diff options
author | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2013-10-05 15:28:26 +0100 |
---|---|---|
committer | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2013-10-05 15:28:26 +0100 |
commit | 2d71d20a62ca8f6989d86db58ce64c7a862675dd (patch) | |
tree | 534c40e7c4b35662d60e261898b6b1ebd5724bed /po/ug.po | |
parent | 695f537db79b0921621b54998ae46f331fff9105 (diff) |
Imported Upstream version 3.10.0upstream/3.10.0
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r-- | po/ug.po | 923 |
1 files changed, 529 insertions, 394 deletions
@@ -7,566 +7,598 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-11 09:36+0000\n" -"Last-Translator: azimat <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 12:47+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-07 01:17+0000\n" +"Last-Translator: Sahran <Unknown>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <ubuntu-l10n-" "ug@lists.launchpad.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-13 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" "X-Poedit-Language: Uighur\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: ../data/simple-scan.ui.h:2 -msgid "4×6" -msgstr "4×6" +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Simple Scan" +msgstr "Simple Scan" -#. Radio button for cropping page to A4 size +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: ../data/simple-scan.ui.h:4 -msgid "A_4" -msgstr "A_4" +msgid "_Document" +msgstr "پۈتۈك(_D)" -#. Radio button for cropping page to A5 size +#. Scan menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:6 -msgid "A_5" -msgstr "A_5" +msgid "Sc_an" +msgstr "تەسۋىر ياي(_A)" -#. Radio button for cropping page to A6 size +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: ../data/simple-scan.ui.h:8 -msgid "A_6" -msgstr "A_6" +msgid "Single _Page" +msgstr "بىر تاللام بەت(_P)" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: ../data/simple-scan.ui.h:10 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "كىرگۈزگۈچتىن ھەممە بەتلەر(_F)" -#. Combo box label for scanning the back side of a page +#. Menu entry to stop current scan #: ../data/simple-scan.ui.h:12 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:13 -msgid "Crop" -msgstr "كېسىش" +msgid "_Stop Scan" +msgstr "تەسۋىر يېيىشنى توختات(_S)" +#. Combo box label for text scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:14 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "تاللانغان بەتنى كېسىش" +msgid "Text" +msgstr "تېكست" -#. Combo box label for scanning the front side of a page +#. Combo box label for photo scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:16 -msgid "Front" -msgstr "" +msgid "Photo" +msgstr "سۈرەت" -#. Combo box label for scanning both sides of a page +#. Label on email menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:18 -msgid "Front and Back" -msgstr "" +msgid "_Email" +msgstr "ئېلخەت(_E)" -#. Radio button for cropping to page to US legal size +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: ../data/simple-scan.ui.h:20 -msgid "Le_gal" -msgstr "US Legal(_G)" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:21 -msgid "New" -msgstr "يېڭى" +msgid "_Page" +msgstr "بەت(_P)" -#. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:23 -msgid "Page Size:" -msgstr "" +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:22 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "سولغا چۆرگىلەت(_L)" -#. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:25 -msgid "Photo" -msgstr "سۈرەت" +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:24 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "ئوڭغا چۆرگىلەت(_R)" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:27 -msgid "Preferences" -msgstr "مايىللىق" +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +msgid "_Crop" +msgstr "قىرقىش(_C)" -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:29 -msgid "Rotate Left" -msgstr "سولغا ئايلاندۇرۇش" +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 +msgid "_None" +msgstr "يوق(_N)" -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:31 -msgid "Rotate Right" -msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇرۇش" +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" -#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:33 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "سولغا ئايلاندۇرۇش(_L)" +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" -#. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:35 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇرۇش(_R)" +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:37 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "بەتنى سولغا ئايلاندۇرۇش (سائەت يۆلىنىشىگە قارشى)" +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +msgid "_Letter" +msgstr "لىپاپ(_L)" -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:39 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "بەتنى ئوڭغا ئايلاندۇرۇش (سائەت يۆلىنىشىدە)" +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +msgid "Le_gal" +msgstr "US Legal(_G)" +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: ../data/simple-scan.ui.h:40 -msgid "Save" -msgstr "ساقلاش" +msgid "4×6" +msgstr "4×6" -#. Tooltip for save toolbar button +#. Radio button for cropping to custom page size #: ../data/simple-scan.ui.h:42 -msgid "Save document to a file" -msgstr "" +msgid "_Custom" +msgstr "ئىختىيارى(_C)" -#. Scan menu item +#. Menu item to rotate the crop area #: ../data/simple-scan.ui.h:44 -msgid "Sc_an" -msgstr "سكەن(_A)" +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "كېسىش دائىرىسىنى ئايلاندۇر(_R)" -#. Label on scan toolbar item +#. Menu item to move the selected page to the left #: ../data/simple-scan.ui.h:46 -msgid "Scan" -msgstr "سىكەن قىلىش" +msgid "Move Left" +msgstr "" -#. Label beside scan source combo box +#. Menu item to move the selected page to the right #: ../data/simple-scan.ui.h:48 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "سىكەن قىلىش مەنبەسى(_O):" +msgid "Move Right" +msgstr "ئوڭغا يۆتكە" -#. Label beside scan side combo box +#. Label on help menu #: ../data/simple-scan.ui.h:50 -msgid "Scan Side:" -msgstr "" +msgid "_Help" +msgstr "ياردەم(_H)" -#. Tooltip for scan toolbar button +#. Help|Contents menu #: ../data/simple-scan.ui.h:52 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "سىكەننېردىن پەقەت بىر بەتنىلا سىكەن قىلىش" - -#. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 -msgid "Simple Scan" -msgstr "ئاددى سىكەن قىلىش" - -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:56 -msgid "Single _Page" -msgstr "بىر تاللام بەت(_P)" +msgid "_Contents" +msgstr "مەزمۇنلار(_C)" #. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 msgid "Start a new document" -msgstr "يېڭى ھۆججەت قۇرۇش" +msgstr "يېڭى بىر پۈتۈك قۇرىدۇ" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:55 +msgid "New" +msgstr "يېڭى" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:57 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "شولالىغۇچتىن بىر بەتنىلا تەسۋىر يايىدۇ" +#. Label on scan toolbar item #: ../data/simple-scan.ui.h:59 -msgid "Stop" -msgstr "توختىتىش" +msgid "Scan" +msgstr "تەسۋىر ياي" -#. Tooltip for stop button +#. Tooltip for save toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:61 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "نۆۋەتتىكى سكەن باسقۇچىنى توختىتىش" +msgid "Save document to a file" +msgstr "پۈتۈكنى ھۆججەتكە ساقلا" -#. Combo box label for text scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:63 -msgid "Text" -msgstr "تېكست" +#: ../data/simple-scan.ui.h:62 +msgid "Save" +msgstr "ساقلا" + +#. Tooltip for stop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:64 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "نۆۋەتتىكى تەسۋىر يېييشنى توختات" -#. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:65 -msgid "_Authorize" -msgstr "تەستىقلاش(_A)" +msgid "Stop" +msgstr "توختا" -#. Help|Contents menu +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:67 -msgid "_Contents" -msgstr "مەزمۇن(_C)" +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "بەتنى سولغا ئايلاندۇر (سائەت يۆلىنىشىگە قارشى)" -#. Label for page crop submenu +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:69 -msgid "_Crop" -msgstr "كېسىش(_C)" +msgid "Rotate Left" +msgstr "سولغا چۆرگىلىتىش" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:71 -msgid "_Custom" -msgstr "ئىختىيارى(_C)" +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "بەتنى ئوڭغا ئايلاندۇر (سائەت يۆلىنىشىدە)" -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#. Label on rotate page right (clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:73 -msgid "_Document" -msgstr "ھۆججەت(_D)" +msgid "Rotate Right" +msgstr "ئوڭغا چۆرگىلىتىش" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "تاللانغان بەتنى كەس" -#. Label on email menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:75 -msgid "_Email" -msgstr "ئېلخەت(_E)" +msgid "Crop" +msgstr "كەس" -#. Label on help menu +#. Label beside username entry #: ../data/simple-scan.ui.h:77 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" +msgid "_Username for resource:" +msgstr "مەنبەنىڭ ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" -#. Radio button for cropping page to US letter size +#. Label beside password entry #: ../data/simple-scan.ui.h:79 -msgid "_Letter" -msgstr "US Letter(_L)" +msgid "_Password:" +msgstr "ئىم(_P):" -#. Radio button for no crop +#. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:81 -msgid "_None" -msgstr "يوق (N)(_N)" +msgid "_Authorize" +msgstr "دەلىللە(_A)" -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#. Title of preferences dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:83 -msgid "_Page" -msgstr "بەت(_P)" +msgid "Preferences" +msgstr "مايىللىق" -#. Label beside password entry +#. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:85 -msgid "_Password:" -msgstr "پارول(_P):" +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "تەسۋىر يېيىش مەنبەسى(_O):" #. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:87 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "–فوتو ئېنىقلىقى(_P):" +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "تېكست ئېنىقلىقى(_T):" -#. Menu item to rotate the crop area +#. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:89 -msgid "_Rotate Crop" -msgstr "كېسش تاللانمىسىنى ئايلاندۇرۇش(_R)" +msgid "_Photo Resolution:" +msgstr "–فوتو ئېنىقلىقى(_P):" -#. Menu entry to stop current scan +#. Label beside scan side combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:91 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "سكەننى توختىتىش(_S)" +msgid "Scan Side:" +msgstr "ﺋﯩﺰﺩﯨﻠﺪﯨﻐﺎﻥ ﺑﻪﺕ" -#. Label beside scan source combo box +#. Label beside page size combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:93 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "تېكست ئېنىقلىقى(_T):" +msgid "Page Size:" +msgstr "قەغەز چوڭلۇقى:" -#. Label beside username entry +#. Label beside brightness scale #: ../data/simple-scan.ui.h:95 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "مەنبە ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى نامى(_U):" +msgid "Brightness:" +msgstr "يورۇقلۇق:" -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 -msgid "Scan Documents" -msgstr "ھۆججەتلەرنى سكەنلەش" +#. Label beside contrast scale +#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +msgid "Contrast:" +msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 -msgid "Device to scan from" -msgstr "سكەن ئەسۋەبى" +#. Label beside quality scale +#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +msgid "Quality:" +msgstr "سۈپەت:" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 -msgid "Direction of scan" -msgstr "سكەنلەش نىشانى" +#. Combo box label for scanning both sides of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:101 +msgid "Front and Back" +msgstr "ئالدى كەينى" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 -msgid "Directory to save files to" -msgstr "ئارخىپلار ساقلىنىدىغان نىشان" +#. Combo box label for scanning the front side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:103 +msgid "Front" +msgstr "ئالدى" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 -msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "" +#. Combo box label for scanning the back side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:105 +msgid "Back" +msgstr "قايتىش" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 -msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "سكەنلىگەن رەسىمنىڭ پىكسېل ئېگىزلىكى" +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +msgid "Scan Documents" +msgstr "پۈتۈك شولىلاش" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 -msgid "Page side to scan" -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Window width in pixels" +msgstr "كۆزنەك كەڭلىكى (پىكسېل)" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "فوتو سكەننىڭ ئېنىقلىقى" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Window height in pixels" +msgstr "كۆزنەك ئېگىزلىكى (پىكسېل)" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 -msgid "Resolution for text scans" -msgstr "تېكست سكەننىڭ ئېنىقلىقى" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3 +msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgstr "TRUE ئەپ كۆزنەك چوڭايتىلغان بولسا" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 -msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم سىكەنلىگەن رەسىمنىڭ ئېنىقلىقى" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Device to scan from" +msgstr "تەسۋىر يېيىش ئۈسكۈنىسى" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5 msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "رەسىمگە ئېرشدىغان SANE-ئەسۋابى" +msgstr "SANE ئۈسكۈنىدىن سۈرەتكە ئېرىشىدۇ." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 -msgid "TRUE if the application window is maximized" -msgstr "ئەگەر پروگگرامما كۆزنىكى ئەڭ چوڭ ھالدا بولسا TRUE" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "تەسۋىر يايىدىغان پۈتۈكنىڭ تىپى" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7 msgid "" -"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " -"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." msgstr "" -"سكەنلىگەن بەتنىڭ سىكەن يۆلىنشىگە بولغان ماسلىقى تۆۋەندىكىدىن بىرسى بۇلىشى " -"مۇنكىن: ‹ئۈستىدىن ئاستىغا›، ‹ئاستىدىن ئۈستىگە›، ‹سولدىن ئوڭغا›، ‹ئوڭدىن " -"سولغا›" +"ھۆججەت تېپى تەكشۈرىلىۋاتىدۇ، بۇ تەڭشەك بولسا ئېنىقلىق دەرىجىسى، رەڭگى ۋە " +"كىيىنكى بىرتەرەپ قىلىشنى بېكىتىدۇ." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Direction of scan" +msgstr "تەسۋىر يېيىش يۆنىلىشى" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9 +msgid "The direction of the scanner across the scanned page." +msgstr "تەسۋىر ئالغۇچ تەسۋىرگە ئېلىنىپ بولغان بەتتىن ئۆتىدۇ." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Width of scanned image in pixels" +msgstr "تەسۋىر يايىدىغان سۈرەتنىڭ كەڭلىكى (پىكسېل)" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11 msgid "" -"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." msgstr "" -"ئارخىپلار ساقلىنىدىغان نىشان. ئەگەر باشقا نىشان بەلگىلەنگەن بولمىسا، ھۆججەت " -"ئارخىپى كۆڭۈلدىكى." +"تەسۋىر يايىدىغان سۈرەتنىڭ كەڭلىكى (پىكسېل). بۇ ئاخىرقى قېتىملىق تەسۋىر " +"يايغان بەتنىڭ قىممىتى." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "تەسۋىر يايغان سۈرەتنىڭ ئېگىزلىكى (پىكسېل)" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " "last scanned page was." msgstr "" -"سىكەنلىگەن رەسىمنىڭ پىكسېل ئىگىزلىكى. بۇ قىممەت ئالدىنقى قېتىم سىكەنلىگەن " -"بەتنىڭ قىممىتىگەن باراۋەر." +"تەسۋىر يايغان سۈرەتنىڭ ئېگىزلىكى (پىكسېل). بۇ ئاخىرقى قېتىم تەسۋىر يايغان " +"بەتنىڭ قىممىتى." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "قەغەزنىڭ ئوندىن بىر مىللىمېتىرلىق كەڭلىكى" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15 msgid "" -"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" +"قەغەزنىڭ ئوندىن بىر مىللىمېتىرلىق كەڭلىكى (ياكى قەغەزنى ئۆزلۈكىدىن بايقاش " +"ئۈچۈن 0 )" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "ﻗﻪﻏﻪﺯ ﺋﯩﮕﯩﺰﻟﯩﻜﻰ (mm 0.1 ﺋﯧﻨﯩﻘﻠﯩﻘﯩﺪﺍ)" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17 msgid "" -"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"قەغەزنىڭ ئوندىن بىر مىللىمېتىرلىق ئېگىزلىكى (ياكى قەغەزنى ئۆزلۈكىدىن بايقاش " +"ئۈچۈن 0 )" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." msgstr "" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "ئاخىرقى قېتىم تەسۋىر يايغان رەسىمنىڭ ئېنىقلىقى" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23 msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -msgstr "ئالدىنقى قېتىم سكەنلىگەن رەسىمنىڭ DPI (چېكىت ھەر دىيۇم) ئېنىقلىقى" +msgstr "ئاخىرقى قېتىم تەسۋىر يايغان رەسىمنىڭ ئېنىقلىقى (چېكىت ھەر دىيۇيم)" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇم) رەسىملەرگە ئىشلىتىدىغان قىممەت" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "تېكىست تەسۋىر يېيىشنىڭ ئېنىقلىقى" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇم) تېكستلارغا ئىشلىتىدىغان قىممەت" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -"scanned page was." -msgstr "" -"سكەنلىگەن رەسىمنىڭ دىيۇم كەڭلىكى. بۇنىڭ قىممىتى ئەڭ ئاخىرقى قېتىم سىكەنلىگەن " -"بەتنىڭ قىممىتىگە ماس كىلىدۇ." +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "سۈرەت تەسۋىر يېيىشنىڭ ئېنىقلىقى" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 -msgid "" -"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇم) رەسىملەرگە ئىشلىتىدىغان قىممەت" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 -msgid "Type of document being scanned" -msgstr "سكەنلىگەن رەسىمنىڭ تىپى" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Page side to scan" +msgstr "شولالايدىغان بەت يۈزى" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:29 +msgid "The page side to scan." +msgstr "بەت گىرۋىكىنى تەسۋىرگە ئېلىش." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "ﺋﺎﺭﺧﯩﭙﻼﺭ ﺳﺎﻗﻠﯩﻨﺪﯨﻐﺎﻥ ﻣﯘﻧﺪﻩﺭﯨﺠﻪ" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:31 msgid "" -"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " -"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" -"processing." +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" -"سكەنلىگەن رەسىمنىڭ تىپى. تېكىست ھۆججەتلەر ئۈچۈن ‹تېكىست›، رەسىملەر ئۈچۈن " -"ر‹رەسىم›. بۇ سەپلىمە سكەن ئېنىقلىقىنى، رەڭ ۋە كېيىنكى باسقۇچلارنى " -"بەلگىلەيدۇ." +"ھۆججەتلەرنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە. ئەگەر تەڭشەلمىگەن بولسا كۆڭۈلدىكى " +"ئەھۋالدا پۈتۈكلىرىمگە ساقلايدۇ." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 -msgid "Width of paper in tenths of a mm" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 -msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "سىكەنلىگەن رەسىمنىڭ دىيۇم كەڭلىكى" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26 -msgid "Window height in pixels" -msgstr "دىيۇم كۆزنەك ئېگىزلىكى" - -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27 -msgid "Window width in pixels" -msgstr "دىيۇم كۆزنەك كەڭلىكى" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.c:889 +#: ../src/scanner.vala:814 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "سكەننېر مەۋجۇت ئەمەس. سىكەننېرنى چېتىڭ" +msgstr "شولالىغۇچ يوق، ئۇنى چېكىڭ." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.c:916 +#: ../src/scanner.vala:844 msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "سكەننېر بىلەن ئۇلانما باغلىغىلى بولمىدى" +msgstr "شولالىغۇچ بىلەن باغلىنالمىدى" #. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.c:1222 +#: ../src/scanner.vala:1207 msgid "Unable to start scan" -msgstr "سكەن جەريانىنى قوزغاتقىلى بولمىدى" +msgstr "تەسۋىر يېيىشنى باشلىيالمىدى" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346 +#: ../src/scanner.vala:1220 ../src/scanner.vala:1317 msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "سكەننېر بىلەن ئالاقە باغلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى" +msgstr "شۇلالىغۇچ بىلەن ئالاقە قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#. Help string for command line --version flag +#: ../src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "نەشرىنى كۆرسىتىدۇ" + +#. Help string for command line --debug flag +#: ../src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "سازلاش ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgstr "" +"كونا نەشىردىكى ئاددى تەسۋىرگە ئېلىش ئارقىلىق قىلىنغان PDF ھۆججىتىنى ئوڭشاش." #. Title of error dialog when scan failed -#: ../src/simple-scan.c:265 +#: ../src/simple-scan.vala:297 msgid "Failed to scan" -msgstr "سكەنلەش مەغلۇپ بولدى" +msgstr "شولالىيالمىدى" #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) -#: ../src/simple-scan.c:283 +#: ../src/simple-scan.vala:316 msgid "Scanned Document" -msgstr "سكەنلىگەن ھۆججەت" +msgstr "شۇلالىغان پۈتۈك" -#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:426 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "" -"ئىشلىتىلىشى\n" -"%s[ئەسۋاب...] - سكەن قورالى" +#. Arguments and description for --help text +#: ../src/simple-scan.vala:529 +msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" +msgstr "[ئۈسكىنە...] -تەسۋىرگە ئېلىش قورالى." -#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:434 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -d, --debug Print debugging messages\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"ياردەم تاللانمىلىرى:\n" -"-d,--debug Debug-ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n" -"-v,--نۇسخا نۇسخا نۇمۇرىنى كۆرسىتىدۇ\n" -"-h,--ياردەم ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n" -"-help-all ھەممە ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n" -"-help-gtk GTK+ تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" - -#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:446 +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../src/simple-scan.vala:540 #, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" -"GTk+ تاللانمىلىرى:\n" -"--class= كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان پروگگرام تۈرى\n" -"--name=كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان نام\n" -"--screen= ئشلىتىلىدغان X ئېكرانى\n" -"--sync X- ماس قەدەملەشتۈرۈشنى قوزغىتىشنى ئىجرا قىلىش\n" -"--gtk-module باشقا بىر GTK+ Module نى قوزغىتىش\n" -"--g-fatal-warnigs ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشلار خەتەرگە ئايلىندۇ" +"«%s --help» كىرگۈزسىڭىز بۇيرۇق قۇرىدا ئىشلەتكىلى بولىدىغان بارلىق " +"تاللانمىلارنى كۆرەلەيسىز." + +#: ../src/ui.vala:91 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "سكەنلىگەن ھۆججەت.pdf" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.c:151 +#: ../src/ui.vala:159 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "»%s« كىرىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى نامى ۋە مەخپى نۇمۇر كېرەك" +msgstr "«%s» نى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى ئاتى ۋە ئىم كېرەك" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.c:200 +#: ../src/ui.vala:202 msgid "No scanners detected" -msgstr "سكەننېر تېپىلمىدى" +msgstr "شولالىغۇچ بايقالمىدى" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.c:202 +#: ../src/ui.vala:204 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "سكەننېرنىڭ چېتىقلىقىنى ھەم يېنىقلىقىنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ" - -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.c:382 -msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "PDF (كۆپ بەتلىك ھۆججەتلەر)" - -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.c:384 -msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "JPEG (پىرسلانغان)" - -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.c:386 -msgid "PNG (lossless)" -msgstr "PNG (خورىماس)" +msgstr "شولالىغۇچنى چېتىپ توك مەنبەسىنى ئېچىڭ" #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.c:398 +#: ../src/ui.vala:363 msgid "Save As..." -msgstr "...گە ساقلاش" +msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…" #. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.c:414 +#: ../src/ui.vala:377 msgid "Image Files" -msgstr "رەسىم ھۆججەتلەر" +msgstr "سۈرەت ھۆججەتلەر" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.c:421 +#: ../src/ui.vala:383 msgid "All Files" -msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" +msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" #. -#: ../src/ui.c:426 +#: ../src/ui.vala:388 msgid "Select File _Type" -msgstr "ھۆججەتشەكلىنى تاللاش(_T)" +msgstr "ھۆججەت شەكلىنى تاللا(_T)" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.vala:402 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "PDF (كۆپ بەتلىك پۈتۈكلەر)" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.vala:408 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "JPEG (پىرىسلانغان)" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.vala:414 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "PNG (خورىماس)" #. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.c:524 +#: ../src/ui.vala:503 msgid "Failed to save file" -msgstr "ئارخىپنى ساقلىغىلى بولمىدى" +msgstr "ھۆججەتنى ساقلىيالمىدى" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.c:552 +#: ../src/ui.vala:526 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "ساقلانمىسا، ئۆزگەرتىشلەرنىڭ ھەممىسى مەڭگۈلۈككە يوقىلىدۇ" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.c:594 +#: ../src/ui.vala:563 msgid "Save current document?" -msgstr "" +msgstr "ھازىرقى پۈتۈكنى ساقلىسۇنمۇ؟" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.c:596 +#: ../src/ui.vala:565 msgid "Discard Changes" -msgstr "" +msgstr "ئۆزگەرتىشنى تاشلىۋەت" + +#. Error message display when unable to save image for preview +#: ../src/ui.vala:860 +msgid "Unable to save image for preview" +msgstr "كۆرۈنمە رەسىمنى ساقلىغىلى بولمىدى." #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.c:950 +#: ../src/ui.vala:872 msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "رەسىمنى ئالدىن كۆرۈش پروگگراممىسنى قوزغاتقىلى بولمىدى" +msgstr "رەسىمنى ئالدىن كۆزىتىدىغان ئەپنى ئاچالمىدى" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.c:1246 +#: ../src/ui.vala:1119 msgid "Unable to open help file" msgstr "ياردەم ھۆججىتىنى ئاچقىلى بولمىدى" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.c:1261 +#: ../src/ui.vala:1130 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -581,91 +613,194 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -"بۇ بىر ئەركىن دىتال، سىز بۇنى تارقاتسىڭىز ياكى\n" +"بۇ بىر ئەركىن يۇمشاق دىتال، سىز بۇنى تارقاتسىڭىز ياكى\n" "ئۆزگەرتسىڭىز بۇلىدۇ، ئەمما Free Software Foundation \n" "دىن بەلگىلەنگەن GNU General Public نىڭ قائىدىسىگە رىئايە\n" -"قىلىشىڭىز لازىم: ئۈچۈنچى نۇسخىسىدا ياكى ئۇنىڭ كەينىدىكى \n" -"بۇسخىسدا.\n" -"بۇ پروگگرام ھېچقانداق بىر كاپالەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ،\n" +"قىلىشىڭىز لازىم: ئۈچىنچى نۇسخىسىدا ياكى ئۇنىڭ كەينىدىكى \n" +"نۇسخىسدا.\n" +"بۇ پروگرامما ھېچقانداق بىر كاپالەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ،\n" "ھەم بۇنى سېتشقا كاپالەتلىك قىلمايدۇ، بۇ بىر سىزنىڭ \n" "ئشىلتىشىڭىز ئۈچۈن ياسالغان پروگگرام.\n" "بۇ توغرىسىدىكى ئۇچۇرلارنى GNU General Public License \n" "دىن ئۇقۇڭ.\n" "\n" -"سىز بۇ پروگگىرام بىلەن بىر GNU General Public License\n" -"نىڭ كوپىسىنى ئېرىشكەن بولىشىڭىز مۇمكىن، بولمىسا ئۇنى \n" +"سىز بۇ پىروگرامما بىلەن بىر GNU General Public License\n" +"نىڭ كۆپەيتىلمىسىگە ئېرىشكەن بولۇشىڭىز مۇمكىن، بولمىسا ئۇنى \n" "<http://www.gnu.org/licenses/> دا تاپالايسىز." #. Title of about dialog -#: ../src/ui.c:1275 +#: ../src/ui.vala:1133 msgid "About Simple Scan" -msgstr "Simple Scan توغرىسىدا" +msgstr "Simple Scan ھەققىدە" #. Description of program -#: ../src/ui.c:1278 +#: ../src/ui.vala:1136 msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "ئاددى بولغان ھۆججەت سكەنلەش قورالى" +msgstr "ئاددى بولغان پۈتۈك تەسۋىر يېيىش قورالى" -#: ../src/ui.c:1287 +#: ../src/ui.vala:1145 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" azimat https://launchpad.net/~azimat-uigur" +" BULBUL https://launchpad.net/~bulbul-mm\n" +" Burkut https://launchpad.net/~burkut-k\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" +" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" +" Sahran https://launchpad.net/~sahran\n" +" Shatur.uigur https://launchpad.net/~azimat\n" +" azimat https://launchpad.net/~azimat-uigur\n" +" umar tumur https://launchpad.net/~umar-tumur" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.c:1305 +#: ../src/ui.vala:1156 msgid "Save document before quitting?" -msgstr "" +msgstr "ئاخىرلاشتۇرۇشتىن ئاۋۋال ھازىرقى پۈتۈكنى ساقلىسۇنمۇ؟" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.c:1307 +#: ../src/ui.vala:1158 msgid "Quit without Saving" -msgstr "" +msgstr "ساقلىماي ئاخىرلاشتۇر" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1289 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d dpi (كۆڭۈلدىكى)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1449 +#: ../src/ui.vala:1292 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (دەسلەپكى نۇسخا)" -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1453 ../src/ui.c:1456 -#, c-format -msgid "%d dpi" -msgstr "%d dpi" - #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1455 +#: ../src/ui.vala:1295 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (يۇقىرى ئېنىقلىق)" -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1478 +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.vala:1298 #, c-format -msgid "%d dpi (default)" -msgstr "%d dpi (كۆڭۈلدىكى)" +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" #. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.c:1523 +#: ../src/ui.vala:1333 msgid "Files missing" msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى" #. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.c:1525 +#: ../src/ui.vala:1335 msgid "Please check your installation" -msgstr "قاچىلانمىڭىزنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ" +msgstr "ئورنىتىشىڭىزنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.c:1582 +#: ../src/ui.vala:1403 msgid "Change _Scanner" -msgstr "سكەننېرنى ئالماشتۇرۇڭ(_S)" +msgstr "شولالىغۇچ ئالماشتۇر(_S)" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.c:1588 +#: ../src/ui.vala:1409 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "ئاپتوماتىك" -#: ../src/ui.c:1866 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "سكەنلىگەن ھۆججەت.pdf" +#: ../src/ui.vala:1449 +#, c-format +msgid "Darker" +msgstr "قارىراق" + +#: ../src/ui.vala:1451 +#, c-format +msgid "Lighter" +msgstr "يورۇقراق" + +#: ../src/ui.vala:1458 +#, c-format +msgid "Less" +msgstr "تۆۋەن" + +#: ../src/ui.vala:1460 +#, c-format +msgid "More" +msgstr "تېخىمۇ كۆپ" + +#: ../src/ui.vala:1467 +#, c-format +msgid "Minimum" +msgstr "ئەڭ كىچىك" + +#: ../src/ui.vala:1469 +#, c-format +msgid "Maximum" +msgstr "ئەڭ چوڭ" + +#: ../src/ui.vala:1527 +msgid "Saving document..." +msgstr "پۈتۈكنى ساقلاۋاتىدۇ…" + +#: ../src/ui.vala:1545 +#, c-format +msgid "Saving page %d out of %d" +msgstr "ساقلاۋاتقىنى %d/%d - بەت" + +#~ msgid "" +#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " +#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +#~ msgstr "" +#~ "سكەنلىگەن بەتنىڭ سىكەن يۆلىنشىگە بولغان ماسلىقى تۆۋەندىكىدىن بىرسى بۇلىشى " +#~ "مۇنكىن: ‹ئۈستىدىن ئاستىغا›، ‹ئاستىدىن ئۈستىگە›، ‹سولدىن ئوڭغا›، ‹ئوڭدىن " +#~ "سولغا›" + +#~ msgid "" +#~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " +#~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" +#~ "processing." +#~ msgstr "" +#~ "سكەنلىگەن رەسىمنىڭ تىپى. تېكىست ھۆججەتلەر ئۈچۈن ‹تېكىست›، رەسىملەر ئۈچۈن " +#~ "ر‹رەسىم›. بۇ سەپلىمە سكەن ئېنىقلىقىنى، رەڭ ۋە كېيىنكى باسقۇچلارنى " +#~ "بەلگىلەيدۇ." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" +#~ msgstr "" +#~ "ئىشلىتىلىشى\n" +#~ "%s[ئەسۋاب...] - سكەن قورالى" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Help Options:\n" +#~ " -d, --debug Print debugging messages\n" +#~ " -v, --version Show release version\n" +#~ " -h, --help Show help options\n" +#~ " --help-all Show all help options\n" +#~ " --help-gtk Show GTK+ options" +#~ msgstr "" +#~ "ياردەم تاللانمىلىرى:\n" +#~ "-d,--debug Debug-ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n" +#~ "-v,--نۇسخا نۇسخا نۇمۇرىنى كۆرسىتىدۇ\n" +#~ "-h,--ياردەم ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n" +#~ "-help-all ھەممە ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n" +#~ "-help-gtk GTK+ تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "GTK+ Options:\n" +#~ " --class=CLASS Program class as used by the window " +#~ "manager\n" +#~ " --name=NAME Program name as used by the window " +#~ "manager\n" +#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" +#~ " --sync Make X calls synchronous\n" +#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +#~ msgstr "" +#~ "GTk+ تاللانمىلىرى:\n" +#~ "--class= كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان پروگگرام تۈرى\n" +#~ "--name=كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان نام\n" +#~ "--screen= ئشلىتىلىدغان X ئېكرانى\n" +#~ "--sync X- ماس قەدەملەشتۈرۈشنى قوزغىتىشنى ئىجرا قىلىش\n" +#~ "--gtk-module باشقا بىر GTK+ Module نى قوزغىتىش\n" +#~ "--g-fatal-warnigs ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشلار خەتەرگە ئايلىندۇ" |