summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2022-10-03 07:05:37 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2022-10-03 07:05:37 +0200
commit51c339a92040e0a8ba9f0a7ae5b7a1d718a000e7 (patch)
treea3e0c9f678ba407238e9a7bf66e9135bc66ee85f /po/uk.po
parentaafaa7c3ff1f88dadbad34559adab7b35be8542b (diff)
parent5084fc44ec673eddcd9a63366b057fa4caf30e60 (diff)
Merge branch 'release/debian/42.5-1'debian/42.5-1
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po60
1 files changed, 27 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a81e4d4..a77ce51 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-27 16:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-14 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-14 14:10+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -143,45 +144,39 @@ msgstr "Затримка у мілісекундах між сторінками
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82
msgid "Whether or not postprocessing is enabled"
-msgstr ""
-"Чи увімкнено остаточну обробку"
+msgstr "Чи увімкнено остаточну обробку"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83
msgid "Whether or not postprocessing is enabled."
-msgstr ""
-"Чи увімкнено остаточну обробку."
+msgstr "Чи увімкнено остаточну обробку."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87
msgid "The path to the postprocessing script"
-msgstr ""
-"Шлях до скрипту остаточної обробки"
+msgstr "Шлях до скрипту остаточної обробки"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88
msgid "The path to the postprocessing script."
-msgstr ""
-"Шлях до скрипту остаточної обробки."
+msgstr "Шлях до скрипту остаточної обробки."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92
msgid "Additional arguments for the postprocessing script"
-msgstr ""
-"Додаткові аргументи для скрипту остаточної обробки"
+msgstr "Додаткові аргументи для скрипту остаточної обробки"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93
msgid "Additional arguments for the postprocessing script."
-msgstr ""
-"Додаткові аргументи для скрипту остаточної обробки."
+msgstr "Додаткові аргументи для скрипту остаточної обробки."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97
msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
-msgstr ""
-"Чи слід зберігати початковий, необроблений файл"
+msgstr "Чи слід зберігати початковий, необроблений файл"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
msgid ""
"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
msgstr ""
-"Чи слід зберігати початковий, необроблений файл. До назви цього файла буде додано «_orig» одразу перед суфіксом назви."
+"Чи слід зберігати початковий, необроблений файл. До назви цього файла буде "
+"додано «_orig» одразу перед суфіксом назви."
#. Title of scan window
#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
@@ -197,6 +192,10 @@ msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "Створення цифрових копій ваших фотографій та документів"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#| msgid ""
+#| "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
+#| "parts of an image and rotate if it's the wrong way round. You can print "
+#| "your scans, export them to PDF, or save them in a range of image formats."
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
@@ -559,33 +558,28 @@ msgstr "_Контрастність"
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
-#| msgid "Compression:"
msgid "Postprocessing"
msgstr "Остаточна обробка"
#. Switch to enable postprocessing
#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
msgid "_Enable Postprocessing"
-msgstr ""
-"_Увімкнути остаточну обробку"
+msgstr "_Увімкнути остаточну обробку"
#. Label beside postprocesing script name entry
#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
msgid "_Script"
-msgstr ""
-"С_крипт"
+msgstr "С_крипт"
#. Label beside postprocesing arguments entry
#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
msgid "_Script arguments"
-msgstr ""
-"_Аргументи скрипту"
+msgstr "_Аргументи скрипту"
#. Label beside keep keep original file radio
#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
msgid "_Keep original file"
-msgstr ""
-"З_берегти початковий файл"
+msgstr "З_берегти початковий файл"
#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
msgid "_Close"
@@ -1066,26 +1060,26 @@ msgid "%d dpi"
msgstr "%d т/д"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:897
+#: src/scanner.vala:901
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
"Не вдалося виявити жодного сканера. Будь ласка, з’єднайте сканер з "
"комп’ютером."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:927
+#: src/scanner.vala:931
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Не вдалося з’єднатися зі сканером"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Лоток із документами є порожнім"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1365
+#: src/scanner.vala:1369
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1098,12 +1092,12 @@ msgstr ""
"сканування при високих значення роздільної здатності."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1378
+#: src/scanner.vala:1382
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Не вдалося розпочати сканування"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Помилка під час спроби обміну даними зі сканером"