diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-11-03 12:10:06 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-11-03 12:10:06 +0100 |
commit | 02cc3d8088c307a26f9b52e294fb932d1e40ee4d (patch) | |
tree | c7e987a1421f4c7db08c1aa4bf17107185dca4d0 /po/sv.po | |
parent | f64f5d0c9e37828bc1a42f8e69bbc4d3d8c549f5 (diff) |
Imported Upstream version 3.19.1upstream/3.19.1
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 227 |
1 files changed, 164 insertions, 63 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-15 12:17+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-25 06:00+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-15 05:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17737)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n" #. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:2 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Foto" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1182 ../src/ui.vala:1826 +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1182 ../src/ui.vala:1832 msgid "Reorder Pages" msgstr "Ändra sidordning" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Läs in" msgid "Save document to a file" msgstr "Spara dokument till en fil" -#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1827 +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1833 msgid "Save" msgstr "Spara" @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Crop" msgstr "Beskär" #. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1834 +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1840 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" @@ -304,25 +304,6 @@ msgstr "Läs in dokument" msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbädd;adf;skan;skanner;" -#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." -msgstr "" -"Ett väldigt lätt sätt att skanna både dokument och foton. Du kan beskära " -"bort dåliga delar av ett foto, och rotera det om det är felvänt. Du kan " -"skriva ut det du skannat in, exportera till pdf, eller spara dem i ett brett " -"utbud av bildformat." - -#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "" -"Simple Scan använder ramverket SANE för att hantera de flesta skannrar som " -"finns på marknaden." - #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 msgid "Device to scan from" msgstr "Enhet att läsa in från" @@ -426,6 +407,25 @@ msgstr "Kvalitets värde i JPEG kompression" msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Kvalitets värde i JPEG kompression" +#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " +"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " +"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " +"formats." +msgstr "" +"Ett väldigt lätt sätt att skanna både dokument och foton. Du kan beskära " +"bort dåliga delar av ett foto, och rotera det om det är felvänt. Du kan " +"skriva ut det du skannat in, exportera till pdf, eller spara dem i ett brett " +"utbud av bildformat." + +#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "" +"Simple Scan använder ramverket SANE för att hantera de flesta skannrar som " +"finns på marknaden." + #. Error displayed when no scanners to scan with #: ../src/scanner.vala:840 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." @@ -465,11 +465,6 @@ msgstr "Laga PDF-filer som skapades med äldre versioner av Simple Scan" msgid "Failed to scan" msgstr "Misslyckades med att läsa in" -#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) -#: ../src/simple-scan.vala:316 -msgid "Scanned Document" -msgstr "Inläst dokument" - #. Arguments and description for --help text #: ../src/simple-scan.vala:621 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" @@ -483,12 +478,7 @@ msgstr "" "Kör \"%s --help\" för en komplett lista över tillgängliga " "kommandoradsflaggor." -#. Default filename to use when saving document -#: ../src/ui.vala:515 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "Inläst dokument.pdf" - -#: ../src/ui.vala:317 ../src/ui.vala:1603 ../src/ui.vala:1872 +#: ../src/ui.vala:317 ../src/ui.vala:1603 ../src/ui.vala:1878 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" @@ -508,8 +498,18 @@ msgstr "Inga bildinläsare hittades" msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Kontrollera att din bildläsare är ansluten och påslagen" +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: ../src/ui.vala:381 +msgid "Additional software needed" +msgstr "Ytterligare programvara behövs" + +#. Instructions to install driver software +#: ../src/ui.vala:383 +msgid "You need to install driver software for your scanner." +msgstr "Du behöver installera drivrutiner för din skanner." + #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:505 ../src/ui.vala:1828 +#: ../src/ui.vala:505 ../src/ui.vala:1834 msgid "Save As..." msgstr "Spara som..." @@ -521,6 +521,11 @@ msgstr "_Avbryt" msgid "_Save" msgstr "_Spara" +#. Default filename to use when saving document +#: ../src/ui.vala:515 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "Inläst dokument.pdf" + #. Save dialog: Filter name to show only image files #: ../src/ui.vala:520 msgid "Image Files" @@ -531,11 +536,6 @@ msgstr "Bildfiler" msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#. -#: ../src/ui.vala:532 -msgid "Select File _Type" -msgstr "Välj fil_typ" - #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: ../src/ui.vala:535 msgid "PDF (multi-page document)" @@ -551,6 +551,11 @@ msgstr "JPEG (komprimerad)" msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (förlustfri)" +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) +#: ../src/ui.vala:556 +msgid "File format:" +msgstr "Filformat:" + #. Title of error dialog when save failed #: ../src/ui.vala:649 msgid "Failed to save file" @@ -655,6 +660,7 @@ msgstr "" " Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n" " Erik Hellberg https://launchpad.net/~erik-hellberg85\n" " Jens Askengren https://launchpad.net/~jens-askengren\n" +" Josef Andersson https://launchpad.net/~northar\n" " Peter Ahlgren https://launchpad.net/~peter.ahlgren-deactivatedaccount\n" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" " Simba https://launchpad.net/~the-funnyboy\n" @@ -672,97 +678,186 @@ msgstr "Spara dokumment innan du avslutar?" msgid "Quit without Saving" msgstr "Avsluta utan att spara" +#. Message to indicate a Brother scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1580 +msgid "You appear to have a Brother scanner." +msgstr "Du verkar ha en skanner från Brother." + +#. Instructions on how to install Brother scanner drivers +#: ../src/ui.vala:1582 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a " +"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." +msgstr "" +"Drivrutinerna finns på <a href=\"http://support.brother.com\">Brothers " +"webbplats</a>." + +#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1586 +msgid "You appear to have a Samsung scanner." +msgstr "Du verkar ha en skanner från Samsung." + +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers +#: ../src/ui.vala:1588 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a " +"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." +msgstr "" +"Drivrutinerna finns på <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsungs " +"webbplats</a>." + +#. Message to indicate a HP scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1592 +msgid "You appear to have an HP scanner." +msgstr "Du verkar ha en skanner från HP." + +#. Message to indicate an Epson scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1597 +msgid "You appear to have an Epson scanner." +msgstr "Du verkar ha en skanner från Epson." + +#. Instructions on how to install Epson scanner drivers +#: ../src/ui.vala:1599 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a " +"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>." +msgstr "" +"Drivrutinerna finns på <a href=\"http://support.epson.com\">Epsons " +"webbplats</a>." + +#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers +#: ../src/ui.vala:1603 +msgid "Install drivers" +msgstr "Installera drivrutiner" + +#. Message in driver install dialog +#: ../src/ui.vala:1634 +msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." +msgstr "Efter installation kan du behöva starta om Simple Scan." + +#. Label shown while installing drivers +#: ../src/ui.vala:1646 +msgid "Installing drivers..." +msgstr "Installerar drivrutiner..." + +#. Label shown once drivers successfully installed +#: ../src/ui.vala:1654 +msgid "Drivers installed successfully!" +msgstr "Drivrutinerna installerades!" + +#. Label shown if failed to install drivers +#: ../src/ui.vala:1664 +#, c-format +msgid "Failed to install drivers (error code %d)." +msgstr "Kunde inte installera drivrutiner (felkod %d)." + +#. Label shown if failed to install drivers +#: ../src/ui.vala:1670 +msgid "Failed to install drivers." +msgstr "Kunde inte installera drivrutiner." + +#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) +#: ../src/ui.vala:1677 +#, c-format +msgid "You need to install the %s package(s)." +msgstr "" + #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1769 +#: ../src/ui.vala:1775 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (standard)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1772 +#: ../src/ui.vala:1778 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (utkast)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1775 +#: ../src/ui.vala:1781 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (hög upplösning)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1778 +#: ../src/ui.vala:1784 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" -#: ../src/ui.vala:1820 +#: ../src/ui.vala:1826 msgid "New Document" msgstr "Nytt dokument" -#: ../src/ui.vala:1825 +#: ../src/ui.vala:1831 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../src/ui.vala:1829 +#: ../src/ui.vala:1835 msgid "Email..." msgstr "E-post..." -#: ../src/ui.vala:1830 +#: ../src/ui.vala:1836 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/ui.vala:1838 +#: ../src/ui.vala:1844 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../src/ui.vala:1839 +#: ../src/ui.vala:1845 msgid "About" msgstr "Om" -#: ../src/ui.vala:1840 +#: ../src/ui.vala:1846 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1874 +#: ../src/ui.vala:1880 msgid "Change _Scanner" msgstr "Byt _bildinläsare" -#. Combo box value for automatic paper size +#. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: ../src/ui.vala:1882 +msgid "_Install Drivers" +msgstr "_Installera drivrutiner" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.vala:1888 msgid "Automatic" msgstr "Automatiskt" -#: ../src/ui.vala:1932 +#: ../src/ui.vala:1938 msgid "Darker" msgstr "Mörkare" -#: ../src/ui.vala:1934 +#: ../src/ui.vala:1940 msgid "Lighter" msgstr "Ljusare" -#: ../src/ui.vala:1942 +#: ../src/ui.vala:1948 msgid "Less" msgstr "Mindre" -#: ../src/ui.vala:1944 +#: ../src/ui.vala:1950 msgid "More" msgstr "Mer" -#: ../src/ui.vala:1952 +#: ../src/ui.vala:1958 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/ui.vala:1954 +#: ../src/ui.vala:1960 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../src/ui.vala:1988 +#: ../src/ui.vala:1994 msgid "Saving document..." msgstr "Sparar dokument..." -#: ../src/ui.vala:2151 +#: ../src/ui.vala:2157 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "Sparar sida %d av %d" @@ -781,6 +876,9 @@ msgstr "Sparar sida %d av %d" #~ "Användning:\n" #~ " %s [ENHET...] - Inläsningsverktyg" +#~ msgid "Select File _Type" +#~ msgstr "Välj fil_typ" + #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Kontrollera din installation" @@ -843,6 +941,9 @@ msgstr "Sparar sida %d av %d" #~ " --gtk-module=MODULER Läs in ytterligare GTK+-moduler\n" #~ " --g-fatal-warnings Gör alla varningar ödesdigra" +#~ msgid "Scanned Document" +#~ msgstr "Inläst dokument" + #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." |