diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2021-02-18 12:52:51 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2021-02-18 12:52:51 +0100 |
commit | c2bb4f98199d9054f82b538ff44f895a8399bb28 (patch) | |
tree | 604832b3cffdf20b13a5b1a09434e9a806cf3674 /po/uk.po | |
parent | ee6f7618785519daa986955db561166cc58a3633 (diff) | |
parent | efe8a90877a031270375c1f2c0f1823560d85100 (diff) |
Update upstream source from tag 'upstream/3.38.2'
Update to upstream version '3.38.2'
with Debian dir 5d358ce57d6e648c73e62c3d682682995cae0bf7
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 181 |
1 files changed, 93 insertions, 88 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-17 11:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-17 14:53+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-23 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 17:57+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language: uk\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Затримка у мілісекундах між сторінками #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847 +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1578 src/app-window.vala:1854 msgid "Document Scanner" msgstr "Засіб для сканування документів" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "У цій програмі використано бібліотеки SANE для забезпечення підтримки " "більшості наявних сканерів." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 msgid "The GNOME Project" msgstr "Проєкт GNOME" @@ -304,33 +304,38 @@ msgstr "С_канувати" msgid "Save document to a file" msgstr "Зберегти документ до файла" -#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679 +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:818 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Освіжити список пристроїв" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 msgid "_Close" msgstr "За_крити" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Для доступу до «%s» слід вказати ім’я користувача та пароль" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Шукаємо сканери…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Готовність до сканування" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:270 +#: src/app-window.vala:272 msgid "Additional software needed" msgstr "Потрібне додаткове програмне забезпечення" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:274 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -339,170 +344,170 @@ msgstr "" "сканера." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:279 +#: src/app-window.vala:281 msgid "No scanners detected" msgstr "Сканерів не виявлено" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Будь ласка, перевірте, чи з’єднано ваш сканер і чи увімкнено його" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:385 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Існує автоматично збережена книга. Хочете відкрити її?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:459 msgid "Save As…" msgstr "Зберегти як…" -#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756 +#: src/app-window.vala:462 src/app-window.vala:758 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755 +#: src/app-window.vala:463 src/app-window.vala:645 src/app-window.vala:757 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:471 +#: src/app-window.vala:473 msgid "Scanned Document" msgstr "Сканований документ" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:477 +#: src/app-window.vala:479 msgid "Image Files" msgstr "Файли зображень" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:487 +#: src/app-window.vala:489 msgid "All Files" msgstr "Всі файли" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:496 +#: src/app-window.vala:498 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (багатосторінковий документ)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:502 +#: src/app-window.vala:504 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (стиснений)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:508 +#: src/app-window.vala:510 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (без втрат)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:517 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (стиснений)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:528 msgid "File format:" msgstr "Формат файлів:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:551 msgid "Compression:" msgstr "Стискання:" -#: src/app-window.vala:556 +#: src/app-window.vala:558 msgid "Minimum size" msgstr "Мінімальний розмір" -#: src/app-window.vala:560 +#: src/app-window.vala:562 msgid "Full detail" msgstr "Усі подробиці" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:642 +#: src/app-window.vala:644 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл із назвою «%s» вже існує. Хочете його замінити?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:645 +#: src/app-window.vala:647 msgid "_Replace" msgstr "За_мінити" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:714 msgid "Saving" msgstr "Зберігаємо" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:729 +#: src/app-window.vala:731 msgid "Failed to save file" msgstr "Не вдалося зберегти файл" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:755 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Якщо ви не збережете внесені зміни, їх буде втрачено остаточно." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:789 +#: src/app-window.vala:791 msgid "Save current document?" msgstr "Зберегти поточний документ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:791 +#: src/app-window.vala:793 msgid "Discard Changes" msgstr "Відкинути зміни" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:826 +#: src/app-window.vala:833 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Встановлюємо зв'язок зі сканером…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1095 +#: src/app-window.vala:1102 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Не вдалося зберегти зображення для попереднього перегляду" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1107 +#: src/app-window.vala:1114 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Не вдалося запустити програму для перегляду зображення" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1276 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Перевпорядковування сторінок" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1299 msgid "Combine sides" msgstr "З’єднувати збоку" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1302 +#: src/app-window.vala:1309 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "З’єднувати збоку (у зворотному порядку)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1312 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Reverse" msgstr "У зворотному порядку" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1322 +#: src/app-window.vala:1329 msgid "Keep unchanged" msgstr "Не змінювати" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1546 +#: src/app-window.vala:1553 msgid "Unable to open help file" msgstr "Не вдалося відкрити файл довідки" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1561 +#: src/app-window.vala:1568 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -531,16 +536,16 @@ msgstr "" ">, щоб дізнатися про подальші дії." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1887 msgid "About Document Scanner" msgstr "Про програму для сканування документів" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1567 +#: src/app-window.vala:1574 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Інструмент для спрощення сканування документів" -#: src/app-window.vala:1576 +#: src/app-window.vala:1583 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -551,22 +556,22 @@ msgstr "" " Микола Ткач https://launchpad.net/~stuartlittle1970" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1592 +#: src/app-window.vala:1599 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Зберегти документ перед виходом?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1594 +#: src/app-window.vala:1601 msgid "Quit without Saving" msgstr "Вийти без збереження" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1635 +#: src/app-window.vala:1642 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Здається, у вас сканер Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1637 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -575,7 +580,7 @@ msgstr "" "Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1641 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -584,7 +589,7 @@ msgstr "" "www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">модулі Pixma SANE</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1643 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -598,13 +603,13 @@ msgstr "" "\">списку листування SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Здається, у вас сканер Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1657 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -613,7 +618,7 @@ msgstr "" "a> (HP придбала виробництво принтерів Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1662 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Здається, у вас сканер HP." @@ -621,7 +626,7 @@ msgstr "Здається, у вас сканер HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1670 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -630,12 +635,12 @@ msgstr "" "a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1667 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Здається, у вас сканер Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1676 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -644,12 +649,12 @@ msgstr "" "Epson</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1673 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Здається, у вас сканер Lexmark." -#. Instructions on how to install Linux scanner drivers -#: src/app-window.vala:1675 +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1682 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -658,38 +663,38 @@ msgstr "" "Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1679 +#: src/app-window.vala:1686 msgid "Install drivers" msgstr "Встановлення драйверів" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1720 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Після встановлення вам слід перезапустити цю програму." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1733 msgid "Installing drivers…" msgstr "Встановлюємо драйвери…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1734 +#: src/app-window.vala:1741 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Драйвери успішно встановлено!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1744 +#: src/app-window.vala:1751 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Не вдалося встановити драйвери (код помилки %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1750 +#: src/app-window.vala:1757 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Не вдалося встановити драйвери." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1764 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -698,61 +703,61 @@ msgstr[1] "Вам слід встановити пакунки %s." msgstr[2] "Вам слід встановити пакунки %s." msgstr[3] "Вам слід встановити пакунок %s." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1879 msgid "Email" msgstr "Надіслати ел. поштою" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1880 msgid "Print" msgstr "Надрукувати" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1881 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Перевпорядкувати сторінки" #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44 +#: src/app-window.vala:1882 src/preferences-dialog.ui:44 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1885 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавіатурні скорочення" -#: src/app-window.vala:1879 +#: src/app-window.vala:1886 msgid "Help" msgstr "Довідка" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1888 +#: src/app-window.vala:1895 msgid "Start Again…" msgstr "Розпочати знову…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1907 +#: src/app-window.vala:1914 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Обертати сторінку ліворуч (проти годинникової стрілки)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1916 +#: src/app-window.vala:1923 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Обертати сторінку праворуч (за годинниковою стрілкою)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1928 +#: src/app-window.vala:1935 msgid "Crop the selected page" msgstr "Обрізати позначену сторінку" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1953 msgid "Delete the selected page" msgstr "Вилучити позначену сторінку" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2127 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -1029,26 +1034,26 @@ msgid "%d dpi" msgstr "%d т/д" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:866 +#: src/scanner.vala:870 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" "Не вдалося виявити жодного сканера. Будь ласка, з’єднайте сканер з " "комп’ютером." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:896 +#: src/scanner.vala:900 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Не вдалося з’єднатися зі сканером" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1287 +#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 msgid "Document feeder empty" msgstr "Лоток із документами є порожнім" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1295 +#: src/scanner.vala:1305 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1061,12 +1066,12 @@ msgstr "" "сканування при високих значення роздільної здатності." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1308 +#: src/scanner.vala:1318 msgid "Unable to start scan" msgstr "Не вдалося розпочати сканування" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1321 src/scanner.vala:1428 +#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Помилка під час спроби обміну даними зі сканером" |