summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2015-11-03 12:10:16 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2015-11-03 12:10:16 +0100
commit80718a1e12c6eb5429ae84c1d7e78f9bb4a19b14 (patch)
treec1020bc5de633078799942fdee4d8edda245d158 /po/zh_TW.po
parent3b7526f55295d8cf84a954145ee60d98c62c5111 (diff)
parent02cc3d8088c307a26f9b52e294fb932d1e40ee4d (diff)
Merge tag 'upstream/3.19.1'
Upstream version 3.19.1
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po212
1 files changed, 155 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 243ef9c..9d9c59a 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 12:17+1200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-25 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-15 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17737)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "相片"
#. Menu item to reorder pages
#. Title of dialog to reorder pages
-#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1182 ../src/ui.vala:1826
+#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1182 ../src/ui.vala:1832
msgid "Reorder Pages"
msgstr "重新排列頁面"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "掃描"
msgid "Save document to a file"
msgstr "將文件儲存至檔案"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1827
+#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1833
msgid "Save"
msgstr "儲存"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Crop"
msgstr "裁切"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1834
+#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1840
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
@@ -304,19 +304,6 @@ msgstr "掃描文件"
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;"
-#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-"formats."
-msgstr ""
-
-#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
-
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1
msgid "Device to scan from"
msgstr "要從哪個裝置掃描"
@@ -412,6 +399,20 @@ msgstr "JPEG 壓縮品質"
msgid "Quality value to use for JPEG compression."
msgstr "JPEG 壓縮品質。"
+#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
+"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
+"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
+"formats."
+msgstr ""
+"您能輕易地掃描文件和相片。您可以裁剪相片的不良部分並將之旋轉至正確角度。您可以列印您的掃描檔,將掃描檔匯出成 pdf,或儲存為多種圖像檔案格式。"
+
+#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr "簡易掃描使用 SANE 框架以支援大部分現存掃描器。"
+
#. Error displayed when no scanners to scan with
#: ../src/scanner.vala:840
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
@@ -451,11 +452,6 @@ msgstr "修正由舊版本「簡易掃描」產生的 PDF 檔案"
msgid "Failed to scan"
msgstr "掃描失敗"
-#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)
-#: ../src/simple-scan.vala:316
-msgid "Scanned Document"
-msgstr "掃描的文件"
-
#. Arguments and description for --help text
#: ../src/simple-scan.vala:621
msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
@@ -467,12 +463,7 @@ msgstr "[裝置...] - 掃描公用程式"
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "執行「%s --help」來查看所有命令列可用選項的完整清單。"
-#. Default filename to use when saving document
-#: ../src/ui.vala:515
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "掃描的文件.pdf"
-
-#: ../src/ui.vala:317 ../src/ui.vala:1603 ../src/ui.vala:1872
+#: ../src/ui.vala:317 ../src/ui.vala:1603 ../src/ui.vala:1878
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
@@ -492,8 +483,18 @@ msgstr "沒有偵測到掃描器"
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "請檢查您的掃描器是否連接,並且是否開啟電源"
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
+#: ../src/ui.vala:381
+msgid "Additional software needed"
+msgstr "需要額外軟體"
+
+#. Instructions to install driver software
+#: ../src/ui.vala:383
+msgid "You need to install driver software for your scanner."
+msgstr "您需要為您的掃描器安裝驅動程式。"
+
#. Save dialog: Dialog title
-#: ../src/ui.vala:505 ../src/ui.vala:1828
+#: ../src/ui.vala:505 ../src/ui.vala:1834
msgid "Save As..."
msgstr "另存為..."
@@ -505,6 +506,11 @@ msgstr "取消(_C)"
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
+#. Default filename to use when saving document
+#: ../src/ui.vala:515
+msgid "Scanned Document.pdf"
+msgstr "掃描的文件.pdf"
+
#. Save dialog: Filter name to show only image files
#: ../src/ui.vala:520
msgid "Image Files"
@@ -515,11 +521,6 @@ msgstr "影像檔"
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
-#.
-#: ../src/ui.vala:532
-msgid "Select File _Type"
-msgstr "選取檔案類型(_T)"
-
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
#: ../src/ui.vala:535
msgid "PDF (multi-page document)"
@@ -535,6 +536,11 @@ msgstr "JPEG (壓縮)"
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (無損)"
+#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
+#: ../src/ui.vala:556
+msgid "File format:"
+msgstr "檔案格式:"
+
#. Title of error dialog when save failed
#: ../src/ui.vala:649
msgid "Failed to save file"
@@ -646,97 +652,183 @@ msgstr "在結束前要儲存文件嗎?"
msgid "Quit without Saving"
msgstr "直接退出而不儲存"
+#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1580
+msgid "You appear to have a Brother scanner."
+msgstr "您似乎有一台 Brother 掃描器。"
+
+#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
+#: ../src/ui.vala:1582
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a "
+"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
+msgstr ""
+"您可以在這裡找到這台掃描器的驅動程式:<a href=\"http://support.brother.com\">Brother 網站</a>。"
+
+#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1586
+msgid "You appear to have a Samsung scanner."
+msgstr "您似乎有一台 Samsung 掃描器。"
+
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
+#: ../src/ui.vala:1588
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a "
+"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
+msgstr ""
+"您可以在這裡找到這台掃描器的驅動程式:<a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung 網站</a>。"
+
+#. Message to indicate a HP scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1592
+msgid "You appear to have an HP scanner."
+msgstr "您似乎有一台 HP 掃描器。"
+
+#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1597
+msgid "You appear to have an Epson scanner."
+msgstr "您似乎有一台 Epson 掃描器。"
+
+#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
+#: ../src/ui.vala:1599
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a "
+"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+msgstr ""
+"您可以在這裡找到這台掃描器的驅動程式:<a href=\"http://support.epsom.com\">Epson 網站</a>。"
+
+#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
+#: ../src/ui.vala:1603
+msgid "Install drivers"
+msgstr "安裝驅動程式"
+
+#. Message in driver install dialog
+#: ../src/ui.vala:1634
+msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
+msgstr "一旦安裝,您將需要重新啟動簡易掃描。"
+
+#. Label shown while installing drivers
+#: ../src/ui.vala:1646
+msgid "Installing drivers..."
+msgstr "正在安裝驅動程式..."
+
+#. Label shown once drivers successfully installed
+#: ../src/ui.vala:1654
+msgid "Drivers installed successfully!"
+msgstr "成功安裝驅動程式!"
+
+#. Label shown if failed to install drivers
+#: ../src/ui.vala:1664
+#, c-format
+msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
+msgstr "驅動程式安裝失敗 (錯誤碼 %d)。"
+
+#. Label shown if failed to install drivers
+#: ../src/ui.vala:1670
+msgid "Failed to install drivers."
+msgstr "驅動程式安裝失敗。"
+
+#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
+#: ../src/ui.vala:1677
+#, c-format
+msgid "You need to install the %s package(s)."
+msgstr ""
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1769
+#: ../src/ui.vala:1775
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (預設)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1772
+#: ../src/ui.vala:1778
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (草稿)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1775
+#: ../src/ui.vala:1781
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (高解析度)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: ../src/ui.vala:1778
+#: ../src/ui.vala:1784
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
-#: ../src/ui.vala:1820
+#: ../src/ui.vala:1826
msgid "New Document"
msgstr "新文件"
-#: ../src/ui.vala:1825
+#: ../src/ui.vala:1831
msgid "Document"
msgstr "文件"
-#: ../src/ui.vala:1829
+#: ../src/ui.vala:1835
msgid "Email..."
msgstr "電子郵件..."
-#: ../src/ui.vala:1830
+#: ../src/ui.vala:1836
msgid "Print..."
msgstr "列印..."
-#: ../src/ui.vala:1838
+#: ../src/ui.vala:1844
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: ../src/ui.vala:1839
+#: ../src/ui.vala:1845
msgid "About"
msgstr "關於"
-#: ../src/ui.vala:1840
+#: ../src/ui.vala:1846
msgid "Quit"
msgstr "結束"
#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: ../src/ui.vala:1874
+#: ../src/ui.vala:1880
msgid "Change _Scanner"
msgstr "變更掃描器(_S)"
-#. Combo box value for automatic paper size
+#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
#: ../src/ui.vala:1882
+msgid "_Install Drivers"
+msgstr "安裝驅動程式(_I)"
+
+#. Combo box value for automatic paper size
+#: ../src/ui.vala:1888
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: ../src/ui.vala:1932
+#: ../src/ui.vala:1938
msgid "Darker"
msgstr "較深"
-#: ../src/ui.vala:1934
+#: ../src/ui.vala:1940
msgid "Lighter"
msgstr "較淺"
-#: ../src/ui.vala:1942
+#: ../src/ui.vala:1948
msgid "Less"
msgstr "少"
-#: ../src/ui.vala:1944
+#: ../src/ui.vala:1950
msgid "More"
msgstr "多"
-#: ../src/ui.vala:1952
+#: ../src/ui.vala:1958
msgid "Minimum"
msgstr "最小"
-#: ../src/ui.vala:1954
+#: ../src/ui.vala:1960
msgid "Maximum"
msgstr "最大"
-#: ../src/ui.vala:1988
+#: ../src/ui.vala:1994
msgid "Saving document..."
msgstr "正在儲存文件..."
-#: ../src/ui.vala:2151
+#: ../src/ui.vala:2157
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
msgstr "正在儲存 %2$d 頁中的第 %1$d 頁"
@@ -756,6 +848,12 @@ msgstr "正在儲存 %2$d 頁中的第 %1$d 頁"
#~ msgid "Window width in pixels"
#~ msgstr "視窗寬度,單位為像素"
+#~ msgid "Scanned Document"
+#~ msgstr "掃描的文件"
+
+#~ msgid "Select File _Type"
+#~ msgstr "選取檔案類型(_T)"
+
#~ msgid "Please check your installation"
#~ msgstr "請檢查您的安裝是否完整"