diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-11-03 12:10:16 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-11-03 12:10:16 +0100 |
commit | 80718a1e12c6eb5429ae84c1d7e78f9bb4a19b14 (patch) | |
tree | c1020bc5de633078799942fdee4d8edda245d158 /po/uk.po | |
parent | 3b7526f55295d8cf84a954145ee60d98c62c5111 (diff) | |
parent | 02cc3d8088c307a26f9b52e294fb932d1e40ee4d (diff) |
Merge tag 'upstream/3.19.1'
Upstream version 3.19.1
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 228 |
1 files changed, 164 insertions, 64 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-15 12:17+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-23 11:28+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-15 05:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17737)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n" #. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:2 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Фотографія" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1182 ../src/ui.vala:1826 +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1182 ../src/ui.vala:1832 msgid "Reorder Pages" msgstr "Перевпорядкувати сторінки" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Сканувати" msgid "Save document to a file" msgstr "Зберегти документ до файла" -#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1827 +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1833 msgid "Save" msgstr "Зберегти" @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Crop" msgstr "Обрізати" #. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1834 +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1840 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" @@ -305,26 +305,6 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" "scan;scanner;flatbed;adf;сканування;сканер;планшет;двобічне;автоматичне;" -#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." -msgstr "" -"Програма для спрощення сканування документів та фотографій. За її допомогою " -"ви зможете обрізати непотрібні частини сканованої фотографії та обернути її " -"так, як потрібно. Передбачено можливості друку сканованих зображень, " -"експортування даних до PDF та зберігання даних у файлах зображень " -"різноманітних форматів." - -#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "" -"Для роботи із більшістю сканерів у Simple Scan використовуються бібліотеки " -"SANE." - #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 msgid "Device to scan from" msgstr "Пристрій сканування" @@ -426,6 +406,26 @@ msgstr "Значення якості, яке буде використано п msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Значення якості, яке буде використано під час стискання JPEG." +#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " +"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " +"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " +"formats." +msgstr "" +"Програма для спрощення сканування документів та фотографій. За її допомогою " +"ви зможете обрізати непотрібні частини сканованої фотографії та обернути її " +"так, як потрібно. Передбачено можливості друку сканованих зображень, " +"експортування даних до PDF та зберігання даних у файлах зображень " +"різноманітних форматів." + +#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "" +"Для роботи із більшістю сканерів у Simple Scan використовуються бібліотеки " +"SANE." + #. Error displayed when no scanners to scan with #: ../src/scanner.vala:840 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." @@ -468,11 +468,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to scan" msgstr "Помилка сканування" -#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) -#: ../src/simple-scan.vala:316 -msgid "Scanned Document" -msgstr "Сканований документ" - #. Arguments and description for --help text #: ../src/simple-scan.vala:621 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" @@ -486,12 +481,7 @@ msgstr "" "Виконайте « %s --help», щоб побачити повний перелік доступних параметрів " "командного рядка." -#. Default filename to use when saving document -#: ../src/ui.vala:515 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "Сканований документ.pdf" - -#: ../src/ui.vala:317 ../src/ui.vala:1603 ../src/ui.vala:1872 +#: ../src/ui.vala:317 ../src/ui.vala:1603 ../src/ui.vala:1878 msgid "_Close" msgstr "За_крити" @@ -511,8 +501,18 @@ msgstr "Сканерів не виявлено" msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Будь ласка, перевірте, чи з’єднано ваш сканер і чи увімкнено його" +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: ../src/ui.vala:381 +msgid "Additional software needed" +msgstr "Потрібне додаткове програмне забезпечення" + +#. Instructions to install driver software +#: ../src/ui.vala:383 +msgid "You need to install driver software for your scanner." +msgstr "Вам слід встановити драйвер до вашого сканера." + #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:505 ../src/ui.vala:1828 +#: ../src/ui.vala:505 ../src/ui.vala:1834 msgid "Save As..." msgstr "Зберегти як..." @@ -524,6 +524,11 @@ msgstr "_Скасувати" msgid "_Save" msgstr "З_берегти" +#. Default filename to use when saving document +#: ../src/ui.vala:515 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "Сканований документ.pdf" + #. Save dialog: Filter name to show only image files #: ../src/ui.vala:520 msgid "Image Files" @@ -534,11 +539,6 @@ msgstr "Файли зображень" msgid "All Files" msgstr "Всі файли" -#. -#: ../src/ui.vala:532 -msgid "Select File _Type" -msgstr "Вибрати _тип файла" - #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: ../src/ui.vala:535 msgid "PDF (multi-page document)" @@ -554,6 +554,11 @@ msgstr "JPEG (стиснений)" msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (без втрат)" +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) +#: ../src/ui.vala:556 +msgid "File format:" +msgstr "Формат файлів:" + #. Title of error dialog when save failed #: ../src/ui.vala:649 msgid "Failed to save file" @@ -667,97 +672,186 @@ msgstr "Зберегти документ перед виходом?" msgid "Quit without Saving" msgstr "Вийти без збереження" +#. Message to indicate a Brother scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1580 +msgid "You appear to have a Brother scanner." +msgstr "Здається, у вас сканер Brother." + +#. Instructions on how to install Brother scanner drivers +#: ../src/ui.vala:1582 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a " +"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." +msgstr "" +"Драйвери можна отримати на <a href=\"http://support.brother.com\">сайті " +"Brother</a>." + +#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1586 +msgid "You appear to have a Samsung scanner." +msgstr "Здається, у вас сканер Samsung." + +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers +#: ../src/ui.vala:1588 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a " +"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." +msgstr "" +"Драйвери до таких сканерів можна отримати з <a " +"href=\"http://samsung.com/support\">сайта Samsung</a>." + +#. Message to indicate a HP scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1592 +msgid "You appear to have an HP scanner." +msgstr "Здається, у вас сканер HP." + +#. Message to indicate an Epson scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1597 +msgid "You appear to have an Epson scanner." +msgstr "Здається, у вас сканер Epson." + +#. Instructions on how to install Epson scanner drivers +#: ../src/ui.vala:1599 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a " +"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>." +msgstr "" +"Драйвери до таких сканерів можна отримати з <a " +"href=\"http://support.epsom.com\">сайта Epson</a>." + +#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers +#: ../src/ui.vala:1603 +msgid "Install drivers" +msgstr "Встановлення драйверів" + +#. Message in driver install dialog +#: ../src/ui.vala:1634 +msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." +msgstr "Після встановлення драйверів, вам слід перезапустити Simple Scan." + +#. Label shown while installing drivers +#: ../src/ui.vala:1646 +msgid "Installing drivers..." +msgstr "Встановлюємо драйвери…" + +#. Label shown once drivers successfully installed +#: ../src/ui.vala:1654 +msgid "Drivers installed successfully!" +msgstr "Драйвери успішно встановлено!" + +#. Label shown if failed to install drivers +#: ../src/ui.vala:1664 +#, c-format +msgid "Failed to install drivers (error code %d)." +msgstr "Не вдалося встановити драйвери (код помилки %d)." + +#. Label shown if failed to install drivers +#: ../src/ui.vala:1670 +msgid "Failed to install drivers." +msgstr "Не вдалося встановити драйвери." + +#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) +#: ../src/ui.vala:1677 +#, c-format +msgid "You need to install the %s package(s)." +msgstr "" + #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1769 +#: ../src/ui.vala:1775 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d т/д (типова)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1772 +#: ../src/ui.vala:1778 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d т/д (чернетка)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1775 +#: ../src/ui.vala:1781 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d т/д (висока роздільність)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1778 +#: ../src/ui.vala:1784 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d т/д" -#: ../src/ui.vala:1820 +#: ../src/ui.vala:1826 msgid "New Document" msgstr "Новий документ" -#: ../src/ui.vala:1825 +#: ../src/ui.vala:1831 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: ../src/ui.vala:1829 +#: ../src/ui.vala:1835 msgid "Email..." msgstr "Надіслати ел. поштою…" -#: ../src/ui.vala:1830 +#: ../src/ui.vala:1836 msgid "Print..." msgstr "Надрукувати…" -#: ../src/ui.vala:1838 +#: ../src/ui.vala:1844 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: ../src/ui.vala:1839 +#: ../src/ui.vala:1845 msgid "About" msgstr "Про програму" -#: ../src/ui.vala:1840 +#: ../src/ui.vala:1846 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1874 +#: ../src/ui.vala:1880 msgid "Change _Scanner" msgstr "З_мінити сканер" -#. Combo box value for automatic paper size +#. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: ../src/ui.vala:1882 +msgid "_Install Drivers" +msgstr "_Встановити драйвери" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.vala:1888 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: ../src/ui.vala:1932 +#: ../src/ui.vala:1938 msgid "Darker" msgstr "темніше" -#: ../src/ui.vala:1934 +#: ../src/ui.vala:1940 msgid "Lighter" msgstr "світліше" -#: ../src/ui.vala:1942 +#: ../src/ui.vala:1948 msgid "Less" msgstr "менше" -#: ../src/ui.vala:1944 +#: ../src/ui.vala:1950 msgid "More" msgstr "більше" -#: ../src/ui.vala:1952 +#: ../src/ui.vala:1958 msgid "Minimum" msgstr "Мінімальна" -#: ../src/ui.vala:1954 +#: ../src/ui.vala:1960 msgid "Maximum" msgstr "Максимальна" -#: ../src/ui.vala:1988 +#: ../src/ui.vala:1994 msgid "Saving document..." msgstr "Збереження документа…" -#: ../src/ui.vala:2151 +#: ../src/ui.vala:2157 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "Зберігаємо сторінку %d з %d" @@ -873,6 +967,12 @@ msgstr "Зберігаємо сторінку %d з %d" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Роздільна здатність попереднього сканованого зображення" +#~ msgid "Scanned Document" +#~ msgstr "Сканований документ" + +#~ msgid "Select File _Type" +#~ msgstr "Вибрати _тип файла" + #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" #~ msgstr "" |