnega bralnika"
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:274
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Zaustavi trenutno optično branje"
#. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727
+#: src/app-window.ui:285
msgid "Scan"
msgstr "Optično branje"
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:288
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Optično branje ene strani iz optičnega bralnika"
+
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798
+#: src/app-window.ui:352
msgid "Save document to a file"
msgstr "Shrani dokument v datoteko"
-#: src/app-window.ui:551
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
+#: src/app-window.ui:405
+msgid "_Single Page"
+msgstr "Ena _stran"
-#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Zaustavi trenutno optično branje"
+#: src/app-window.ui:436
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "Vse strani iz _podajalnika"
-#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708
-msgid "Stop"
-msgstr "Zaustavi"
+#: src/app-window.ui:467
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "_Več strani z namiznim optičnim bralnikom"
-#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.ui:622
-msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr "Poteka iskanje optičnega bralnika ..."
+#: src/app-window.ui:498
+msgid "_Text"
+msgstr "_Besedilo"
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391
+#: src/app-window.ui:529
+msgid "_Image"
+msgstr "_Slika"
+
+#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:232
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Za dostop do »%s« sta zahtevana uporabniško ime in geslo"
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.vala:248
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "Poteka iskanje optičnega bralnika …"
+
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586
+#: src/app-window.vala:254
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Naprava je pripravljena za optično branje"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:261
msgid "Additional software needed"
msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:277
+#: src/app-window.vala:263
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -382,150 +328,156 @@ msgstr ""
"programski gonilnik</a>."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:283
+#: src/app-window.vala:269
msgid "No scanners detected"
msgstr "Ni zaznanega optičnega bralnika"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:285
+#: src/app-window.vala:271
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Preverite, ali je optični bralnik priklopljen in vklopljen"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:300
+#: src/app-window.vala:294
msgid "Save As…"
-msgstr "Shrani kot ..."
+msgstr "Shrani kot …"
-#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Prekliči"
-
-#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555
+#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
+#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:312
+#: src/app-window.vala:305
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Optično prebran dokument.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:318
+#: src/app-window.vala:311
msgid "Image Files"
msgstr "Slikovne datoteke"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:321
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:337
+#: src/app-window.vala:330
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (večstranski dokument)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:343
+#: src/app-window.vala:336
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (stisnjen)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:342
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (brez izgub)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:356
+#: src/app-window.vala:349
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (stisnjen)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:366
+#: src/app-window.vala:359
msgid "File format:"
msgstr "Vrsta datoteke:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:378
+#: src/app-window.vala:371
msgid "Compression:"
msgstr "Stiskanje:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:472
+#: src/app-window.vala:465
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:475
+#: src/app-window.vala:468
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: src/app-window.vala:514
+#: src/app-window.vala:507
msgid "Saving"
msgstr "Poteka shranjevanje"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:529
+#: src/app-window.vala:522
msgid "Failed to save file"
msgstr "Shranjevanje datoteke je spodletelo"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:552
+#: src/app-window.vala:545
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:593
+#: src/app-window.vala:581
msgid "Save current document?"
msgstr "Ali želite dokument shraniti?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:595
+#: src/app-window.vala:583
msgid "Discard Changes"
msgstr "Zavrzi spremembe"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:694
+#: src/app-window.vala:716
msgid "Contacting scanner…"
-msgstr "Poteka povezovanje optičnega bralnika ..."
+msgstr "Poteka povezovanje optičnega bralnika …"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:804
+#: src/app-window.vala:799
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Ni mogoče shraniti slike za predogled"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:816
+#: src/app-window.vala:811
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Ni mogoče odpreti programa predogleda slik"
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/app-window.vala:973
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Prerazporejevanje strani"
+
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1001
+#: src/app-window.vala:996
msgid "Combine sides"
msgstr "Spoji strani"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1011
+#: src/app-window.vala:1006
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Spoji strani (obratno)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1021
+#: src/app-window.vala:1016
msgid "Reverse"
msgstr "Obrnjeno"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1031
+#: src/app-window.vala:1026
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Ohrani nespremenjeno"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1240
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke pomoči"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1282
+#: src/app-window.vala:1255
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -557,16 +509,16 @@ msgstr ""
"v primeru, da kopije niste prejeli si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1285
+#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
msgid "About Simple Scan"
msgstr "O programu"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1261
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Preprosto orodje za optično branje dokumentov"
-#: src/app-window.vala:1297
+#: src/app-window.vala:1270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju@svn@gnome.org>\n"
@@ -582,22 +534,22 @@ msgstr ""
" grofaty"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1319
+#: src/app-window.vala:1286
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Ali želite dokument končanjem programa shraniti?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1321
+#: src/app-window.vala:1288
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Končaj brez shranjevanja"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1368
+#: src/app-window.vala:1329
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1370
+#: src/app-window.vala:1331
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -606,12 +558,12 @@ msgstr ""
"com\">Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1374
+#: src/app-window.vala:1335
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1376
+#: src/app-window.vala:1337
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -620,17 +572,17 @@ msgstr ""
"support\">Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:1341
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1385
+#: src/app-window.vala:1346
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1387
+#: src/app-window.vala:1348
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -639,38 +591,38 @@ msgstr ""
"com\">Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1391
+#: src/app-window.vala:1352
msgid "Install drivers"
msgstr "Namesti gonilnike"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1385
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr "Ko bodo paketi nameščeni, je treba program ponovno zagnati."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1434
+#: src/app-window.vala:1398
msgid "Installing drivers…"
-msgstr "Nameščanje gonilnikov ..."
+msgstr "Poteka nameščanje gonilnikov …"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1442
+#: src/app-window.vala:1406
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Gonilniki so uspešno nameščeni!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1452
+#: src/app-window.vala:1416
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela (koda napake %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1458
+#: src/app-window.vala:1422
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1465
+#: src/app-window.vala:1429
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -679,71 +631,72 @@ msgstr[1] "Namestiti je treba %s paket."
msgstr[2] "Namestiti je treba %s paketa."
msgstr[3] "Namestiti je treba %s pakete."
-#: src/app-window.vala:1585
+#: src/app-window.vala:1533
msgid "Email"
msgstr "Elektronski naslov"
+#: src/app-window.vala:1534
+msgctxt "menu"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Prerazporedi strani"
+
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53
+#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: src/app-window.vala:1590
+#: src/app-window.vala:1538
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
-#: src/app-window.vala:1591
+#: src/app-window.vala:1539
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
-#: src/app-window.vala:1592
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
-
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1600
+#: src/app-window.vala:1548
msgid "Start Again…"
-msgstr "Začni znova ..."
+msgstr "Začni znova …"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1617
+#: src/app-window.vala:1567
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Obrni stran v levo (nasprotna smer urinega kazalca)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1624
+#: src/app-window.vala:1576
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Obrni stran v desno (smer urinega kazalca)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1634
+#: src/app-window.vala:1588
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Obreži izbrano stran"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1606
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Izbriši izbrano stran"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1815
+#: src/app-window.vala:1750
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:25
+#: src/authorize-dialog.ui:22
msgid "_Authorize"
msgstr "_Pooblasti"
#. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:99
+#: src/authorize-dialog.ui:80
msgid "_Username for resource:"
msgstr "_Uporabniško ime za vir:"
#. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:112
+#: src/authorize-dialog.ui:92
msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"
@@ -838,146 +791,146 @@ msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Kopiraj trenutno stran v odložišče"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:113
+#: src/preferences-dialog.ui:80
msgid "_Scanner"
msgstr "_Optični bralnik"
#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:143
+#: src/preferences-dialog.ui:108
msgid "Scan Sides"
msgstr "Branje nasprotnih strani"
#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:160
+#: src/preferences-dialog.ui:124
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost strani"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:191
+#: src/preferences-dialog.ui:153
msgid "Front"
msgstr "Prednja stran"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:206
+#: src/preferences-dialog.ui:163
msgid "Back"
msgstr "Hrbtna stran"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:221
+#: src/preferences-dialog.ui:173
msgid "Both"
msgstr "Obe strani"
#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:260
+#: src/preferences-dialog.ui:200
msgid "Delay"
msgstr "Zakasnitev"
#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:276
+#: src/preferences-dialog.ui:215
msgid "Multiple pages from flatbed"
msgstr "Več strani z namiznim optičnim bralnikom"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:295
+#: src/preferences-dialog.ui:233
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:310
+#: src/preferences-dialog.ui:243
msgid "5"
msgstr "5"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:326
+#: src/preferences-dialog.ui:254
msgid "7"
msgstr "7"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:342
+#: src/preferences-dialog.ui:265
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:358
+#: src/preferences-dialog.ui:276
msgid "15"
msgstr "15"
#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:385
+#: src/preferences-dialog.ui:297
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunde"
#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:413
+#: src/preferences-dialog.ui:319
msgid "Scanning"
msgstr "Optično branje"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:436
+#: src/preferences-dialog.ui:339
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Ločljivost besedila"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:452
+#: src/preferences-dialog.ui:354
msgid "_Photo Resolution"
msgstr "_Ločljivost fotografije"
#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:505
+#: src/preferences-dialog.ui:398
msgid "Brightness"
msgstr "Svetlost"
#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:521
+#: src/preferences-dialog.ui:413
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:576
+#: src/preferences-dialog.ui:461
msgid "Quality"
msgstr "Kakovost"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:77
+#: src/preferences-dialog.vala:72
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Darker"
msgstr "Temenjše"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:115
msgid "Lighter"
msgstr "Svetlejše"
-#: src/preferences-dialog.vala:128
+#: src/preferences-dialog.vala:123
msgid "Less"
msgstr "Manj"
-#: src/preferences-dialog.vala:130
+#: src/preferences-dialog.vala:125
msgid "More"
msgstr "Več"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:442
+#: src/preferences-dialog.vala:437
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d točk na palec (privzeto)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:445
+#: src/preferences-dialog.vala:440
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d točk na palec (osnutek)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:448
+#: src/preferences-dialog.vala:443
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d točk na palec (visoka ločljivost)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:451
+#: src/preferences-dialog.vala:446
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d točk na palec"
@@ -993,12 +946,12 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Z optičnim bralnikom se ni mogoče povezati"
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
+#: src/scanner.vala:1251
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Optičnega branja ni mogoče začeti"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347
+#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Napaka med povezovanjem optičnim bralnikom"
@@ -1018,26 +971,56 @@ msgstr ""
"Popravi datoteke PDF ustvarjene s starejšimi različicami programa Simple Scan"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:392
+#: src/simple-scan.vala:393
msgid "Failed to scan"
msgstr "Optično branje je spodletelo"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:407
+#: src/simple-scan.vala:408
msgid "Scan in progress"
msgstr "Poteka optično branje dokumenta"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:584
+#: src/simple-scan.vala:585
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[NAPRAVA ...] – orodje za optično branje"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:595
+#: src/simple-scan.vala:596
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite »%s --help«."
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Fotografija"
+
+#~ msgid "_Document"
+#~ msgstr "_Dokument"
+
+#~ msgid "Sc_an"
+#~ msgstr "Op_tično branje"
+
+#~ msgid "_Stop Scan"
+#~ msgstr "_Zaustavi optično branje"
+
+#~ msgid "_Email"
+#~ msgstr "_Elektronski naslov"
+
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "_Stran"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Pomo_č"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Vsebina"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Shrani"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O programu"
+
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Izhod"