diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2022-04-28 09:45:19 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2022-04-28 09:45:19 +0200 |
commit | 44db6904a738a1a6ce66ed1ee1a40f77caf9e6e0 (patch) | |
tree | 0f088daf36ff02d90c49823fa43266ac2ae055d3 /po/uk.po | |
parent | b2b392ea9ef494b1aa2027a33d9ba5924c8e3052 (diff) | |
parent | f7ce29dfea0d0b15706f21edf67cba109bb35147 (diff) |
Update upstream source from tag 'upstream/42.1'
Update to upstream version '42.1'
with Debian dir 3e4955d05c39fb7207948150342958e69d090916
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 60 |
1 files changed, 27 insertions, 33 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-27 16:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-14 11:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-14 14:10+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -143,45 +144,39 @@ msgstr "Затримка у мілісекундах між сторінками #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 msgid "Whether or not postprocessing is enabled" -msgstr "" -"Чи увімкнено остаточну обробку" +msgstr "Чи увімкнено остаточну обробку" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 msgid "Whether or not postprocessing is enabled." -msgstr "" -"Чи увімкнено остаточну обробку." +msgstr "Чи увімкнено остаточну обробку." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 msgid "The path to the postprocessing script" -msgstr "" -"Шлях до скрипту остаточної обробки" +msgstr "Шлях до скрипту остаточної обробки" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 msgid "The path to the postprocessing script." -msgstr "" -"Шлях до скрипту остаточної обробки." +msgstr "Шлях до скрипту остаточної обробки." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 msgid "Additional arguments for the postprocessing script" -msgstr "" -"Додаткові аргументи для скрипту остаточної обробки" +msgstr "Додаткові аргументи для скрипту остаточної обробки" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 msgid "Additional arguments for the postprocessing script." -msgstr "" -"Додаткові аргументи для скрипту остаточної обробки." +msgstr "Додаткові аргументи для скрипту остаточної обробки." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" -msgstr "" -"Чи слід зберігати початковий, необроблений файл" +msgstr "Чи слід зберігати початковий, необроблений файл" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 msgid "" "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " "filename will be added to the filename immediately before the file extension." msgstr "" -"Чи слід зберігати початковий, необроблений файл. До назви цього файла буде додано «_orig» одразу перед суфіксом назви." +"Чи слід зберігати початковий, необроблений файл. До назви цього файла буде " +"додано «_orig» одразу перед суфіксом назви." #. Title of scan window #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated @@ -197,6 +192,10 @@ msgid "Make a digital copy of your photos and documents" msgstr "Створення цифрових копій ваших фотографій та документів" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +#| msgid "" +#| "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " +#| "parts of an image and rotate if it's the wrong way round. You can print " +#| "your scans, export them to PDF, or save them in a range of image formats." msgid "" "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " @@ -559,33 +558,28 @@ msgstr "_Контрастність" #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:267 -#| msgid "Compression:" msgid "Postprocessing" msgstr "Остаточна обробка" #. Switch to enable postprocessing #: data/ui/preferences-dialog.ui:271 msgid "_Enable Postprocessing" -msgstr "" -"_Увімкнути остаточну обробку" +msgstr "_Увімкнути остаточну обробку" #. Label beside postprocesing script name entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:294 msgid "_Script" -msgstr "" -"С_крипт" +msgstr "С_крипт" #. Label beside postprocesing arguments entry #: data/ui/preferences-dialog.ui:317 msgid "_Script arguments" -msgstr "" -"_Аргументи скрипту" +msgstr "_Аргументи скрипту" #. Label beside keep keep original file radio #: data/ui/preferences-dialog.ui:340 msgid "_Keep original file" -msgstr "" -"З_берегти початковий файл" +msgstr "З_берегти початковий файл" #: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660 msgid "_Close" @@ -1066,26 +1060,26 @@ msgid "%d dpi" msgstr "%d т/д" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:897 +#: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" "Не вдалося виявити жодного сканера. Будь ласка, з’єднайте сканер з " "комп’ютером." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:927 +#: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Не вдалося з’єднатися зі сканером" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492 +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496 msgid "Document feeder empty" msgstr "Лоток із документами є порожнім" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1365 +#: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1098,12 +1092,12 @@ msgstr "" "сканування при високих значення роздільної здатності." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1378 +#: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Не вдалося розпочати сканування" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502 +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Помилка під час спроби обміну даними зі сканером" |