diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2019-04-27 08:18:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2019-04-27 08:18:08 +0200 |
commit | da62a01238b3d57d39616bfad82bf9a6fb2ac114 (patch) | |
tree | a9eabcee4fb9379440b5518f9b4be1d8537a6ff1 /po/zh_TW.po | |
parent | 654b0df859d8bd2723bd1508a3e48d0d30a0ef0d (diff) | |
parent | 6036820119035cd589e2114c217fedc354bfbbd7 (diff) |
Update upstream source from tag 'upstream/3.32.2'
Update to upstream version '3.32.2'
with Debian dir 391840e142b2996e74639ed24637ddcaa8905c0a
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 443 |
1 files changed, 214 insertions, 229 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index d90440c..0457dcb 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,22 +1,23 @@ # Chinese (Traditional) translation for simple-scan # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. # +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-25 22:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-28 21:23+0800\n" -"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:25+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "每頁之間的延遲毫秒數。" #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 +#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519 msgid "Simple Scan" msgstr "簡易掃描" @@ -163,357 +164,311 @@ msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;" msgid "scanner" msgstr "scanner" -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 -msgid "Single _Page" -msgstr "單一頁面(_P)" - -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "從饋紙器掃描所有頁面(_F)" - -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "從平臺多頁掃描(_M)" - -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 -msgid "Text" -msgstr "文字" - -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 -msgid "Photo" -msgstr "相片" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/app-window.ui:91 -msgid "_Document" -msgstr "文件(_D)" - -#. Scan menu item -#: src/app-window.ui:110 -msgid "Sc_an" -msgstr "掃描(_A)" - -#. Menu entry to stop current scan -#: src/app-window.ui:154 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "停止掃描(_S)" - -#. Menu item to reorder pages -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1601 -msgid "Reorder Pages" -msgstr "重新排列頁面" - -#. Label on email menu item -#: src/app-window.ui:215 -msgid "_Email" -msgstr "電子郵件(_E)" - -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/app-window.ui:280 -msgid "_Page" -msgstr "頁面(_P)" - #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:290 +#: src/app-window.ui:10 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋轉(_L)" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:300 +#: src/app-window.ui:19 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋轉(_R)" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:310 +#: src/app-window.ui:28 msgid "_Crop" msgstr "裁切(_C)" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:320 +#: src/app-window.ui:36 msgid "_None" msgstr "無(_N)" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:331 +#: src/app-window.ui:46 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:342 +#: src/app-window.ui:56 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:353 +#: src/app-window.ui:66 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:364 +#: src/app-window.ui:76 msgid "_Letter" msgstr "美規信紙(_Letter)" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:375 +#: src/app-window.ui:86 msgid "Le_gal" msgstr "美規長信紙(Le_gal)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:386 +#: src/app-window.ui:96 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:397 -#| msgid "A_4" +#: src/app-window.ui:106 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:408 +#: src/app-window.ui:116 msgid "_Custom" msgstr "自訂(_C)" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:426 +#: src/app-window.ui:132 msgid "_Rotate Crop" msgstr "旋轉裁切區域(_R)" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:439 +#: src/app-window.ui:144 msgid "Move Left" msgstr "左移" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:448 +#: src/app-window.ui:152 msgid "Move Right" msgstr "右移" -#. Label on help menu -#: src/app-window.ui:485 -msgid "_Help" -msgstr "幫助(_H)" - -#. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:493 -msgid "_Contents" -msgstr "內容(_C)" +#: src/app-window.ui:272 +msgid "Stop" +msgstr "停止" -#. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "從掃描器掃描單一頁面" +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:274 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "停止目前的掃描" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 +#: src/app-window.ui:285 msgid "Scan" msgstr "掃描" +#. Tooltip for scan toolbar button +#: src/app-window.ui:288 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "從掃描器掃描單一頁面" + #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 +#: src/app-window.ui:352 msgid "Save document to a file" msgstr "將文件儲存至檔案" -#: src/app-window.ui:551 -msgid "Save" -msgstr "儲存" +#: src/app-window.ui:405 +#| msgid "Single _Page" +msgid "_Single Page" +msgstr "單頁(_S)" -#. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "停止目前的掃描" +#: src/app-window.ui:436 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "從饋紙器掃描所有頁面(_F)" -#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 -msgid "Stop" -msgstr "停止" +#: src/app-window.ui:467 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "從平臺多頁掃描(_M)" -#. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:622 -msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "正在搜尋掃描器…" +#: src/app-window.ui:498 +#| msgid "Text" +msgid "_Text" +msgstr "文字(_T)" + +#: src/app-window.ui:529 +msgid "_Image" +msgstr "圖片(_I)" -#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 +#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:248 +#: src/app-window.vala:232 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "若要存取「%s」則必須提供使用者名稱與密碼" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.vala:248 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "正在搜尋掃描器…" + #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 +#: src/app-window.vala:254 msgid "Ready to Scan" msgstr "準備掃描" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:261 msgid "Additional software needed" msgstr "需要額外軟體" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:277 +#: src/app-window.vala:263 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." msgstr "您需要為您的掃描器<a href=\"install-firmware\">安裝驅動程式</a>。" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:269 msgid "No scanners detected" msgstr "沒有偵測到掃描器" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:285 +#: src/app-window.vala:271 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "請檢查您的掃描器是否連接,並且是否開啟電源" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:300 +#: src/app-window.vala:294 msgid "Save As…" msgstr "另存為…" -#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 +#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" +#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:312 +#: src/app-window.vala:305 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "掃描的文件.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:318 +#: src/app-window.vala:311 msgid "Image Files" msgstr "影像檔" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:328 +#: src/app-window.vala:321 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:337 +#: src/app-window.vala:330 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF(多頁文件)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:343 +#: src/app-window.vala:336 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG(壓縮)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:349 +#: src/app-window.vala:342 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG(無損)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:356 +#: src/app-window.vala:349 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP(壓縮)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:366 +#: src/app-window.vala:359 msgid "File format:" msgstr "檔案格式:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:378 +#: src/app-window.vala:371 msgid "Compression:" msgstr "壓縮:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:472 +#: src/app-window.vala:465 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "「%s」檔名已經存在。您是否希望取代該檔案?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:475 +#: src/app-window.vala:468 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: src/app-window.vala:514 +#: src/app-window.vala:507 msgid "Saving" msgstr "儲存" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:529 +#: src/app-window.vala:522 msgid "Failed to save file" msgstr "儲存檔案失敗" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:545 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "如果您不儲存,所做變更將會永遠失去。" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:581 msgid "Save current document?" msgstr "是否儲存目前文件?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:595 +#: src/app-window.vala:583 msgid "Discard Changes" msgstr "放棄變更" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:694 +#: src/app-window.vala:716 msgid "Contacting scanner…" msgstr "正在聯絡掃描器…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:804 +#: src/app-window.vala:799 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "無法儲存影像以供預覽" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:816 +#: src/app-window.vala:811 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "無法開啟影像預覽應用程式" +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.vala:973 +#| msgid "Reorder Pages" +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "重新排列頁面" + #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1001 +#: src/app-window.vala:996 msgid "Combine sides" msgstr "合併邊緣" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1011 +#: src/app-window.vala:1006 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "合併邊緣 (相反次序)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1021 +#: src/app-window.vala:1016 msgid "Reverse" msgstr "反轉" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1031 +#: src/app-window.vala:1026 msgid "Keep unchanged" msgstr "維持不變" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1261 +#: src/app-window.vala:1240 msgid "Unable to open help file" msgstr "無法開啟幫助文件檔案" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1282 +#: src/app-window.vala:1255 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -539,16 +494,16 @@ msgstr "" "www.gnu.org/licenses/>。" #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1285 +#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540 msgid "About Simple Scan" msgstr "關於《簡易掃描》" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1288 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "簡易文件掃描工具" -#: src/app-window.vala:1297 +#: src/app-window.vala:1270 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -562,22 +517,22 @@ msgstr "" " tomoe_musashi https://launchpad.net/~musashi" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1319 +#: src/app-window.vala:1286 msgid "Save document before quitting?" msgstr "在結束前要儲存文件嗎?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1321 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Quit without Saving" msgstr "直接退出而不儲存" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1368 +#: src/app-window.vala:1329 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "您似乎有一台 Brother 掃描器。" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1370 +#: src/app-window.vala:1331 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -586,12 +541,12 @@ msgstr "" "\">Brother 網站</a>。" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1335 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "您似乎有一台 Samsung 掃描器。" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1337 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -600,17 +555,17 @@ msgstr "" "\">Samsung 網站</a>。" #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1341 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "您似乎有一台 HP 掃描器。" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1385 +#: src/app-window.vala:1346 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "您似乎有一台 Epson 掃描器。" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1387 +#: src/app-window.vala:1348 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -619,113 +574,110 @@ msgstr "" "找到。" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1391 +#: src/app-window.vala:1352 msgid "Install drivers" msgstr "安裝驅動程式" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1422 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "一旦安裝,您將需要重新啟動簡易掃描。" #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1434 +#: src/app-window.vala:1398 msgid "Installing drivers…" msgstr "正在安裝驅動程式..." #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1442 +#: src/app-window.vala:1406 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "成功安裝驅動程式!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1452 +#: src/app-window.vala:1416 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "驅動程式安裝失敗 (錯誤碼 %d)。" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1458 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Failed to install drivers." msgstr "驅動程式安裝失敗。" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1465 +#: src/app-window.vala:1429 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "您得先安裝 %s 軟體包。" +#: src/app-window.vala:1533 +msgid "Email" +msgstr "電子郵件" + +#: src/app-window.vala:1534 +#| msgid "Reorder Pages" +msgctxt "menu" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "重新排列頁面" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1579 src/app-window.vala:1602 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: src/app-window.vala:1583 +#: src/app-window.vala:1538 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤捷徑鍵" -#: src/app-window.vala:1584 +#: src/app-window.vala:1539 msgid "Help" msgstr "求助" -#: src/app-window.vala:1585 -msgid "About" -msgstr "關於" - -#: src/app-window.vala:1586 -msgid "Quit" -msgstr "結束" - -#: src/app-window.vala:1600 -msgid "Email" -msgstr "電子郵件" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1610 +#: src/app-window.vala:1548 msgid "Start Again…" msgstr "再次開始…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1627 +#: src/app-window.vala:1567 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "將頁面向左旋轉 (逆時針方向)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1634 +#: src/app-window.vala:1576 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "將頁面向右旋轉 (順時針方向)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1588 msgid "Crop the selected page" msgstr "裁切所選的頁面" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1660 +#: src/app-window.vala:1606 msgid "Delete the selected page" msgstr "刪除所選頁面" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1825 +#: src/app-window.vala:1750 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:25 +#: src/authorize-dialog.ui:22 msgid "_Authorize" msgstr "授權(_A)" #. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:99 +#: src/authorize-dialog.ui:80 msgid "_Username for resource:" msgstr "資源的使用者名稱(_U):" #. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:112 +#: src/authorize-dialog.ui:92 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" @@ -820,146 +772,146 @@ msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "複製目前頁面到剪貼簿中" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:113 +#: src/preferences-dialog.ui:80 msgid "_Scanner" msgstr "掃描器(_S)" #. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:143 +#: src/preferences-dialog.ui:108 msgid "Scan Sides" msgstr "掃描面" #. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:160 +#: src/preferences-dialog.ui:124 msgid "Page Size" msgstr "頁面大小" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:191 +#: src/preferences-dialog.ui:153 msgid "Front" msgstr "正面" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:206 +#: src/preferences-dialog.ui:163 msgid "Back" msgstr "背面" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:221 +#: src/preferences-dialog.ui:173 msgid "Both" msgstr "雙面" #. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:260 +#: src/preferences-dialog.ui:200 msgid "Delay" msgstr "延遲" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:276 +#: src/preferences-dialog.ui:215 msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "從平臺多頁掃描" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:295 +#: src/preferences-dialog.ui:233 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:310 +#: src/preferences-dialog.ui:243 msgid "5" msgstr "5" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:326 +#: src/preferences-dialog.ui:254 msgid "7" msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:342 +#: src/preferences-dialog.ui:265 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:358 +#: src/preferences-dialog.ui:276 msgid "15" msgstr "15" #. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:385 +#: src/preferences-dialog.ui:297 msgid "Seconds" msgstr "秒" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:413 +#: src/preferences-dialog.ui:319 msgid "Scanning" msgstr "掃描" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:436 +#: src/preferences-dialog.ui:339 msgid "_Text Resolution" msgstr "文字解析度(_T)" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:452 +#: src/preferences-dialog.ui:354 msgid "_Photo Resolution" msgstr "相片解析度(_P)" #. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:505 +#: src/preferences-dialog.ui:398 msgid "Brightness" msgstr "亮度" #. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:521 +#: src/preferences-dialog.ui:413 msgid "Contrast" msgstr "對比" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:576 +#: src/preferences-dialog.ui:461 msgid "Quality" msgstr "品質" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:77 +#: src/preferences-dialog.vala:72 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Darker" msgstr "較深" -#: src/preferences-dialog.vala:120 +#: src/preferences-dialog.vala:115 msgid "Lighter" msgstr "較淺" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:123 msgid "Less" msgstr "少" -#: src/preferences-dialog.vala:130 +#: src/preferences-dialog.vala:125 msgid "More" msgstr "多" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:442 +#: src/preferences-dialog.vala:437 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (預設)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:445 +#: src/preferences-dialog.vala:440 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (草稿)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:448 +#: src/preferences-dialog.vala:443 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (高解析度)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:451 +#: src/preferences-dialog.vala:446 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -975,12 +927,12 @@ msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "無法連接到掃描器" #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 +#: src/scanner.vala:1251 msgid "Unable to start scan" msgstr "無法起始掃描" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 +#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "與掃描器溝通時發生錯誤" @@ -999,26 +951,59 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "修正由舊版本簡易掃描產生的 PDF 檔案" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:392 +#: src/simple-scan.vala:393 msgid "Failed to scan" msgstr "掃描失敗" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:407 +#: src/simple-scan.vala:408 msgid "Scan in progress" msgstr "掃描進行中" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:584 +#: src/simple-scan.vala:585 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[裝置...] — 掃描公用程式" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:595 +#: src/simple-scan.vala:596 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "執行「%s --help」來查看所有命令列可用選項的完整清單。" +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "相片" + +#~ msgid "_Document" +#~ msgstr "文件(_D)" + +#~ msgid "Sc_an" +#~ msgstr "掃描(_A)" + +#~ msgid "_Stop Scan" +#~ msgstr "停止掃描(_S)" + +#~ msgid "_Email" +#~ msgstr "電子郵件(_E)" + +#~ msgid "_Page" +#~ msgstr "頁面(_P)" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "幫助(_H)" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "內容(_C)" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "儲存" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "關於" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "結束" + #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "正面與背面" |