diff options
author | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2011-04-21 16:11:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2011-04-21 16:11:44 +0200 |
commit | 0898b615a2ea01bd65aa1d560350b48bd036b5b6 (patch) | |
tree | 363c58bda25cacc07c8d1af8f5a777d12cf54dcc /po/th.po | |
parent | fafc0daa6bd26ad254943315f253b1b218e71080 (diff) |
Imported Upstream version 2.32.0.2upstream/2.32.0.2
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 668 |
1 files changed, 668 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 0000000..37c5d38 --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,668 @@ +# Thai translation for simple-scan +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-16 03:37+0000\n" +"Last-Translator: AnuchitChalothorn <anoochit@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 +msgid "4×6" +msgstr "4×6" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" + +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "ทุกหน้าจาก_ตัวป้อนกระดาษ" + +#. Combo box label for scanning the back side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +msgid "Back" +msgstr "หลัง" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:13 +msgid "Crop" +msgstr "ตัด" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "ตัดหน้าที่เลือก" + +#. Combo box label for scanning the front side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +msgid "Front" +msgstr "หน้า" + +#. Combo box label for scanning both sides of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +msgid "Front and Back" +msgstr "หน้าและหลัง" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +msgid "Le_gal" +msgstr "Le_gal" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:21 +msgid "New" +msgstr "สร้าง" + +#. Label beside page size combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:23 +msgid "Page Size:" +msgstr "ขนาดกระดาษ :" + +#. Combo box label for photo scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:25 +msgid "Photo" +msgstr "ภาพถ่าย" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:27 +msgid "Preferences" +msgstr "คุณสมบัติ" + +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:29 +msgid "Rotate Left" +msgstr "หมุนซ้าย" + +#. Label on rotate page right (clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:31 +msgid "Rotate Right" +msgstr "หมุนขวา" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:33 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "หมุน_ซ้าย" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:35 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "หมุน_ขวา" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:37 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "หมุนหน้าไปทางซ้าย (ทวนเข็มนาฬิกา)" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:39 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "หมุนหน้าไปทางขวา (ตามเข็มนาฬิกา)" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +msgid "Save" +msgstr "บันทึก" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +msgid "Save document to a file" +msgstr "บันทึกเอกสารเป็นแฟ้ม" + +#. Scan menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +msgid "Sc_an" +msgstr "สแกน" + +#. Label on scan toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +msgid "Scan" +msgstr "สแกน" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "แ_หล่งสแกน:" + +#. Label beside scan side combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +msgid "Scan Side:" +msgstr "สแกนด้าน:" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "สแกนหน้าเดียวจากเครื่องสแกน" + +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +msgid "Simple Scan" +msgstr "Simple Scan" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +msgid "Single _Page" +msgstr "_หน้าเดี่ยว" + +#. Tooltip for new document button +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +msgid "Start a new document" +msgstr "เริ่มเอกสารใหม่" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:59 +msgid "Stop" +msgstr "หยุด" + +#. Tooltip for stop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "หยุดการสแกนขณะนี้" + +#. Combo box label for text scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:63 +msgid "Text" +msgstr "ข้อความ" + +#. Button to submit authorization dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +msgid "_Authorize" +msgstr "_อนุญาต" + +#. Help|Contents menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +msgid "_Contents" +msgstr "เ_นื้อหา" + +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +msgid "_Crop" +msgstr "_ตัด" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +msgid "_Custom" +msgstr "_กำหนดเอง" + +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +msgid "_Document" +msgstr "เ_อกสาร" + +#. Label on email menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +msgid "_Email" +msgstr "_อีเมล" + +#. Label on help menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +msgid "_Help" +msgstr "_วิธีใช้" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +msgid "_Letter" +msgstr "_จดหมาย" + +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +msgid "_None" +msgstr "ไ_ม่มี" + +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +msgid "_Page" +msgstr "_หน้า" + +#. Label beside password entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +msgid "_Password:" +msgstr "รหัส_ผ่าน:" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +msgid "_Photo Resolution:" +msgstr "ความละเอียด_ภาพถ่าย:" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "หมุ_นภาพตัด" + +#. Menu entry to stop current scan +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "_หยุดสแกน:" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "ความละเอียด_ข้อความ:" + +#. Label beside username entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_ชื่อผู้ใช้ทรัพยากร :" + +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Scan Documents" +msgstr "สแกนเอกสาร" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 +msgid "Device to scan from" +msgstr "เครื่องสแกนจาก" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 +msgid "Direction of scan" +msgstr "ทิศทางของการสแกน" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "ไดเรคทอรีเพื่อบันทึกไฟล์" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "ความสูงของกระดาษใน 10 ของมิลลิเมตร" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "ความสูงของภาพที่สแกน เป็นพิกเซล" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 +msgid "Page side to scan" +msgstr "หน้ากระดาษ ด้านที่จะสแกน" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "ความละเอียดการสแกนภาพถ่าย" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "ความละเอียดการสแกนข้อความ" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "ความละเอียดของภาพที่สแกนล่าสุด" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "อุปกรณ์ SANE เพื่อรับภาพจาก" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 +msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgstr "เป็นจริง ถ้าหน้าต่างโปรแกรมขนายเต็มหน้าจอ" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " +"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +msgstr "" +"ทิศทางการสแกนข้ามหน้าสแกน มีความสามารถดังนี้: 'บน-ไป-ล่าง' 'ล่าง-ไป-บน' " +"'ซ้าย-ไป-ขวา' 'ขวา-ไป-ซ้าย'" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"ไดเรกทอรีที่ใช้บันทึกแฟ้ม ค่าเริ่มต้นไดเรกทอรีสำหรับเอกสารถ้าไม่มีการตั้งค่า" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +"last scanned page was." +msgstr "" +"ความสูงของภาพที่สแกน เป็นพิกเซล ค่านี้มีการปรับปรุงจากหน้าที่สแกนล่าสุด" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"ความสูงของกระดาษใน 10 ของมิลลิเมตร (หรือ 0 สำหรับการตรวจสอบกระดาษอัตโนมัติ)" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" +msgstr "สแกนหน้ากระดาษ สามารถสแกนได้จากนี้ :'ทั้งคู่' 'หน้า' 'หลัง'" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 +msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +msgstr "ความละเอียด เป็นจุดต่อ นิ้วของภาพที่สแกนก่อนหน้านี้" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "ความละเอียด เป็นจุดต่อนิ้วที่จะใช้เมื่อการสแกนภาพ" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "ความละเอียด เป็นจุดต่อนิ้วที่จะใช้เมื่อการสแกนข้อความ" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." +msgstr "" +"ความกว้างของภาพที่สแกน เป็นพิกเซล ค่านี้มีการปรับปรุงจากหน้าที่สแกนล่าสุด" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"ความกว้างของกระดาษใน 10 ของมิลลิเมตร (หรือ 0 สำหรับการตรวจสอบกระดาษอัตโนมัติ)" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "ชนิดของเอกสารที่ถูกสแกน" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " +"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" +"processing." +msgstr "" +"ชนิดของเอกสารที่ถูกสแกน 'ข้อความ'สำหรับเอกสารข้อความ'รูปภาพ'สำหรับภาพถ่าย " +"การตั้งค่านี้ตัดสินใจในการสแกนความละเอียดของสีและหลังการประมวลผล" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "ความกว้างของกระดาษใน 10 ของมิลลิเมตร" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 +msgid "Width of scanned image in pixels" +msgstr "ความกว้างของภาพที่ สแกนเป็นพิกเซล" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26 +msgid "Window height in pixels" +msgstr "ความสูงของหน้าต่างเป็นพิกเซล" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27 +msgid "Window width in pixels" +msgstr "ความกว้างของหน้าต่างเป็นพิกเซล" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: ../src/scanner.c:889 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "เครื่องสแกนไม่สามารถใช้ได้ โปรดเชื่อมต่อเครื่องสแกน" + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: ../src/scanner.c:916 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อเครื่องสแกน" + +#. Error display when unable to start scan +#: ../src/scanner.c:1222 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้นการสแกน" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "การสื่อสารกับเครื่องสแกนผิดพลาด" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: ../src/simple-scan.c:265 +msgid "Failed to scan" +msgstr "การสแกนล้มเหลว" + +#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) +#: ../src/simple-scan.c:283 +msgid "Scanned Document" +msgstr "เอกสารที่สแกนแล้ว" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [DEVICE...] - Scanning utility" +msgstr "" +"Usage:\n" +" %s [DEVICE...] - Scanning utility" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -d, --debug Print debugging messages\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Help Options:\n" +" -d, --debug Print debugging messages\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" + +#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:446 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"ตัวเลือก GTK+:\n" +" --class=CLASS " +"คลาสของโปรแกรมตามที่ใช้โดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง\n" +" --name=NAME " +"ชื่อของโปรแกรมตามที่ใช้โดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง\n" +" --screen=SCREEN สกรีน X ที่จะใช้\n" +" --sync ทำให้การเรียก X เป็นแบบหยุดคอย " +"(synchronous)\n" +" --gtk-module=MODULES โหลดมอดูล GTK+ เพิ่มเติม\n" +" --g-fatal-warnings ถือว่าคำเตือนต่างๆ " +"ที่เกิดขึ้นเป็นความผิดพลาดร้ายแรง" + +#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: ../src/ui.c:151 +#, c-format +msgid "Username and password required to access '%s'" +msgstr "ต้องการชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านเพื่อเข้าใช้ '%s'" + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: ../src/ui.c:200 +msgid "No scanners detected" +msgstr "ไม่พบเครื่องสแกน" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: ../src/ui.c:202 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgstr "กรุณาตรวจสอบการเชื่อมต่อเครื่องสแกนของคุณและเปิดเครื่อง" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.c:382 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "PDF (เอกสารหลายหน้า)" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.c:384 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "JPEG (บีบอัดแล้ว)" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.c:386 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "PNG (lossless)" + +#. Save dialog: Dialog title +#: ../src/ui.c:398 +msgid "Save As..." +msgstr "บันทึกเป็น..." + +#. Save dialog: Filter name to show only image files +#: ../src/ui.c:414 +msgid "Image Files" +msgstr "แฟ้มภาพ" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: ../src/ui.c:421 +msgid "All Files" +msgstr "แฟ้มทั้งหมด" + +#. +#: ../src/ui.c:426 +msgid "Select File _Type" +msgstr "เลือก_ประเภทแฟ้ม" + +#. Title of error dialog when save failed +#: ../src/ui.c:524 +msgid "Failed to save file" +msgstr "การบันทึกแฟ้มล้มเหลว" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:552 +msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึกการแก้ไขทั้งหมดจะสูญหายอย่างถาวร" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:594 +msgid "Save current document?" +msgstr "บันทึกเอกสารปัจจุบัน" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:596 +msgid "Discard Changes" +msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลง" + +#. Error message display when unable to preview image +#: ../src/ui.c:950 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "ไม่สามารถเปิดโปรแกรมแสดงภาพได้" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/ui.c:1246 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเอกสารวิธีใช้" + +#. The license this software is under (GPL3+) +#: ../src/ui.c:1261 +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." + +#. Title of about dialog +#: ../src/ui.c:1275 +msgid "About Simple Scan" +msgstr "เกี่ยวกับ Simple Scan" + +#. Description of program +#: ../src/ui.c:1278 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "เครื่องมือสแกนเอกสารอย่างง่าย" + +#: ../src/ui.c:1287 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" AnuchitChalothorn https://launchpad.net/~anuchit\n" +" SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.c:1305 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "บันทึกเอกสารก่อนปิดหรือไม่?" + +#. Button in dialog to quit and discard unsaved document +#: ../src/ui.c:1307 +msgid "Quit without Saving" +msgstr "ปิดโดยไม่บันทึก" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1449 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "%d dpi (ภาพร่าง)" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1453 ../src/ui.c:1456 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1455 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "%d dpi (ความละเอียดสูง)" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1478 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d dpi (ค่าปริยาย)" + +#. Title of dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1523 +msgid "Files missing" +msgstr "ไม่พบแฟ้ม" + +#. Description in dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1525 +msgid "Please check your installation" +msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" + +#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner +#: ../src/ui.c:1582 +msgid "Change _Scanner" +msgstr "เ_ปลี่ยนเครื่องสแกน" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.c:1588 +msgid "Automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#: ../src/ui.c:1866 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "สแกน Document.pdf แล้ว" |