diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2020-03-22 17:06:19 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2020-03-22 17:06:19 +0100 |
commit | 36ea9e0aa630a76096d25fedbf6abf5c0463cfda (patch) | |
tree | eaaa24afe631aaee5c974eae548f6a0d52ad9677 /po/sr.po | |
parent | 269974bfb404016bd592358df7b43f8ece82ddc9 (diff) | |
parent | 7ac7082eb0fa3735eb23acf72dbe607217a358c2 (diff) |
Merge branch 'feature/upstrem' into develop
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 412 |
1 files changed, 231 insertions, 181 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-21 21:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-10 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-16 11:36+0100\n" "Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: sr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -88,11 +88,11 @@ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Резолуција у тачкама по инчу за пробно скенирање." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 -msgid "Resolution for photo scans" +msgid "Resolution for image scans" msgstr "Резолуција скенирања слика" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "Резолуција у тачкама по инчу за скенирање слика." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 @@ -135,22 +135,21 @@ msgstr "Размак у милисекундама између страница #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556 +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1511 src/app-window.vala:1765 msgid "Document Scanner" msgstr "Скенер за документе" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Скенирајте документе" +msgid "Make a digital copy of your photos and documents" +msgstr "Направите дигиталне копије ваших фотографија и докумената" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." +"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " +"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " +"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" -"Веома једноставан начин за скенирање докумената и слика. Можете исећи лоше " +"Веома једноставан начин за скенирање текста и слика. Можете исећи лоше " "делове слике и ротирати је ако је окренута на погрешну страну. Можете " "штампати скениране датотеке, сачувати их у формату ПДФ или у великом избору " "осталих формата." @@ -160,6 +159,10 @@ msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Овај програм користи САНЕ радни оквир као подршку за велики број скенера." +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Гномов пројекат" + #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" @@ -168,151 +171,154 @@ msgstr "" "kopiranje;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:10 +#: src/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ротирај на_лево" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:19 +#: src/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ротирај на_десно" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:28 +#: src/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Исеци" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:36 +#: src/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Ништа" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:46 +#: src/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:56 +#: src/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:66 +#: src/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:76 +#: src/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Писмо" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:86 +#: src/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "_УС легал" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:96 +#: src/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:106 +#: src/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:116 +#: src/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Произвољно" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:132 +#: src/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Ро_тирај исечак" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:144 +#: src/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Помери налево" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:152 +#: src/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Помери надесно" -#: src/app-window.ui:272 -msgid "Stop" -msgstr "Заустави" - -#. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:274 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Заустави скенирање" - -#. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:285 -msgid "Scan" -msgstr "Скенирај" - -#. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:288 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Скенирај једну стану са скенера" - -#. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:352 -msgid "Save document to a file" -msgstr "Сачувај документ у датотеку" - -#: src/app-window.ui:405 +#: src/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "Једоно_страно" -#: src/app-window.ui:436 +#: src/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Све странице из _фиоке скенера" -#: src/app-window.ui:467 +#: src/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Више страница са положеног скенера" -#: src/app-window.ui:498 +#: src/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: src/app-window.ui:529 +#: src/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "Сл_ика" -#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389 +#: src/app-window.ui:476 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Поставке" + +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:516 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Заустави скенирање" + +#: src/app-window.ui:540 +msgid "S_top" +msgstr "Зау_стави" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: src/app-window.ui:569 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Скенирај једну стану са скенера" + +#: src/app-window.ui:594 +msgid "_Scan" +msgstr "_Скенирај" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: src/app-window.ui:696 +msgid "Save document to a file" +msgstr "Сачувај документ у датотеку" + +#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1598 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:234 +#: src/app-window.vala:235 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Име налога и лозинка који су потребни за приступ “%s”" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:250 +#: src/app-window.vala:251 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Тражење скенера…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:256 +#: src/app-window.vala:258 msgid "Ready to Scan" msgstr "Спреман за скенирање" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:263 +#: src/app-window.vala:266 msgid "Additional software needed" msgstr "Потребан је додатни софтвер" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:265 +#: src/app-window.vala:268 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -321,156 +327,161 @@ msgstr "" "Ваш скенер." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:271 +#: src/app-window.vala:275 msgid "No scanners detected" msgstr "Ниједан скенер није пронађен" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:277 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Провери да ли је скенер повезан и укључен" +#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. +#: src/app-window.vala:379 +msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" +msgstr "Самостално сачувана књига већ постоји. Да ли желите да је отворите?" + #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:296 +#: src/app-window.vala:453 msgid "Save As…" msgstr "Сачувај као…" -#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:456 src/app-window.vala:710 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:625 src/app-window.vala:709 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:307 +#: src/app-window.vala:464 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Скенирани документ.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:313 +#: src/app-window.vala:470 msgid "Image Files" msgstr "Датотеке слика" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:323 +#: src/app-window.vala:480 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:332 +#: src/app-window.vala:489 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "ПДФ (документ са више страна)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:338 +#: src/app-window.vala:495 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "ЈПЕГ (компримовани)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:344 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PNG (lossless)" msgstr "ПНГ (без губитака)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:351 +#: src/app-window.vala:508 msgid "WebP (compressed)" msgstr "ВебП (компримовани)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:361 +#: src/app-window.vala:518 msgid "File format:" msgstr "Формат датотеке:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:373 +#: src/app-window.vala:530 msgid "Compression:" msgstr "Компресија:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:467 +#: src/app-window.vala:624 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Датотека са називом “%s” већ постоји. Да ли желите да је замените?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:627 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: src/app-window.vala:509 +#: src/app-window.vala:666 msgid "Saving" msgstr "Чување" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:683 msgid "Failed to save file" msgstr "Чување датотеке није успело" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:707 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ако не сачувате измене ће бити изгубљене заувек." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:586 +#: src/app-window.vala:743 msgid "Save current document?" msgstr "Сачувати тренутни документ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:588 +#: src/app-window.vala:745 msgid "Discard Changes" msgstr "Одбаци измене" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:620 +#: src/app-window.vala:777 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Контактирање скенера…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:836 +#: src/app-window.vala:1045 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Чување пробне слике није успело" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:848 +#: src/app-window.vala:1057 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Покретање програма за приказ слике није успело" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1219 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Промена распореда страница" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1033 +#: src/app-window.vala:1242 msgid "Combine sides" msgstr "Комбинуј странице" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1043 +#: src/app-window.vala:1252 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Комбинуј странице (уназад)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1053 +#: src/app-window.vala:1262 msgid "Reverse" msgstr "Изокрени" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1063 +#: src/app-window.vala:1272 msgid "Keep unchanged" msgstr "Без измена" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1486 msgid "Unable to open help file" msgstr "Није могуће отворити датотеку помоћи" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1501 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -499,16 +510,16 @@ msgstr "" "уз овај програм. Ако нисте посетите <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581 +#: src/app-window.vala:1504 src/app-window.vala:1798 msgid "About Document Scanner" msgstr "О Скенеру докумената" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1298 +#: src/app-window.vala:1507 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Једноставна алатка за скенирање докумената" -#: src/app-window.vala:1307 +#: src/app-window.vala:1516 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -522,22 +533,22 @@ msgstr "" " Борисав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1323 +#: src/app-window.vala:1532 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Да сачувам документ пре него што изађем?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1325 +#: src/app-window.vala:1534 msgid "Quit without Saving" msgstr "Затвори без чувања" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1366 +#: src/app-window.vala:1575 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Изгледа да имате Брадеров скенер." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1368 +#: src/app-window.vala:1577 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -546,12 +557,12 @@ msgstr "" "\">вебсајту Брадера</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1372 +#: src/app-window.vala:1581 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Изгледа да имате Самсунгов скенер." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1583 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -560,17 +571,17 @@ msgstr "" "\">вебсајту Самсунга</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1378 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Изгледа да имате ХП-ов скенер." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1383 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Изгледа да имате Епсонов скенер." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1385 +#: src/app-window.vala:1594 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -579,38 +590,38 @@ msgstr "" "\">вебсајту Епсона</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1389 +#: src/app-window.vala:1598 msgid "Install drivers" msgstr "Инталирај управљачки програм" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1422 +#: src/app-window.vala:1631 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Након инсталирања, биће потребно да поново покренете овај програм." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1435 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "Installing drivers…" msgstr "Инсталација управљачког програма у току…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1443 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Управљачки програм успешно инсталиран!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1453 +#: src/app-window.vala:1662 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Инсталација управљачког програма није успела (код грешке %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1459 +#: src/app-window.vala:1668 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Инсталација управљачког програма није успела." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1466 +#: src/app-window.vala:1675 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -618,57 +629,61 @@ msgstr[0] "Морате инсталирати %s пакет" msgstr[1] "Морате инсталирати %s пакетa" msgstr[2] "Морате инсталирати %s пакетa" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1790 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1791 +msgid "Print" +msgstr "Одштампај" + +#: src/app-window.vala:1792 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Промени распоред страница" #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52 +#: src/app-window.vala:1793 src/preferences-dialog.ui:44 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: src/app-window.vala:1579 +#: src/app-window.vala:1796 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице на тастатури" -#: src/app-window.vala:1580 +#: src/app-window.vala:1797 msgid "Help" msgstr "Помоћ" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1589 +#: src/app-window.vala:1806 msgid "Start Again…" msgstr "_Поново покрени…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1608 +#: src/app-window.vala:1825 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Ротирај страницу налево (супротно казаљци на сату)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1617 +#: src/app-window.vala:1834 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Ротирај страницу надесно (смер казаљке на сату)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1629 +#: src/app-window.vala:1846 msgid "Crop the selected page" msgstr "Исеци означену страницу" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1864 msgid "Delete the selected page" msgstr "Обриши означену страницу" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1791 +#: src/app-window.vala:2038 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -777,168 +792,188 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Копирање тренутне странице на оставу" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:80 -msgid "_Scanner" -msgstr "_Скенер" +#: src/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: src/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Прикажи помоћ" + +#: src/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Пречице на тастатури" + +#: src/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Излазак" #. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:108 -msgid "Scan Sides" -msgstr "Странице за скенирање" +#: src/preferences-dialog.ui:72 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Скенирање _страница" #. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:124 -msgid "Page Size" -msgstr "Величина странице" +#: src/preferences-dialog.ui:88 +msgid "_Page Size" +msgstr "Величина ст_ранице" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:153 +#: src/preferences-dialog.ui:118 msgid "Front" msgstr "Предња страна" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:163 +#: src/preferences-dialog.ui:128 msgid "Back" msgstr "Задња страна" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:173 +#: src/preferences-dialog.ui:138 msgid "Both" msgstr "Обе стране" #. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:200 -msgid "Delay" -msgstr "Временски размак" +#: src/preferences-dialog.ui:165 +msgid "_Delay" +msgstr "Зас_тој" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:215 +#: src/preferences-dialog.ui:181 msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "Више страна са положеног скенера" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:233 +#: src/preferences-dialog.ui:199 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:243 +#: src/preferences-dialog.ui:209 msgid "5" msgstr "5" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:254 +#: src/preferences-dialog.ui:220 msgid "7" msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:265 +#: src/preferences-dialog.ui:231 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:276 +#: src/preferences-dialog.ui:242 msgid "15" msgstr "15" #. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:297 +#: src/preferences-dialog.ui:263 msgid "Seconds" msgstr "секунди" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:319 -msgid "Scanning" -msgstr "Скенирање" +#: src/preferences-dialog.ui:285 +msgid "_Scanning" +msgstr "_Скенирање" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:339 +#. Label beside scan resolution combo box +#: src/preferences-dialog.ui:306 msgid "_Text Resolution" msgstr "Резолуција _текста" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:354 -msgid "_Photo Resolution" -msgstr "Резолуција _слике" +#. Label beside scan resolution combo box +#: src/preferences-dialog.ui:322 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "Резолуција сл_ике" #. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:398 -msgid "Brightness" -msgstr "Осветљење" +#: src/preferences-dialog.ui:367 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Осветљеност" #. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:413 -msgid "Contrast" -msgstr "Контраст" +#: src/preferences-dialog.ui:383 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Контраст" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:461 -msgid "Quality" -msgstr "Квалитет" +#: src/preferences-dialog.ui:432 +msgid "_Quality" +msgstr "_Квалитет" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:72 +#: src/preferences-dialog.vala:65 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" -#: src/preferences-dialog.vala:113 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Darker" msgstr "Тамније" -#: src/preferences-dialog.vala:115 +#: src/preferences-dialog.vala:104 msgid "Lighter" msgstr "Светлије" -#: src/preferences-dialog.vala:123 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "Less" msgstr "Мање" -#: src/preferences-dialog.vala:125 +#: src/preferences-dialog.vala:114 msgid "More" msgstr "Више" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:437 +#: src/preferences-dialog.vala:285 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d тачака по инчу (подразумевано)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:288 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d тачака по инчу (белешка)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:291 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d тачака по инчу (висока резолуција)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:294 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d тачака по инчу" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 +#: src/scanner.vala:866 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Ниједан скенер није доступан. Повежи скенер." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 +#: src/scanner.vala:896 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Није могуће контактирати скенер" +#. Error displayed when no documents at the start of scanning +#: src/scanner.vala:1300 +msgid "Document feeder empty" +msgstr "Држач папира је празан" + #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1251 +#: src/scanner.vala:1307 msgid "Unable to start scan" msgstr "Није могуће почети скенирање" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371 +#: src/scanner.vala:1320 src/scanner.vala:1427 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Грешка у комуникацији са скенером" @@ -978,6 +1013,24 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options. msgstr "" "Покрените “%s --help” да бисте видели листу свих опција командне линије." +#~ msgid "Resolution for photo scans" +#~ msgstr "Резолуција скенирања слика" + +#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +#~ msgstr "Резолуција у тачкама по инчу за скенирање слика." + +#~ msgid "Scan Documents" +#~ msgstr "Скенирајте документе" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Заустави" + +#~ msgid "_Scanner" +#~ msgstr "_Скенер" + +#~ msgid "_Photo Resolution" +#~ msgstr "Резолуција _слике" + #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Једноставно cкенирање" @@ -1016,6 +1069,3 @@ msgstr "" #~ msgid "About" #~ msgstr "О програму" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Излаз" |